1
00:00:03,820 --> 00:00:06,920
أحيانًا يتدّخل القدر في انقاذ البؤساء

2
00:00:08,120 --> 00:00:09,490
الأحلام عادت لتراودني من جديد

3
00:00:22,890 --> 00:00:24,800
سابقًا في كتاب بوبا فيت

4
00:00:24,820 --> 00:00:27,450
قيل لنا بأن العمدة سيأتي لتقديم هدية ترحيب

5
00:00:27,530 --> 00:00:32,400
،هدية الترحيب الوحيدة التي أحملها لك هو الترحيب الحار من العمدة

6
00:00:32,740 --> 00:00:34,570
لتُخبر العُمدة بأنني موجودٌ هنا الآن

7
00:00:35,410 --> 00:00:36,410
هو يعلم ذلك

8
00:00:36,490 --> 00:00:38,660
أنا أنوي حكمها بالاحترام

9
00:00:49,490 --> 00:00:50,440
!فينك

10
00:00:51,170 --> 00:00:52,120
أريدهُ حيًّا

11
00:01:33,320 --> 00:01:33,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

12
00:01:33,320 --> 00:01:33,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

13
00:01:33,820 --> 00:01:38,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

14
00:01:33,820 --> 00:01:38,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

15
00:02:09,370 --> 00:02:10,660
من أرسلك؟

16
00:02:14,620 --> 00:02:16,160
ماهي كانت أوامرك؟

17
00:02:18,160 --> 00:02:19,330
تحدّث، أيّها السجين

18
00:02:21,530 --> 00:02:24,830
حسنٌ، إن كان لا يأبى التحدّث، إذًا فهو ليس بحاجةٍ لرأسه

19
00:02:34,700 --> 00:02:36,580
لقد عفونا عنك

20
00:02:36,860 --> 00:02:38,990
بعد أن حاولت قتلي

21
00:02:40,330 --> 00:02:41,830
وإذا بك تقوم بلعني؟

22
00:02:43,950 --> 00:02:45,950
ماذا نعرف عن هذا السجين؟

23
00:02:46,030 --> 00:02:48,330
هو من منظمة الـ نايت ويند

24
00:02:48,610 --> 00:02:50,370
قاتل مأجور

25
00:02:50,650 --> 00:02:52,120
وباهظ الثمن

26
00:02:52,200 --> 00:02:54,620
مُبالغٌ بهِ، أنتَ تدفع من أجل الاسم

27
00:02:54,700 --> 00:02:58,790
سمعتهم اسطوريّة، من المُحال أن يتحدّث هذا السجين

28
00:02:58,870 --> 00:03:00,660
أنا أعلم بشأن سمعتهم

29
00:03:00,740 --> 00:03:02,740
إنّهم مجرّد أُناس يرتدون القلنسوات

30
00:03:02,830 --> 00:03:05,040
من المُستحيل أن يتحدّث

31
00:03:05,120 --> 00:03:06,620
هُم لا يخشون أيّ شخص

32
00:03:07,450 --> 00:03:08,450
حسنٌ

33
00:03:09,490 --> 00:03:11,830
ربّما سيخشى وحش الرانكور

34
00:03:40,370 --> 00:03:43,580
!لقد أُرسلت من قِبل العُمدة! العُمدة من أرسلني! أخرجوني

35
00:03:46,610 --> 00:03:48,270
المكان فارغ

36
00:03:50,040 --> 00:03:52,160
قاتل من منظمة الـ نايت ويند

37
00:03:58,080 --> 00:03:59,450
هلّا عرجنا على العُمدة؟

38
00:04:02,800 --> 00:04:07,590
كتاب بوبا فيت

39
00:04:07,840 --> 00:04:12,090
الفصل الثاني




 قبائل تاتوين

40
00:05:11,000 --> 00:05:12,450
أنا بوبا فيت

41
00:05:13,160 --> 00:05:14,660
وقد أتيت لرؤية العُمدة

42
00:05:17,140 --> 00:05:18,790
"بوبا فيت"

