1
00:00:01,330 --> 00:00:05,130
نقابة البايك أخذت تجمع الجنود في الأسابيع الماضية

2
00:00:05,200 --> 00:00:08,740
،العمدة موك شايز يعمل لصالحهم وقد غادر المدينة

3
00:00:08,830 --> 00:00:12,750
مما يجعلنا نعتقد بأن العاصفة على وشك أن تهب

4
00:00:12,830 --> 00:00:14,460
نحتاج لجنود المشاة

5
00:00:15,660 --> 00:00:17,780
ربّما أستطيع مساعدتكم في هذا الأمر

6
00:00:19,250 --> 00:00:22,670
نقابة البايك يفوقوننا عددًا، لذا نحنُ بحاجة للمساعدة
أحتاجك لتقود حامية

7
00:00:22,750 --> 00:00:26,040
لذا لماذا عليهم أن يخاطروا بحياتهم من أجل المدعو بوبا فيت؟

8
00:00:26,540 --> 00:00:29,500
لتذهب وتُخبر تجار التوابل
تاتوين مغلقة عن العمل

9
00:00:29,580 --> 00:00:31,630
شاهد هذا الكوكب ما يكفي من العنف

10
00:00:33,950 --> 00:00:36,870
تاتوين ملك للنقابة

11
00:00:37,540 --> 00:00:42,330
،لطالما ستسري تجارة التوابل بدون مشاكل
سنترك الجميع وشأنهم

12
00:00:42,830 --> 00:00:46,380
سأقهر أولئك المتطّفلين الّذي يهددون كوكبنا

13
00:00:46,450 --> 00:00:48,620
سأجعل الشوارع آمنة من جديد

14
00:00:49,790 --> 00:00:53,710
كل ما أطلبهُ في المقابل أن تبقوا محايدين

15
00:00:53,790 --> 00:00:56,670
إن اقتربت منكم نقابة بايك مقترحةً خيانتي

16
00:00:56,750 --> 00:00:59,580
هذا سيكون اقتراح مقبول

17
00:01:00,750 --> 00:01:02,080
أنا ألتزم بالأمر

18
00:01:03,040 --> 00:01:04,790
يجب أن نستعد للحرب

19
00:01:09,040 --> 00:01:11,170
آوه، مهلًا، لقد نسيتما غرضكما هنا

20
00:02:01,160 --> 00:02:02,570
نحنُ في حالةِ حرب

21
00:02:04,790 --> 00:02:05,960
كان أمرًا محتومًا

22
00:02:07,950 --> 00:02:09,370
،حتّى لو انتصرنا

23
00:02:10,290 --> 00:02:12,710
ربّما لن يكون هناك شيء متبقِ في المدينة

24
00:02:20,250 --> 00:02:21,420
كان ذلك سريعًا

25
00:02:22,080 --> 00:02:23,880
هل تمكّنت من الاستعانة بجنود المشاة؟

26
00:02:24,910 --> 00:02:25,990
على ما اعتقد

27
00:02:26,580 --> 00:02:29,040
كوب فانث يجمع حامية من أجلنا

28
00:02:29,620 --> 00:02:31,160
ماهو السعر الّذي تفاوضت بهِ؟

29
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
مجانًا

30
00:02:32,950 --> 00:02:34,070
مجانًا؟

31
00:02:34,160 --> 00:02:37,070
لقد كان يوقف تجارة التوابل بمفردهِ

32
00:02:37,160 --> 00:02:39,030
لقد أخبرتهُ بأنّه بإمكاننا ايقافهم

33
00:02:39,120 --> 00:02:40,160
ذلك ليس مجانًا

34
00:02:40,870 --> 00:02:42,950
تلك أغلب أعمال جابا ذا هات

35
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
هذا ما تريدهُ البلدة

36
00:02:46,200 --> 00:02:47,620
أنا أوافق على شروطهم

37
00:02:47,040 --> 00:02:59,500
https://twitter.com/kiyoshisubs  :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©

38
00:02:47,700 --> 00:02:50,990
يمكننا الحصول على الكثير من الأموال من ذلك المسحوق البرتقاليّ

39
00:02:51,080 --> 00:02:53,330
على المدى البعيد، سيكون من الأفضل لنا أيضًا

40
00:02:53,410 --> 00:02:56,950
يمكن لموس إيسبا أن تكون مدينة مزدهرة تحت حمايتنا

41
00:02:57,040 --> 00:02:59,500
التوابل تقتل سكاننا

42
00:03:00,660 --> 00:03:02,620
...لندع المارشال فانث وسكان موس بيلغو

43
00:03:02,700 --> 00:03:04,200
اسمها البلدة الحرة الآن

44
00:03:05,040 --> 00:03:07,920
لندع سكان البلدة الحرة يعلمون بأنّه لديهم كلمتي

45
00:03:08,370 --> 00:03:09,950
يمكنك أن تُخبر كوب فانث بنفسه

46
00:03:10,040 --> 00:03:12,290
عندما يصل إلى هنا مع التعزيزات

47
00:03:12,370 --> 00:03:14,700
هل أنتَ واثق من أنّه سيأتي؟

48
00:03:15,410 --> 00:03:16,490
نعم

49
00:03:18,040 --> 00:03:20,330
حسنٌ، إن لم يفعل، فنحنُ هالكون

50
00:03:21,410 --> 00:03:24,200
مهاراتنا ليست ندًا لأعداد النقابة

51
00:03:24,290 --> 00:03:27,170
يجب أن نكسب الوقت حتّى قدومهم

52
00:03:28,250 --> 00:03:29,670
سوف نُغلق القصر

53
00:03:29,750 --> 00:03:30,920
هذه فكرة سيئة

54
00:03:32,250 --> 00:03:33,330
أحقًا ذلك؟

55
00:03:33,790 --> 00:03:34,880
نعم

56
00:03:35,120 --> 00:03:37,870
وأين يفترض بنا أن ننتظر التعزيزات؟

57
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
هنا

58
00:03:41,000 --> 00:03:42,080
هنا؟

59
00:03:42,160 --> 00:03:43,450
في هذه الأنقاض؟

60
00:03:45,290 --> 00:03:46,750
هراء

61
00:03:46,830 --> 00:03:48,580
القصر يوفر لنا حماية أكبر

62
00:03:48,660 --> 00:03:52,910
إن أردتم التخلي عن موس إيسبا
 والإختباء في حصنكم، تفضلوا

