1
00:00:00,650 --> 00:00:02,880
.(حسناً (راج

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,910
.ناولني مفكّ الإلكترونيات رقم 6

3
00:00:07,170 --> 00:00:09,000
.لا تفعل

4
00:00:09,280 --> 00:00:10,840
.لا يمكننا أن نفعل هذا. هذا خطأ

5
00:00:10,850 --> 00:00:12,820
.شيلدون)، لديك خياران)

6
00:00:12,860 --> 00:00:14,710
إمّا أن تدعه يطوّر القرص الصّلب
.في أداة التسجيل

7
00:00:14,720 --> 00:00:16,780
.أو أن تحذِف بعض الملفات قبل أن نسافِر

8
00:00:16,810 --> 00:00:20,350
.لكنّك ستُلغي الكفالة حالما تفتح الصندوق

9
00:00:20,360 --> 00:00:24,340
.الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع

10
00:00:24,370 --> 00:00:27,310
هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته
ونحن بالمقابِل

11
00:00:27,320 --> 00:00:29,930
.نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية

12
00:00:29,960 --> 00:00:35,090
هذا الملصق البرتقالي الصغير
.كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء

13
00:00:36,400 --> 00:00:38,270
حسناً، إذن لن نلمِس القرص الصّلب

14
00:00:38,310 --> 00:00:40,440
.(سنمحي الموسِم الأوّل من مسلسل (معركة النّجوم

15
00:00:43,190 --> 00:00:45,200
.فليكُن. نحن خارجون عن القانون

16
00:00:46,720 --> 00:00:48,280
.(خُذ (ليونارد
هل ستتّسِع هذه؟

17
00:00:48,290 --> 00:00:50,110
.نعم إنّها ممتازة

18
00:00:52,700 --> 00:00:56,460
.لأخذ النرجس البرّي لحصانك الخرافي

19
00:00:57,170 --> 00:00:59,340
.(أضع دفاتري فيها. شكراً (بيني

20
00:00:59,350 --> 00:01:02,110
.(كمّ أحبّ (سان فرانسيسكو
.أتمنّى لو أذهب معكم

21
00:01:02,120 --> 00:01:05,660
.أتفهّم لِمَ تحسديننا
.هذه الندوة لا يمكن تفويتها

22
00:01:05,670 --> 00:01:09,560
سيكون هناك تناول لأجهزة الكمبيوتر الخلوية الحيوية العضوية

23
00:01:09,590 --> 00:01:12,180
والتطوّر في إنجاز المهام المتعدّدة في ذات الوقت

24
00:01:12,230 --> 00:01:15,740
بالإضافة لحلقة البحث حول مقاربة معادلة (جرين) الغير متزنة

25
00:01:15,750 --> 00:01:18,550
.إلى عملية امتصاص الفوتونات في الذّرة

26
00:01:19,290 --> 00:01:22,820
عندما أذهب إلى هُناك عادةً فأنا أثمل
.وأركب التلفريك

27
00:01:23,370 --> 00:01:25,110
.هذا المؤتمر مهمّ للغاية

28
00:01:25,140 --> 00:01:27,910
.(المحاضرة الأساسيّة سيلقيها (جورج سموت

29
00:01:28,119 --> 00:01:30,219
يا إلهي! (جورج سموت) بعينه؟

30
00:01:30,220 --> 00:01:32,820
هل سمعتِ به؟-
.بالطّبع لا-

31
00:01:33,980 --> 00:01:39,060
جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل)
.وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا

32
00:01:39,100 --> 00:01:43,650
إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص
الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون

33
00:01:43,660 --> 00:01:47,140
.أسّست لفهمنا لأصل الكون

34
00:01:47,170 --> 00:01:50,800
.(لكنّه فعلاً اسمٌ مُضحِك-- (سموت

35
00:01:53,980 --> 00:01:56,780
.وكأنّني أتحدّث إلى قِرد

36
00:01:57,340 --> 00:02:00,340
حسناً، بعد أن أُهِنت لأبعد حدّ
.أتمنّى لكم رحلة جويّة سعيدة

37
00:02:00,350 --> 00:02:01,220
.أتمنّى ذلِك

38
00:02:01,250 --> 00:02:03,640
.لن نسافِر في الطائرة. سنسافِر في القِطار

39
00:02:03,650 --> 00:02:04,980
.هذا جميل

40
00:02:05,000 --> 00:02:10,280
نعم جميل. الرحلة ستستغرِق سبعة أضعاف وقت رحلة الطائرة
.وتُكلّف الضّعف تقريباً

41
00:02:10,950 --> 00:02:12,470
إذن لماذا ستذهبون في القِطار؟

42
00:02:12,510 --> 00:02:15,070
قرّرنا أن نصوّت.
.ثلاثة منّا صوّتوا لرحلة الطائرة

43
00:02:15,080 --> 00:02:18,790
لكنّ (شيلدون) صوّت للقطار
.لذا سنسافِر في القِطار