43
00:05:21,950 --> 00:05:23,660
ألديك موعد مسبق؟

44
00:05:23,750 --> 00:05:26,250
لقد عثرتُ على أحد حيواناتهِ المشرّدة

45
00:05:26,910 --> 00:05:29,910
وقد أتيت لإعادتهِ لسيّده

46
00:05:32,410 --> 00:05:34,870
حسنٌ، أنا لا أرى اسمك في الجدول

47
00:05:34,960 --> 00:05:36,250
...لذا، عليك أن

48
00:05:37,330 --> 00:05:41,000
المعذرة على قلة البِهاء أبان دخولك

49
00:05:41,080 --> 00:05:43,330
ولكن، لم أرى وصول ناقلتك

50
00:05:45,920 --> 00:05:51,160
ومع ذلك، كِلانا يشعر بالفخر والسعادة لزيارتك المفاجئة

51
00:05:52,040 --> 00:05:54,210
ومع ذلك، يؤسفني أن أخبرك

52
00:05:54,290 --> 00:05:58,120
بأن العُمدة تعرض لوعكة صحية وغير متاح لبقية الأسبوع
..ولهذا هناك

53
00:05:58,210 --> 00:06:00,750
هذه.. هذه المنطقة محظورة

54
00:06:01,130 --> 00:06:03,000
...كلّا، لا يُفترض بك أن

55
00:06:03,080 --> 00:06:04,960
...سيّدي، لو تكرمت وتفضّلت

56
00:06:05,620 --> 00:06:07,500
أعتذر عن هذا الاقتحام

57
00:06:08,860 --> 00:06:11,350
أنا بغاية الآسف، صاحب السيادة

58
00:06:11,830 --> 00:06:14,250
من هو هذا الّذي دخل دون سابقِ انذار؟

59
00:06:15,710 --> 00:06:17,410
أنتَ تعرف حق المعركة من أنا

60
00:06:17,500 --> 00:06:20,500
إنّه الدايميو الجديد، بوبا فيت، يا صاحب السعادة

61
00:06:22,250 --> 00:06:23,410
،إن كنتَ لا تعرف من أكون

62
00:06:23,500 --> 00:06:26,460
إذًا لماذا ارسلت هذا الرجل لإغتيالي؟

63
00:06:27,500 --> 00:06:30,000
...أؤكد لك بأن العُمدة لا دخل لهُ

64
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
إنّه عضو في منظمة الـ نايت ويند

65
00:06:34,410 --> 00:06:35,910
إذن فأنتَ تعترف بالأمر

66
00:06:43,290 --> 00:06:45,710
منظمة الـ نايت ويند غير مسموحٌ لهم

67
00:06:45,790 --> 00:06:47,620
العمل خارج فضاء هات

68
00:06:48,460 --> 00:06:49,910
أشكرك على تسليمك إياه

69
00:06:51,990 --> 00:06:53,620
لتُعطي هذا الرجل مكافأته

70
00:06:59,790 --> 00:07:01,750
أنا لستُ صائد جوائز

71
00:07:01,830 --> 00:07:05,080
أحقًا ذلك؟ لقد سمعتُ خِلاف ذلك

72
00:07:07,710 --> 00:07:10,870
أعلم بأنّك تجلس على عرش رئيسك السابق

73
00:07:11,360 --> 00:07:14,540
بيب فورتونا لم يكن رئيسي

74
00:07:15,370 --> 00:07:17,290
بل كان عرش جابا ذا هات

75
00:07:17,570 --> 00:07:19,870
نعم، والآن هو ملكٌ ليّ

76
00:07:20,790 --> 00:07:22,920
وسوف آخذ هذه المكافئة

77
00:07:23,000 --> 00:07:26,120
على أنّها هدية الترحيب التي كان ينبغي عليك تقديمها ليّ