63
00:03:53,000 --> 00:03:54,290
سنبقَ

64
00:03:54,950 --> 00:03:57,870
السكان الّذين يعيشون هنا بحاجة لحمايتنا

65
00:04:09,700 --> 00:04:10,780
سوف نبقَ

66
00:04:40,250 --> 00:04:41,540
يجب أن أرد

67
00:04:42,040 --> 00:04:45,880
...يجب أن أرد بطريقةٍ ما، على أقل تقدير، عليّ أن

68
00:04:46,410 --> 00:04:47,620
لقد عدتَ بسرعة

69
00:04:48,250 --> 00:04:49,880
هل نجحت في مسعاك؟

70
00:04:49,950 --> 00:04:53,200
لن يكون عليك القلق بشأن البلدة الحرة

71
00:04:53,290 --> 00:04:55,920
هل أقنعت المارشال بأن يبقَ محايدًا؟

72
00:04:56,660 --> 00:04:58,490
نعم

73
00:04:58,580 --> 00:05:01,330
جيد
أريد أن ينتهي هذا الأمر بأسرع وقت ممكن

74
00:05:02,200 --> 00:05:04,660
هل لدى فيت أيّ مصادر أخرى ليستنجد بِها؟

75
00:05:05,160 --> 00:05:08,160
لقد اعتاد العيش مع قبيلة توسكن رايدر في الصحراء

76
00:05:08,250 --> 00:05:10,080
لم يعد لهم وجود بعد الآن

77
00:05:12,000 --> 00:05:13,330
هل أنتَ متأكد؟

78
00:05:13,410 --> 00:05:16,160
نعم، لقد دمرّناهم بأنفسنا

79
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
هل فيت يعلم ذلك؟

80
00:05:20,080 --> 00:05:21,630
ليس لديه أدنى فكرة

81
00:05:22,450 --> 00:05:25,120
يعتقد بأنّهم قُتلوا من قِبل عصابة نيكتو سبيد بايكرز

82
00:05:25,830 --> 00:05:28,960
لقد تركنا دلائل خلفنا ليصل إلى ذلك الإستنتاج

83
00:05:30,000 --> 00:05:32,170
وقام بإنزال عقاب الإنتقام عليهم

84
00:05:32,660 --> 00:05:35,570
في ذهنهِ، فهو قد أنهى المسألة

85
00:05:36,120 --> 00:05:39,990
لم أدرك بأن نقابة البايك بهذه القسوة

86
00:05:40,080 --> 00:05:41,250
بل واقعيّة

87
00:05:42,250 --> 00:05:43,830
كانوا يطلبون منا جزية الحماية

88
00:05:44,620 --> 00:05:46,700
علينا حماية تجارتنا

89
00:05:47,830 --> 00:05:49,500
بالفعل عليكم ذلك

90
00:05:52,080 --> 00:05:53,830
إذًا، متى سينتهي كل هذا؟

91
00:05:54,790 --> 00:05:59,250
كل ذلك يعتمد على مدى تحمل المعدتان الخاصة بك

92
00:06:01,330 --> 00:06:02,460
لا مزيد من التفجيرات

93
00:06:03,120 --> 00:06:05,530
لم أوافق على تفجير الملاذ الآمن الخاص بغارسا

94
00:06:06,450 --> 00:06:10,570
لقد وافقت على ضرباتٍ محدّدة وليس حربًا مفتوحة

95
00:06:10,660 --> 00:06:13,780
اعتذاري، يبدو بأنّه قد تم تجاوز ذلك الحد

96
00:06:14,450 --> 00:06:18,700
حسنٌ، لا زلتُ عمدة موس إيسبا، ولن أراها تُدّمر

97
00:06:18,790 --> 00:06:22,790
جماعة فيت يحتمون في أنقاض الملاذ الآمن

98
00:06:23,580 --> 00:06:26,830
سيتطلّب الأمر تدابير قصوى للتخلص منهم

99
00:06:27,540 --> 00:06:33,000
أعتقد بأنّه لدي فكرة لكيفية استدراج بوبا فيت للخارج

100
00:06:34,330 --> 00:06:38,250
كتاب بوبا فيت

101
00:06:39,660 --> 00:06:44,080
الفصل السابع




 باسم الشرف

102
00:07:00,620 --> 00:07:03,370
إنّها إكس وينغ. ماذا تفعل إكس وينغ هنا؟

103
00:07:10,450 --> 00:07:12,410
ابقَ هنا، واقفل المكان، هلّا فعلت؟

104
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
خبأ هذا، وتخلص من ذلك

105
00:07:17,080 --> 00:07:19,920
هيّا، هيّا، أتركها هنا، اتفقنا؟

106
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
!أزحها إلى هناك، هيّا، لقد سمعتني

107
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
!كفاك

108
00:07:23,080 --> 00:07:24,210
!مرحبًا، أيّها الضابط

109
00:07:24,750 --> 00:07:27,080
!خبأها! أيّها الضابط

110
00:07:27,160 --> 00:07:30,070
لقد تقدّمتُ بطلب للحصول على ختم شهادة الجمهورية الجديدة

111
00:07:30,160 --> 00:07:31,780
بينما كنت تهبط بمركبتك

112
00:07:31,870 --> 00:07:34,030
يا لها من صدفة، إن كنتَ ستسألني

113
00:07:43,290 --> 00:07:45,830
!حسنٌ، لتنظروا من هذا

114
00:07:48,700 --> 00:07:52,370
هل علموك كيف تُحلق بمركبة إكس وينغ بالفعل؟

115
00:07:54,000 --> 00:07:57,040
أعلم بأنّ درويد آليّ قام بالتحليق بِها

116
00:08:06,370 --> 00:08:08,450
المندلوري؟ ليس هنا

117
00:08:09,660 --> 00:08:11,530
لا أعلم، لديه عمل في موس إيسبا

118
00:08:11,620 --> 00:08:15,160
ولكن هلّا تمهّلت. أمهلني لحظة، لقد وصلتما للتو

119
00:08:15,250 --> 00:08:17,580
دعني أُسلم على صديقي القديم

120
00:08:18,790 --> 00:08:22,000
حسنٌ، مرحبًا، يا ذا الأعين البرّاقة، تعال إلى هنا

121
00:08:24,790 --> 00:08:25,920
غروغو؟

122
00:08:26,000 --> 00:08:28,460
وآآه! ذلك اسم فظيع

123
00:08:28,540 --> 00:08:30,040
آسف حيال ذلك يا صديقي

124
00:08:30,120 --> 00:08:31,530
من المُستحيل أن أناديك بذلك الاسم

125
00:08:33,080 --> 00:08:34,830
ماذا لديك هنا، هاه؟

126
00:08:34,910 --> 00:08:36,240
شيء برّاق

127
00:08:36,330 --> 00:08:38,130
حسنٌ، أنظر إلى حالك، بحلّةٍ فاخرة

128
00:08:38,200 --> 00:08:39,910
لا بدّ وأنّك تتضور جوعًا

129
00:08:40,000 --> 00:08:41,630
أحضروا لهُ بعضًا من ديدان الروث

130
00:08:45,540 --> 00:08:47,250
آوه، لتُبقِ في مكانك

131
00:08:47,330 --> 00:08:49,540
لا يهمني كم أنتَ على عجلة

132
00:08:49,620 --> 00:08:50,910
على الطفل أن يأكل

133
00:08:58,870 --> 00:09:00,740
تفضل

134
00:09:00,830 --> 00:09:02,290
حسنٌ

135
00:09:12,200 --> 00:09:16,820
،بينما ننتظر وصول التعزيزات برفقة كوب فانث من البلدة الحرة

136
00:09:16,910 --> 00:09:20,450
قواتنا تقوم بدوريات بشكل هادئ في شوارع المدينة القديمة

137
00:09:21,500 --> 00:09:24,500
،نقابة البايك لم تصل بأعدادها إلى هنا بعد

138
00:09:24,580 --> 00:09:28,750
ولكن في اللحظة التي يصلون بِها
سوف نراهم قبل أن يروننا

139
00:09:30,160 --> 00:09:33,620
الهدنة التي تفاوضت بِها مع بقية العوائل في موس إيسبا

140
00:09:33,700 --> 00:09:35,700
سيضمن بقائهم محادين

141
00:09:35,790 --> 00:09:40,080
مما سيسمح لنا بأن نحصل على الأفضلية
 عن طريق مفاجأة القوات القادمة

142
00:09:55,000 --> 00:09:58,040
تم وضع حارسا الغاموري في منطقة كالتونيان

143
00:09:58,120 --> 00:09:59,240
في الميناء

144
00:09:59,330 --> 00:10:02,830
سوف يُعلموننا إن وصلت أيّ من قوات نقابة بايك

145
00:10:06,410 --> 00:10:08,910
،كرسانتن في منطقة تراندوشان

146
00:10:09,000 --> 00:10:12,750
حيثُ يقوم بمراقبة شوارع البلدة أمام مجلس المدينة

147
00:10:28,750 --> 00:10:30,920
دراش وسكاد برفقة بقية المُعدّلين

148
00:10:31,000 --> 00:10:34,580
يراقبون فيها منطقة العمال وحي الأكواليش

149
00:10:35,330 --> 00:10:37,880
كما ترى، لقد قمنا بتغطية الأماكن كلها

150
00:10:37,950 --> 00:10:40,410
لن يتسلّل علينا أحد

151
00:10:40,500 --> 00:10:42,540
،عندما تصل قوات البلدة الحرة

152
00:10:42,620 --> 00:10:45,530
سيكون لدينا القوّة المطلوبة لتوجيه قوانا

153
00:10:45,620 --> 00:10:49,530
نحو أيّ منطقة تهجم عليها نقابة بايك

154
00:10:49,620 --> 00:10:50,740
وفي الوقت الراهن؟

155
00:10:50,830 --> 00:10:52,210
ننتظر

156
00:10:56,080 --> 00:10:59,420
أيّها الزعيم فيت؟ هناك شخص يود مقابلتك

157
00:11:00,540 --> 00:11:03,040
أعتقد بأنّكِ قلتِ لن يتمكّن أحد من التسلّل علينا

158
00:11:26,750 --> 00:11:29,500
ظنّنتُ بأنّني شممتُ شيء

159
00:11:32,830 --> 00:11:34,880
إن كنتَ تبحث عن عمل، لقد تأخرت

160
00:11:36,540 --> 00:11:38,580
لقد حصلتُ على عمل بالفعل

161
00:11:39,540 --> 00:11:44,130
أنا هنا لأتفاوض معك نيابةً عن نقابة بايك

162
00:11:45,250 --> 00:11:49,710
أنا لا أتفاوض مع قتلة جبناء

163
00:11:50,870 --> 00:11:55,700
لا يجب أن تنتقد الآخرين على أخطاء قد اقترفتها بنفسك

164
00:11:55,790 --> 00:11:56,880
لتُغادر

165
00:11:57,580 --> 00:12:00,210
واخبر رؤسائك، نحنُ نعلم بأنّنا نفوقهم عددًا

166
00:12:01,700 --> 00:12:07,280
ما كنتُ سأعتمد على سكان البلدة الحرة ليأتوا إليكم في وقتٍ قريب