78
00:07:32,120 --> 00:07:33,600
،وعليك أن لا تنسَ

79
00:07:34,130 --> 00:07:38,510
ستُباشر عملك طالما دايميو تاتوين يراهُ مستصوب

80
00:07:42,080 --> 00:07:45,000
،قبل أن تُهددني، عليك أن تسأل نفسك

81
00:07:45,180 --> 00:07:47,100
من حقًا أرسل الـ نايت ويند؟

82
00:07:48,040 --> 00:07:49,580
ليس لدي دافع

83
00:07:49,670 --> 00:07:52,540
مثلما قلت، أنا أخدم مثلما تُريد

84
00:07:54,000 --> 00:07:56,420
أنا لستُ أحمق، موك شايز

85
00:07:57,080 --> 00:08:00,420
وأولئك الّذين اعتقدوا خِلاف ذلك قد قضوا نحبهم

86
00:08:01,330 --> 00:08:02,930
إليك هدية الترحيب التي سأقدمها لك

87
00:08:03,650 --> 00:08:04,750
وهي بعض النصائح

88
00:08:07,170 --> 00:08:11,170
إدارة عائلة مُعقدة أكثر من اصطياد الجوائز

89
00:08:11,920 --> 00:08:13,040
أحقًا ذلك؟

90
00:08:15,390 --> 00:08:17,530
لتذهب إلى ملاذ غارسا

91
00:08:18,980 --> 00:08:20,700
ستعرف ماذا أقصد بكلامي

92
00:08:57,070 --> 00:08:58,420
يا لها من مفاجأة

93
00:08:58,500 --> 00:09:01,000
شكرًا على شرف رعايتك، سيّد فيت

94
00:09:01,080 --> 00:09:04,170
من فضلك لتجلس عند الحانة، سأرى إن كان بوسعي اتاحة طاولة لك

95
00:09:04,250 --> 00:09:07,080
هل ترغب بأن تحظَ بشراب بينما أقوم بإتمام الأمر؟

96
00:09:07,270 --> 00:09:08,610
ما الّذي يحدث هنا؟

97
00:09:09,090 --> 00:09:10,460
من أيّ ناحية؟

98
00:09:10,540 --> 00:09:14,680
العُمدة موك شايز أرسلني إلى هنا
وكأن هناك شيء ينبغي أن أعرفه