167
00:12:09,870 --> 00:12:12,740
لقد عرجتُ على مارشال فانث

168
00:12:14,370 --> 00:12:17,620
ما كان يجدّر بك تركهُ بدون درعه

169
00:12:24,500 --> 00:12:27,080
،قبل أن تراودك أيّ أفكار

170
00:12:27,160 --> 00:12:29,530
لدي قناصين أيضًا

171
00:12:39,200 --> 00:12:42,490
،لتسمح بتجارة التوابل أن تمر عبر موس إيسبا

172
00:12:42,580 --> 00:12:45,290
ويمكن تفادي كل هذا

173
00:12:50,160 --> 00:12:51,240
أرفض

174
00:12:54,450 --> 00:12:56,200
ماذا تقترح إذًا؟

175
00:12:57,120 --> 00:13:00,780
سأتفاوض فقط مع زعيم نقابة بايك

176
00:13:01,540 --> 00:13:04,880
أتعني الشخص الّذي قام بذبح عائلتك التوسكانية

177
00:13:04,950 --> 00:13:07,660
وألقى باللوم على عصابة سبيد بايكرز؟

178
00:13:20,500 --> 00:13:22,170
تعلم بأنّها الحقيقة

179
00:13:24,660 --> 00:13:25,910
بوبا

180
00:13:28,290 --> 00:13:32,790
لنقم بالأمر هنا، والآن

181
00:13:39,580 --> 00:13:40,960
ليس الآن

182
00:13:41,040 --> 00:13:42,630
لتختار أنت الوقت

183
00:13:42,700 --> 00:13:46,120
لقد قتل فانث، التعزيزات لن تأتي

184
00:13:46,200 --> 00:13:48,910
سنقاتل وفقًا لشروطنا وليس شروطهم

185
00:13:51,080 --> 00:13:53,250
يمكنني الإطاحة به -
 أنتَ منفعل -

186
00:13:53,330 --> 00:13:55,210
يمكنني الإطاحة به

187
00:13:55,290 --> 00:13:57,670
نحتاج لترتيب أوراقنا

188
00:13:58,290 --> 00:13:59,500
ستحظى بفرصتك لاحقًا

189
00:14:12,750 --> 00:14:17,380
لتُخبر عميلك بأن المفاوضات قد انتهت

190
00:14:20,540 --> 00:14:23,670
لقد أصبحت متساهلًا في سنك هذا

191
00:14:24,620 --> 00:14:26,120
كلنا كذلك

192
00:14:41,290 --> 00:14:44,830
كان هذا عرض مثير للإعجاب لضبط النفس

193
00:14:45,540 --> 00:14:47,250
حيلة مثالية

194
00:14:47,330 --> 00:14:50,130
...إن جاز ليّ أن أقدم لك مشورة إضافية

195
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
أتساءل كم سيدفع من أجل هذا التوايلك

196
00:14:52,410 --> 00:14:55,070
مفهوم، خالص اعتذاري، ما كان يجب أن أتدّخل أبدًا

197
00:14:55,160 --> 00:14:57,070
أجب، أيّها الزعيم، أجب

198
00:14:57,950 --> 00:14:59,660
يخاجلني شعور غريب هنا

199
00:14:59,750 --> 00:15:01,000
هل وصلت قوات النقابة؟

200
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
ليس بعد، ولكن هناك شيء مريب

201
00:15:16,790 --> 00:15:18,290
السكان يُهاجموننا

202
00:15:19,040 --> 00:15:20,290
ظنّنتُ بأن لدينا اتفاق

203
00:15:20,370 --> 00:15:21,660
وأنا كذلك

204
00:15:23,450 --> 00:15:25,410
!لقد نصبوا فخًا

205
00:15:28,160 --> 00:15:30,200
!سانتو! سانتو! أجبني

206
00:16:31,620 --> 00:16:33,530
إنّه هجوم منسق

207
00:16:33,620 --> 00:16:34,950
علينا أن نجمع قواتنا

208
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
من المُستحيل أن نتفوق على أفضليتهم

209
00:16:37,160 --> 00:16:38,820
نحنُ بحاجة للسيطرة على القيادة

210
00:16:38,910 --> 00:16:41,740
ألا زالت نقابة بايك تدير أعمالها خارج موس إيسلي؟

211
00:16:41,830 --> 00:16:44,250
...آوه، من الصعب قول ذلك على وجه اليقين

212
00:16:45,410 --> 00:16:46,490
موس إيسلي؟

213
00:16:46,580 --> 00:16:48,790
نعم، بالتفكير بالأمر الآن، ذلك صحيح بالفعل

214
00:16:48,870 --> 00:16:51,410
وبشكل أكثر تحديدًا، مكتب مسح الصحراء

215
00:16:51,500 --> 00:16:53,580
أيمكنك ذلك؟ أيمكنك الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟

216
00:16:53,660 --> 00:16:54,820
الأمر سيتحق المحاولة

217
00:17:30,330 --> 00:17:32,960
كم عددهم؟ -
 لا يمكنني الجزم، ولكن على الأقل العشرات -

218
00:17:33,830 --> 00:17:36,000
لا يمكننا الانسحاب، نحن عالقون

219
00:17:36,080 --> 00:17:37,330
ابقوا في أماكنكم

220
00:17:37,410 --> 00:17:38,820
ماذا؟ -
 لا تتحرّكوا -

221
00:17:39,500 --> 00:17:41,170
لكنهم سوف يستنزفون موقعنا

222
00:17:41,250 --> 00:17:42,790
اخفضوا رؤوسكم

223
00:18:04,790 --> 00:18:06,920
لتذهبوا إلى الملاذ الآمن

224
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
مهلًا

225
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
شكرًا لكِ

226
00:18:11,000 --> 00:18:12,130
سلوك حسن

227
00:18:13,200 --> 00:18:14,660
يُعجبني ذلك

228
00:18:14,750 --> 00:18:16,130
على الرحب والسعة

229
00:18:58,620 --> 00:18:59,820
إنّهم هنا

230
00:19:00,950 --> 00:19:03,070
كان الأمر مسألة وقت فقط

231
00:19:05,250 --> 00:19:06,670
هل (كاد بين) برفقتهم؟

232
00:19:09,000 --> 00:19:10,580
لا أراه

233
00:19:10,660 --> 00:19:12,200
أهناك أخبار عن الآخرين؟

234
00:19:13,250 --> 00:19:15,580
ستكون معجزة إن نجى أحدهم

235
00:19:16,330 --> 00:19:19,210
لقد أنقبلت العائلات الثلاث لموس إيسبا علينا

236
00:19:20,200 --> 00:19:22,370
كانت حركة ذكية

237
00:19:24,080 --> 00:19:25,420
نعم

238
00:19:28,080 --> 00:19:29,830
أفترض بأنّك ستترك المكان

239
00:19:30,660 --> 00:19:31,740
كلّا

240
00:19:32,580 --> 00:19:33,750
يجب عليك ذلك

241
00:19:35,450 --> 00:19:37,240
هذا يُخالف العقيدة

242
00:19:38,120 --> 00:19:39,280
لقد أعطيتك كلمتي

243
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
أنا إلى جانبك حتّى يسقط كِلانا