99
00:09:14,960 --> 00:09:17,630
وها أنتِ تتعرقين مثل غومبتا من كوكب موستافار

100
00:09:18,170 --> 00:09:19,460
ألم تسمع؟

101
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
أسمع ماذا؟

102
00:09:24,830 --> 00:09:28,500
طالب التؤمان بورث ابن عمهما الراحل

103
00:09:29,420 --> 00:09:32,330
التؤمان منشغلان بفجور هاتا

104
00:09:32,920 --> 00:09:35,260
ولا يباليا بأيّ طموحات على تاتوين

105
00:10:09,920 --> 00:10:11,290
راقبي ظهري

106
00:10:51,060 --> 00:10:56,430
بوبا فيت، هناك أمور علينا مناقشتها

107
00:10:57,020 --> 00:10:59,810
هذه منطقتي

108
00:11:00,310 --> 00:11:03,850
هذه منطقة جابا

109
00:11:05,060 --> 00:11:07,680
والآن أصبحت منطقتنا

110
00:11:08,340 --> 00:11:10,840
لا يهمني ما يقوله جهازك اللوحي

111
00:11:10,920 --> 00:11:14,380
هذه موس إيسبا وأنا الدايميو هنا

112
00:11:38,420 --> 00:11:41,470
يمكنك جلب محاربين بالعدد الّذي تريده

113
00:11:41,750 --> 00:11:43,940
ولكن هذه ليست بمقابر دور

114
00:11:43,970 --> 00:11:46,610
وأنا لستُ بحارس تراندوشيان نائم

115
00:11:50,250 --> 00:11:52,040
هذه المنطقة أصبحت ملكي

116
00:11:52,710 --> 00:11:54,300
عودا إلى نال هوتا

117
00:12:01,180 --> 00:12:03,670
لقد أزعجت أختي

118
00:12:04,510 --> 00:12:07,180
أنا أكثر صبرًا منها

119
00:12:07,330 --> 00:12:11,180
تظن أن علينا قتلك

120
00:12:16,600 --> 00:12:18,640
ابن عمكما جابا قد مات

121
00:12:18,920 --> 00:12:21,800
متحدّثهُ الجبان اغتصب هذه المنطقة

122
00:12:21,880 --> 00:12:23,090
وقد تخلصتُ منه

123
00:12:24,130 --> 00:12:27,050
وكل ما يملكه، أصبح ملكًا ليّ

124
00:12:28,210 --> 00:12:29,550
أختك على حق

125
00:12:30,300 --> 00:12:31,370
،إن أردتها

126
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
سيتعين عليك قتلي

127
00:12:46,710 --> 00:12:49,690
إراقة الدماء يضرّ في العمل

128
00:12:50,150 --> 00:12:53,770
يمكننا التعامل مع الأمر لاحقًا

129
00:12:54,260 --> 00:12:57,240
لتنم نومًا خفيفًا، يا صائد الجوائز

130
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
إنّهم من الـ هات

131
00:13:42,090 --> 00:13:44,760
سيتعين علينا أخذ الموافقة إن أردنا قتلهم

132
00:13:46,170 --> 00:13:47,470
ربّما قد تم تسوية الأمر

133
00:13:48,840 --> 00:13:50,090
هل حقًا تظنّ ذلك؟

134
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
كلّا

135
00:14:53,380 --> 00:14:55,090
أنا مُمسك بِها بنفس الشكل

136
00:15:24,590 --> 00:15:25,590
أرني

137
00:17:14,140 --> 00:17:16,890
هيّا، هيّا، هيّا، لنتحرك، تحركا

138
00:17:16,970 --> 00:17:18,840
انخفضا هنا، هيّا

139
00:19:17,600 --> 00:19:19,800
سوف أوقف القطار

140
00:19:20,540 --> 00:19:23,550
لا يمكنك إيقاف المركبة الطويلة

141
00:19:23,840 --> 00:19:25,190
سوف أوقفهم

142
00:19:25,670 --> 00:19:27,530
سآخذ بندقية وعصا

143
00:19:30,430 --> 00:19:33,200
سأعود في الصباح

144
00:20:38,930 --> 00:20:40,100
...ليس

145
00:20:41,310 --> 00:20:42,350
ليس صائبًا

146
00:20:43,100 --> 00:20:44,720
هل قلتَ شيء؟

147
00:20:48,720 --> 00:20:49,970
لقد قلت هذا ليس صائبًا

148
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
...ليس

149
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
!توقّف

150
00:21:05,990 --> 00:21:07,200
!أتركهُ وشأنه

151
00:24:01,140 --> 00:24:03,060
هدية لكم

152
00:24:06,440 --> 00:24:08,690
!توقّفوا، توقّفوا، كلّا

153
00:24:08,770 --> 00:24:09,980
!كلّا! توقّفوا

154
00:24:10,060 --> 00:24:12,390
!هذه مُلكي! إنّها ملكي! توقّفوا

155
00:24:14,020 --> 00:24:15,060
!إنّها تخصني

156
00:24:16,810 --> 00:24:20,310
سأعلمكم كيف تركبونها

157
00:24:21,140 --> 00:24:22,140
سوف أعلمكم

158
00:24:26,020 --> 00:24:28,140
هذه هي الطريقة لإيقاف القطار

159
00:24:45,100 --> 00:24:49,150
حسنٌ، هذا يجعلها تنطلق

160
00:24:52,400 --> 00:24:53,650
وهذا يجعلها تتوقف

161
00:24:55,060 --> 00:24:56,440
انطلق، توقف

162
00:25:01,940 --> 00:25:03,230
مثل بانثا

163
00:25:03,770 --> 00:25:04,770
أليس كذلك؟

164
00:25:06,940 --> 00:25:07,800
ربّما كلّا

165
00:25:08,320 --> 00:25:09,850
حسنٌ، من يرغب بأن يبدأ أولًا؟

166
00:25:12,730 --> 00:25:13,980
اجلس

167
00:25:18,190 --> 00:25:19,560
هيّا، انطلق، توقف

168
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
لتقفز إليّ

169
00:25:50,520 --> 00:25:51,490
!اقفز

170
00:25:56,770 --> 00:25:57,770
هيّا، هيّا

171
00:25:59,230 --> 00:26:04,230
عندما يأتي القطار، أريدك أن تُعطي الإشارة بهذه

172
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
سرعة القطار تفوق سرعة المركبة

173
00:26:21,440 --> 00:26:24,360
هل ترغب برؤية مدى سرعة القطار؟

174
00:28:03,520 --> 00:28:04,570
!أيّها السائقين إلى المراكب

175
00:28:05,500 --> 00:28:06,700
!لتُحذروا البقية

176
00:28:13,570 --> 00:28:14,570
!تحركوا

177
00:28:27,400 --> 00:28:28,810
أيّها الراكبون، هل أنتم مستعدون؟

178
00:28:29,690 --> 00:28:30,730
!نحو القطار

179
00:31:02,320 --> 00:31:03,320
!انخفضوا

180
00:32:26,110 --> 00:32:27,110
!احترس

181
00:33:26,650 --> 00:33:28,050
!أوقف القطار

182
00:34:57,530 --> 00:34:58,570
من هو القائد؟

183
00:35:21,780 --> 00:35:23,520
هل ستقتلنا؟

184
00:35:24,110 --> 00:35:27,610
هذا يعتمد على اجابتك لِما سأسألك إياه

185
00:35:33,990 --> 00:35:35,820
هل تحملون التوابل؟

186
00:35:36,820 --> 00:35:39,250
ماذا تعني بالتوابل؟

187
00:35:40,450 --> 00:35:43,740
توابل سانسانا من مناجم العبيد في كاسيل

188
00:35:44,410 --> 00:35:45,910
كيف تبدو التوابل؟

189
00:35:50,320 --> 00:35:51,520
مثل هذه

190
00:35:53,700 --> 00:35:55,340
لا يبدو هذا في صالحكم

191
00:35:57,470 --> 00:35:59,610
ظنّنا بأنّكم مجموعة غير متحضرة

192
00:36:00,070 --> 00:36:02,120
لقد كنا نحمي مسار طريقنا

193
00:36:08,820 --> 00:36:13,070
هذه الرمال لم تعد مجانية لتعبروها

194
00:36:15,120 --> 00:36:18,240
هؤلاء القوم منذ أسلافهم يملكون حق بحر الكثبان الرملية

195
00:36:19,830 --> 00:36:23,380
وإن كنتم تريدون العبور، عليكم أن تدفعوا لهم

196
00:36:24,910 --> 00:36:27,030
أيّ موت ناجم عن سفن الشحن العابرة

197
00:36:27,120 --> 00:36:28,950
سيُدفع مقابله عشرة أضعاف

198
00:36:31,370 --> 00:36:34,740
والآن، لتعد إلى نقابتك واخبرهم بهذه الشروط

199
00:36:36,200 --> 00:36:40,010
حياتكم عبارة عن بادرة لسلوكنا المتحضر

200
00:36:43,950 --> 00:36:45,250
والآن سيروا

201
00:36:46,120 --> 00:36:49,040
كمجموعة في اتجاه الشمس

202
00:36:49,450 --> 00:36:52,490
ستصلون إلى أنكرهيد في المغيب إن غادرتم الآن

203
00:36:52,880 --> 00:36:54,340
ولكن سوف نُقتل

204
00:36:55,530 --> 00:36:58,870
الآن أنتم تُسافرون تحت حماية الـ توسكينز

205
00:36:58,950 --> 00:37:00,910
لن تتعرضوا لأيّ أذى

206
00:37:01,290 --> 00:37:03,840
سنموت من العطس بدون عربة المياه خاصتّنا

207
00:37:04,830 --> 00:37:06,660
سوف نُعطي لكل واحد شمامة سوداء

208
00:37:08,120 --> 00:37:11,490
سوف تعيشون على حليبها كما فعل هؤلاء الناس

209
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
والآن اذهبوا

210
00:38:08,660 --> 00:38:10,410
لا يجب عليكم الاختباء

211
00:38:13,040 --> 00:38:14,200
أنتم محاربون

212
00:38:23,700 --> 00:38:25,790
ولديكم المركبات الآن

213
00:38:27,160 --> 00:38:31,830
وتعرفون كل حبة رمل في بحر الكثبان الرملية

214
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
هدية؟

215
00:38:41,660 --> 00:38:42,660
لماذا؟

216
00:38:46,310 --> 00:38:48,810
أنتَ مرشد جيد

217
00:38:50,220 --> 00:38:53,060
والآن، هذه الهدية سترشدك

218
00:38:57,660 --> 00:38:58,660
سحلية؟

219
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
شكرًا لك

220
00:39:04,160 --> 00:39:06,580
سأدعها ترشدك

221
00:39:14,790 --> 00:39:16,120
آسف

222
00:39:17,450 --> 00:39:19,230
أعتقد بأنّني بلعتها

223
00:39:19,750 --> 00:39:21,830
يا لها من مخادعة صغيرة

224
00:42:38,580 --> 00:42:41,080
ظنّنتُ بأنّه جزء من الحُلم