244
00:19:42,750 --> 00:19:45,630
هل أنتَ مقتنع حقًا بذلك؟

245
00:19:45,700 --> 00:19:47,280
نعم

246
00:19:49,830 --> 00:19:51,210
جيد

247
00:19:55,040 --> 00:19:57,380
حسب رؤيتي للوضع، لدينا خياران

248
00:19:58,040 --> 00:20:02,540
ننتظر حتى يصلوا إلى مواقعهم ونشن حصارًا بشروطهم

249
00:20:03,330 --> 00:20:04,630
أو؟

250
00:20:04,700 --> 00:20:07,410
نندفع إلى الخارج ونُباغتهم

251
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
وبعدها يمكننا الهرب إلى مركبتك الموجودة في القصر

252
00:20:10,410 --> 00:20:12,570
لا يمكنني التخلي عن موس إيسبا

253
00:20:13,620 --> 00:20:15,780
هؤلاء الناس يعتمدون عليّ

254
00:20:15,870 --> 00:20:17,410
حسنٌ، إذًا

255
00:20:18,660 --> 00:20:20,570
كِلانا سنموت باسم الشرف

256
00:20:21,910 --> 00:20:23,490
هل أنتَ متأكد من بقائك هنا؟

257
00:20:27,580 --> 00:20:28,920
هذا هو السبيل

258
00:20:32,200 --> 00:20:34,820
هل ليّ أن أقترح حل بديل؟

259
00:20:38,410 --> 00:20:39,700
هل أستمر؟

260
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
سوف أستمر

261
00:20:43,160 --> 00:20:45,410
،ربّما لا تعرفون هذا عني

262
00:20:45,500 --> 00:20:46,790
،في الحقيقة، وكيف لكم ذلك

263
00:20:46,870 --> 00:20:50,200
...ربّما بإستثناء ما تبقَ من لهجتي، ولكن

264
00:20:50,700 --> 00:20:52,530
لقد تلقيتُ تعليمي في كوكب كوروسانت

265
00:20:52,620 --> 00:20:55,370
ليس وكأن ذلك سيجعلني أفضل بأيّ طريقة -
 أدخل بصلب الموضوع -

266
00:20:55,450 --> 00:20:56,820
...نعم

267
00:20:57,660 --> 00:21:02,450
لقد إلتحقتُ بأكاديمية خاصة
 ولم يكن والداي من الأغنياء بأيّ شكل من الأشكال

268
00:21:04,120 --> 00:21:08,620
لقد تخصّصتُ في مجلس المفاوضات المدني

269
00:21:09,250 --> 00:21:15,040
،والآن، إن كنتَ تثق بي للتفاوض معهم نيابةً عنك

270
00:21:15,120 --> 00:21:19,530
أنا متأكد بأنّه سنتمكن من الخروج من هنا

271
00:21:19,620 --> 00:21:26,160
في أسوء الأحوال، مع بعض الإيماءات التمثيلية الرمزية المذلّة

272
00:21:26,250 --> 00:21:27,830
وتبادل الأموال

273
00:21:31,080 --> 00:21:33,830
حسنٌ إذًا،  أعطني لوحك

274
00:21:34,330 --> 00:21:37,330
سوف أكتب بياني وما أنا مستعد لدفعه

275
00:21:40,580 --> 00:21:42,130
سأذهب كمبعوثك

276
00:21:42,200 --> 00:21:44,320
ليس لدي أيّ ندم

277
00:21:44,410 --> 00:21:47,200
،الركوع أو حتّى التذلّل إذا لزم الأمر

278
00:21:47,290 --> 00:21:52,460
والتي من شأنها أن تجعلك تتجنّب أيّ خدش للكبرياء، إن جاز التعبير

279
00:21:52,540 --> 00:21:54,420
والآن اذهب قبل أن أغير رأيي

280
00:21:54,500 --> 00:21:55,790
نعم، ممتاز

281
00:21:57,870 --> 00:22:00,280
!التحية! التحية

282
00:22:00,370 --> 00:22:01,950
أنا غير مُسلح

283
00:22:02,500 --> 00:22:06,790
ولكن هذا اللوح يحوي على شروط الإستسلام

284
00:22:07,750 --> 00:22:10,630
أتمنى أن أتقدّم بذلك للمبعوث الرسميّ

285
00:22:10,700 --> 00:22:12,950
المخول وذلك للوصول إلى نتيجة ترضي الطرفين

286
00:22:13,040 --> 00:22:15,250
في نظر مجلس أوبا ديا الأعلى

287
00:22:15,330 --> 00:22:17,250
اقرأها يا رأس الذيل

288
00:22:17,330 --> 00:22:21,540

آوه، بسبب هذا اللقب الساحر

289
00:22:21,620 --> 00:22:24,070
والّذي لا أمل منهُ أبدًا

290
00:22:24,160 --> 00:22:25,410
نعم

291
00:22:25,500 --> 00:22:29,830
أتمنى أن أرى يومًا ما منحدرات أوبسيديان الأسطورية في أوبا ديا

292
00:22:29,910 --> 00:22:31,120
بأم عيني

293
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
اقرأها

294
00:22:32,290 --> 00:22:35,210
نعم، فلنصرف النظر عن المجاملات

295
00:22:37,790 --> 00:22:39,710
،أنا، بوبا فيت"

296
00:22:40,540 --> 00:22:42,750
أتحدّث كدايميو لأقاليم تاتوين

297
00:22:42,830 --> 00:22:45,380
،التي كان تحت حكم جابا ذا هات سابقًا

298
00:22:45,450 --> 00:22:47,660
"أقدم لكم هذا العرض

299
00:22:55,870 --> 00:22:58,320
...ربّما علينا أن نُناقش ما أنتم مستعدون لهُ أن

300
00:22:58,410 --> 00:22:59,530
اقرأها

301
00:23:01,660 --> 00:23:02,820
أقدم لكم هذا العرض

302
00:23:03,950 --> 00:23:05,030
"لا شيء"

303
00:23:07,910 --> 00:23:10,410
سوف تتركون هذا الكوكب"

304
00:23:11,870 --> 00:23:13,950
"وتجارتكم للتوابل

305
00:23:14,910 --> 00:23:17,320
إن رفضتم هذه الشروط"

306
00:23:16,290 --> 00:23:45,500
https://twitter.com/kiyoshisubs  :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©

307
00:23:18,830 --> 00:23:21,040
رمال تاتوين القاحلة

308
00:23:21,120 --> 00:23:24,530
سوف تزدهر مرّة أخرى بحقولٍ من الزهور

309
00:23:24,620 --> 00:23:27,530
بتربة مخصبة من جثثكم

310
00:23:34,370 --> 00:23:35,950
هذه كلماته

311
00:24:52,080 --> 00:24:53,420
يستمرون في القدوم

312
00:25:22,250 --> 00:25:23,920
سكان البلدة الحرة

313
00:25:36,290 --> 00:25:38,250
قدموا المساعدة بينما تحتمون

314
00:25:38,330 --> 00:25:40,420
!هيّا، تحركوا! تحركوا! تحركوا

315
00:25:46,160 --> 00:25:47,660
!لنذهب، تحركوا! هيّا! هيّا! هيّا

316
00:25:51,910 --> 00:25:54,070
!تمكّنت منهم -
 !هناك -

317
00:25:54,160 --> 00:25:55,240
!احتموا

318
00:26:04,830 --> 00:26:07,040
آسف حيال المارشال

319
00:26:07,540 --> 00:26:09,460
أطلقوا عليه النار بدمٍ بارد

320
00:26:12,080 --> 00:26:13,750
ما كان يجب عليك القدوم إلى هنا

321
00:26:13,830 --> 00:26:14,830
بل كان يجب ذلك

322
00:26:16,540 --> 00:26:18,290
هذا الكوكب يستحق أفضل من هذا

323
00:26:45,040 --> 00:26:46,750
!هيّا، تحركوا! تحركوا! تحركوا

324
00:26:47,450 --> 00:26:48,740
!لنذهب

325
00:26:50,700 --> 00:26:51,820
هل أنتِ بخير؟

326
00:26:51,910 --> 00:26:53,410
أصبح الأمر محتدمًا للغاية هناك

327
00:26:53,500 --> 00:26:55,210
من أين أتت هذه الناقلات الرملية؟

328
00:26:55,290 --> 00:26:57,500
نحن هنا لإنقاذ ذيول بعض فئران المدينة

329
00:26:58,330 --> 00:26:59,960
!وجهي ذلك للنقابة

330
00:27:35,750 --> 00:27:37,000
!أمن ليّ الحماية

331
00:27:53,410 --> 00:27:55,240
مرحبًا بعودتك، سانتو

332
00:27:55,330 --> 00:27:57,380
عليّ أن أعترف، ظنّنتُ قد لقيت حتفك

333
00:27:58,290 --> 00:28:01,420
أنا مدينُ لك بمغطسٍ مريح وطويل
 في حوض الإستشفاء بعد انتهاء الأمر

334
00:28:01,500 --> 00:28:02,830
!إنّهم يتراجعون

335
00:28:11,580 --> 00:28:13,540
!البلدة الحرة -
 !نعم -

336
00:28:21,410 --> 00:28:23,320
ما كنتُ لأحتفل بعد

337
00:28:23,410 --> 00:28:24,570
لدينا مشاكل

338
00:28:31,330 --> 00:28:33,420
لدينا مشاكل حقيقية

339
00:29:39,450 --> 00:29:41,410
أهربوا! سوف نقوم بتشتيتهم

340
00:30:36,870 --> 00:30:38,410
لا يمكنني اختراقها

341
00:30:41,080 --> 00:30:42,920
!هذان الاثنان سيدمران المدينة بأكملها

342
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
،أسلحة الطاقة خاصّتنا لا يمكنها التأثير بهم

343
00:30:45,080 --> 00:30:46,960
وأسلحتنا الحركيّة لديها سرعة عالية

344
00:30:47,040 --> 00:30:48,130
!تحرّك

345
00:30:49,370 --> 00:30:50,660
أيمكنك حماية الآخرين؟

346
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
يمكنني تشتيتهم لبرهة، لماذا؟

347
00:30:52,830 --> 00:30:54,290
!احترس

348
00:30:55,580 --> 00:30:56,830
نحن بحاجة للتعزيزات

349
00:30:56,910 --> 00:30:58,990
من أين؟ أليس لديك أصدقاء آخرين؟

350
00:30:59,080 --> 00:31:00,210
لتحمي البقية

351
00:32:11,790 --> 00:32:13,170
أمسكتك، هيّا بنا

352
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
!أيّها القذر

353
00:32:23,830 --> 00:32:25,250
حسنٌ، هيّا بنا

354
00:32:25,330 --> 00:32:26,540
نحن معك

355
00:32:40,290 --> 00:32:42,460
!ماندو! لقد عثرنا عليك

356
00:32:42,540 --> 00:32:44,040
لدي مفاجأة لك

357
00:32:44,120 --> 00:32:45,740
!استديري -
 ماذا؟ -

358
00:32:45,830 --> 00:32:48,130
!استديري -
 !لا أستطيع سماعك -

359
00:32:51,870 --> 00:32:53,950
!استدر

360
00:33:08,000 --> 00:33:09,710
ألا يمكنك لهذا الشيء أن يُسرع أكثر؟

361
00:33:09,790 --> 00:33:11,920
!لتُسرع، يا حفنة البراغي

362
00:33:21,950 --> 00:33:23,120
!احتموا

363
00:33:29,910 --> 00:33:32,820
!علينا أن نتوقف عن التراجع 
 !يجب أن نتمركز هنا

364
00:33:36,200 --> 00:33:37,410
!تراجعوا

365
00:33:37,910 --> 00:33:39,120
نحن نتعرض لهجوم كبير

366
00:33:39,700 --> 00:33:40,910
تقول بأنّه علينا أن نبقَ

367
00:33:41,000 --> 00:33:42,920
!هراء! سوف نصبح أشلاء

368
00:33:43,000 --> 00:33:44,500
،لقد نشأتُ على مقربةً من هنا

369
00:33:44,580 --> 00:33:47,880
وإن تراجعنا أكثر، سوف نُحاصر دون مكان نحتمي بهِ

370
00:33:48,500 --> 00:33:49,830
إذن، سوف نموت هنا؟

371
00:33:49,910 --> 00:33:51,160
كلّا

372
00:33:51,250 --> 00:33:52,630
سنُقاتل

373
00:34:05,200 --> 00:34:08,450
سكاد، لتُبقِ على الدفاع متماسكًا
 سوف أذهب إلى الأعلى لأصوب عليهم

374
00:34:08,540 --> 00:34:09,580
دعني أرى هذا الشيء

375
00:34:10,540 --> 00:34:12,040
بهذا؟

376
00:34:12,910 --> 00:34:14,660
تانتي، نحن بحاجة لسلاح

377
00:34:21,080 --> 00:34:22,130
حظًا موفقًا

378
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
لنذهب

379
00:34:23,910 --> 00:34:24,990
أمنوا لنا الحماية

380
00:34:29,950 --> 00:34:31,280
!هوي، ماندو

381
00:34:31,370 --> 00:34:32,700
أنظر من هنا

382
00:34:34,250 --> 00:34:36,750
ماذا؟

383
00:34:36,830 --> 00:34:38,250
هوي، ما الّذي تفعله هنا؟

384
00:34:39,660 --> 00:34:40,660
!آوه

385
00:34:41,250 --> 00:34:42,460
حسنٌ، أيّها الصغير

386
00:34:43,200 --> 00:34:44,780
أنا سعيد لرؤيتك أيضًا

387
00:34:45,290 --> 00:34:47,460
لم أكن أعرف متى سوف ألتقي بك من جديد

388
00:34:49,080 --> 00:34:50,420
لا بأس

389
00:34:50,500 --> 00:34:53,040
نعم، لقد اشتقتُ لك أيضًا، يا صاحبي

390
00:34:55,580 --> 00:34:56,580
...ولكن

391
00:34:57,000 --> 00:34:59,040
ولكننا نحنُ في مأزقٍ هنا الآن

392
00:35:00,450 --> 00:35:02,660
توخى الحذر، ولتُبقِ رأسك منخفضًا

393
00:35:02,750 --> 00:35:04,580
لتبقَ مختبأ حتّى انتهاء القتال

394
00:35:05,620 --> 00:35:06,870
هوي، ذلك هو القميص

395
00:35:07,870 --> 00:35:09,450
لقد حصلت على القميص

396
00:35:10,790 --> 00:35:12,250
لتأجلا هذه اللحظة العاطفية

397
00:35:12,330 --> 00:35:14,580
هناك سكوربينك درويد يلاحقنا

398
00:35:20,120 --> 00:35:21,570
ما الّذي يفعلهُ هنا؟

399
00:35:21,660 --> 00:35:24,030
القوّة تعمل بطريقة غامضة

400
00:37:00,120 --> 00:37:01,570
لا تتحرّك

401
00:37:01,660 --> 00:37:02,740
دعني أتولى هذا الأمر

402
00:38:51,540 --> 00:38:52,630
افعلها

403
00:39:25,500 --> 00:39:27,380
حسنٌ، لقد وصلا إلى السطح

404
00:39:27,450 --> 00:39:28,740
لنُظهر مقاومتنا

405
00:39:29,290 --> 00:39:30,330
!أظهروا لهم ذلك

406
00:39:36,580 --> 00:39:38,080
أيمكنكِ الإطاحة ببعضٍ من المقاتلين؟

407
00:39:38,160 --> 00:39:39,950
أنا معتادة على صيد الصحاري

408
00:39:40,040 --> 00:39:41,540
لا يمكنني أن أخطأ من هذه المسافة

409
00:39:41,620 --> 00:39:42,950
سوف أقوم بتشتيت الآلي

410
00:41:53,450 --> 00:41:56,820
لتبقوهم على أعقابهم، إنّهم يهربون

411
00:41:56,910 --> 00:41:58,660
هيّا، لنُطيح بالنقابة

412
00:42:08,120 --> 00:42:09,570
أنا لستُ بتهديد

413
00:42:09,660 --> 00:42:12,950
ذيل رأسٍ جميل
 هيّا، لتحتمي ورائي، أيّها الوسيم

414
00:42:13,040 --> 00:42:14,960
بيلي تؤمن الحماية

415
00:42:15,040 --> 00:42:18,330

تشرفت بمعرفتكِ -
 ليس لدينا الوقت لهذا -

416
00:43:42,330 --> 00:43:46,080
لتُخلي المكان وتأخذ عصابة قاطعي الطرق خاصتك معك

417
00:43:47,500 --> 00:43:50,250
لقد عرفتك منذ وقتٍ طويل، بوبا

418
00:43:51,870 --> 00:43:54,070
شيء واحد لا أستطيع فهمه

419
00:43:58,450 --> 00:43:59,820
ما هي غايتك؟

420
00:44:01,500 --> 00:44:02,960
هذه مدينتي

421
00:44:03,500 --> 00:44:04,710
وهؤلاء قومي

422
00:44:05,620 --> 00:44:07,410
لن أتخلى عنهم

423
00:44:08,080 --> 00:44:10,130
مثل قبيلة التوسكنز

424
00:44:12,200 --> 00:44:14,120
لا تعبث معي

425
00:44:14,200 --> 00:44:16,320
،لستُ فتى صغير بعد الآن

426
00:44:16,830 --> 00:44:18,580
وأنتَ رجل عجوز

427
00:44:19,330 --> 00:44:21,580
لا زلتُ أسرع منك

428
00:44:23,160 --> 00:44:24,370
،ربّما كذلك

429
00:44:25,290 --> 00:44:26,580
ولكنني أرتدي درع

430
00:44:28,540 --> 00:44:30,210
لنكتشف ذلك

431
00:44:44,660 --> 00:44:49,410
حان الوقت لتطير إلى حوض الإستشفاء الخاص بك

432
00:44:49,500 --> 00:44:50,960
!هذه مدينتي

433
00:44:57,660 --> 00:44:59,530
لقد حاولتَ

434
00:44:59,620 --> 00:45:01,870
حاولت أن تتصرّف بإستقامة

435
00:45:01,950 --> 00:45:06,780
ولكن دماء والدك تسري في عروقك

436
00:45:06,870 --> 00:45:08,620
أنتَ قاتل

437
00:45:11,250 --> 00:45:14,500
هذه ليست المرّة الأولى التي أهزمك في مهمةٍ ما

438
00:45:18,950 --> 00:45:20,570
ليس هناك عار في ذلك

439
00:45:30,000 --> 00:45:32,830
لتعتبر هذا هو درسي الأخير لك

440
00:45:34,540 --> 00:45:36,790
انتبه إلى نفسك

441
00:45:38,200 --> 00:45:42,280
أيّ شيء آخر هو ضُعف

442
00:45:57,500 --> 00:46:00,290
علمتُ بأنّك قاتل

443
00:46:33,950 --> 00:46:35,700
!لنذهب، هيّا، هيّا، هيّا -
 !من هنا، من هنا -

444
00:46:37,830 --> 00:46:39,580
!الرانكور طليق

445
00:47:01,580 --> 00:47:02,630
!أنتم تُخيفونه

446
00:47:02,700 --> 00:47:05,240
!اخفضوا أسلحتكم! أوقفوا اطلاق النار

447
00:47:23,830 --> 00:47:26,460
لتُبقيه في مأمن -
 حسنٌ، من سيُبقني بمأمن؟ -

448
00:47:28,330 --> 00:47:29,420
خُذ

449
00:47:29,950 --> 00:47:30,950
لتحتفظ بهذه

450
00:47:32,290 --> 00:47:33,750
ستكون الأمور بخير

451
00:47:55,700 --> 00:47:58,120
لا تقلق، أيّها الصغير، رجلك العجوز ماهر

452
00:48:00,620 --> 00:48:02,320
آوه، تسرّعتُ في الكلام

453
00:48:35,290 --> 00:48:36,710
...لا تقلق، أيّها الصغير، أنا

454
00:48:36,790 --> 00:48:38,250
إلى أين ذهبت، أيّها الصغير؟

455
00:50:26,450 --> 00:50:28,450
أعتقد لن تكون هناك حفلة شواء

456
00:50:29,080 --> 00:50:30,130
أبليتم حسنًا، جميعكم

457
00:50:30,200 --> 00:50:32,160
شكرًا جزيلًا -
 لقد انتهى الأمر -

458
00:50:52,080 --> 00:50:55,290
قوات النقابة قد انسحبت من موس إيسبا

459
00:50:55,370 --> 00:50:58,410
وسوف تصل إلى موس إيسلي في وقتٍ قريب

460
00:50:58,500 --> 00:51:00,130
كي نتمكّن من الإفلات

461
00:51:01,160 --> 00:51:02,950
لا يمكنك أن تُعيث وتهرب

462
00:51:03,040 --> 00:51:04,920
لقد خسرنا جنودًا أيضًا

463
00:51:05,000 --> 00:51:06,580
كان بيننا اتفاق

464
00:51:07,540 --> 00:51:12,540
اتفاقنا نص على أن تاتوين ستكون
 مكانًا مضيافًا للقيام بالأعمال

465
00:51:12,620 --> 00:51:13,820
وهو كذلك

466
00:51:13,910 --> 00:51:17,370
نصف رجالي إما أصيبوا بالرصاص أو التهمهم الرانكور

467
00:51:17,450 --> 00:51:19,370
أهذا ما تعتبرهُ مكانًا مضيافًا؟

468
00:51:22,040 --> 00:51:23,130
!أيّها الحراس

469
00:52:56,250 --> 00:52:57,540
أيّها الزعيم بوبا

470
00:52:58,250 --> 00:53:00,630
لماذا يجب أن تكون الذراع اليمنى؟

471
00:53:01,580 --> 00:53:03,920
عليك أن تحظى بمغطسٍ مُريح في حوض الإستشفاء

472
00:53:04,000 --> 00:53:05,290
يتم استخدامهُ الآن

473
00:53:07,040 --> 00:53:08,250
هنا

474
00:53:08,330 --> 00:53:09,540
شكرًا

475
00:53:09,620 --> 00:53:11,370
لماذا على الجميع أن ينحني ليّ؟

476
00:53:11,870 --> 00:53:13,280
هذا أفضل من أن يطلقوا عليك النار

477
00:53:14,290 --> 00:53:16,380
أهذان هُما الخياران الوحيدان؟

478
00:53:16,450 --> 00:53:17,910
نعم، عندما تحكم بلدة

479
00:53:19,250 --> 00:53:20,290
ميليرون؟

480
00:53:20,370 --> 00:53:21,530
شكرًا

481
00:53:21,620 --> 00:53:22,660
شكرًا

482
00:53:25,200 --> 00:53:26,820
نحنُ لسنا مناسبين لهذا

483
00:53:29,910 --> 00:53:32,320
إن لم يكن نحن، فمن إذًا؟

484
00:53:47,040 --> 00:53:49,170
إذًا، الووكي يحظى ببطيخ ونحن لا؟

485
00:53:49,250 --> 00:53:50,710
كرسانتن، أتريد المشاركة؟

486
00:53:52,370 --> 00:53:53,490
حسنٌ، حسنٌ

487
00:54:20,330 --> 00:54:21,420
كلّا

488
00:54:24,950 --> 00:54:26,200
كلّا

489
00:54:31,450 --> 00:54:32,530
كلّا

490
00:54:36,950 --> 00:54:37,950
حسنٌ

491
00:54:38,450 --> 00:54:39,870
ولكن هذه هي المرّة الأخيرة

492
00:55:12,040 --> 00:58:41,120
https://twitter.com/kiyoshisubs  :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©

493
00:55:12,040 --> 00:58:41,120
ألقاكم على كل خير في أعمال أخرى