44
00:02:19,830 --> 00:02:21,080
.(لا تُعبّر عن الأمر بهذه الطّريقة (ليونارد

45
00:02:21,120 --> 00:02:24,160
!بل قُل: سنُسافِر في القِطار

46
00:02:25,030 --> 00:02:33,310
<font color=#800080>ترجمة
-=Adonia=-</font>

47
00:02:33,850 --> 00:02:41,840
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

48
00:02:42,900 --> 00:02:46,590
<font color=#800080>نظرية الإنفجار الكوني الكبير
الموسم 2- الحلقة 17
</font>

49
00:02:50,530 --> 00:02:53,260
.سنذهب جميعنا لمتجر (آبِل) كي نسخر من موظّفي الدّعم الفنّي

50
00:02:53,290 --> 00:02:55,010
هل ستأتي معنا؟

51
00:02:55,020 --> 00:02:58,660
دائماً أجد هذا مُمتِعاً
.لكنّني مشغول الآن

52
00:02:58,690 --> 00:02:59,380
ماذا تفعل؟

53
00:02:59,410 --> 00:03:02,280
.أنا أُسهّل مُهمّة حزم الحقائب للرحلة

54
00:03:02,310 --> 00:03:06,240
إنّ وضع بطاقات تخزين المعلومات على ملابسي
سيمكّن كمبيوتري المحمول من

55
00:03:06,250 --> 00:03:08,900
.من قراءة البطاقة والتعرّف على القطعة بواسطة هذه الأداة

56
00:03:08,940 --> 00:03:12,570
ثمّ أُقارِنهم مع المسافة ونِطاق النّشاط المتوقّع

57
00:03:12,600 --> 00:03:15,410
.وأحوال الطّقس ومدّة الرّحلة..إلى آخره

58
00:03:18,960 --> 00:03:21,690
.فعلاً هذا يبدو أسهل بكثير

59
00:03:22,700 --> 00:03:24,110
كم يلزمك وقت كي تُنهي؟

60
00:03:24,160 --> 00:03:26,910
على فرض أنّني سأستمرّ بالعمل على نفس الوتيرة
فأنا سأُنهي خِلال ثلاث ساعات و11 دقيقة

61
00:03:26,950 --> 00:03:30,810
.بالإضافة للوقت الذي أحتاجه كي أُنهي هذه المحادثة عديمة الجدوى

62
00:03:33,360 --> 00:03:36,780
.(أصبح من غير المُمتِع أن نسخر من موظفي متجر (آبِل

63
00:03:36,810 --> 00:03:39,830
.لم أفهم-
.لا أتوقّع أن تفعل. أراك لاحقاً-

64
00:03:43,460 --> 00:03:48,730
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

65
00:03:52,870 --> 00:03:57,820
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

66
00:04:02,460 --> 00:04:04,950
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

67
00:04:04,960 --> 00:04:07,930
.مهما كان، أتوقّع أنّنا نفعله بطريقة خاطئة

68
00:04:07,940 --> 00:04:11,640
.(أيّها السّادة، هذا قطار (كوست ستارلايت

69
00:04:11,680 --> 00:04:16,540
أحد أعظم القطارات في أمريكا
.الذي يعمل في أحد خطوط الرحلات الكلاسيكيّة في أمريكا

70
00:04:16,570 --> 00:04:22,160
على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط
والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره

71
00:04:22,200 --> 00:04:26,650
،(بينما على جهتكم ستتمتّعون بالنّظر إلى 350 ميلاً من متاجِر (كوستكو

72
00:04:26,690 --> 00:04:30,190
،وورشات (جيفي لوب) لتصليح السيارات
. ومنازِل من الطّوب فيها بِرك سباحة مطاطية

73
00:04:32,400 --> 00:04:33,750
.(هيّا (راج

74
00:04:33,780 --> 00:04:35,670
ما العيب في ورشات (جيفي لوب)؟

75
00:04:36,390 --> 00:04:38,310
.لا

76
00:04:39,010 --> 00:04:41,300
لما لا؟-
.هذا فوق المسافة بين العجلات-

77
00:04:41,310 --> 00:04:44,570
ألا تعرِف أيّ شيء أبداً حول خواصّ نظام التّعليق

78
00:04:44,580 --> 00:04:48,390
لعربات الرّكاب الديلوكس ذات الطابقين التي صنعتها شركة (بولمان) قبل 1980؟

79
00:04:48,770 --> 00:04:50,920
شيلدون)، أنت على متن القطار منذ 90 ثانية فقط)

80
00:04:50,970 --> 00:04:53,480
.وقد تفوّهت بألف كلمة

81
00:04:53,520 --> 00:04:56,400
.قُل لنا فقط أين نجلِس ثمّ أقفل فمك

82
00:04:58,330 --> 00:04:59,910
.هُنا

83
00:04:59,930 --> 00:05:06,000
أتمنّى أنّه عندما تجنون الثمار المهدئة
لصوت العجلات الرّتيب فوق خطوط سكّة الحديد اللامعة

84
00:05:06,010 --> 00:05:08,240
.فإنّ امتعاضكم سينحسِر

85
00:05:08,270 --> 00:05:09,370
.نعم، ربّما

86
00:05:09,410 --> 00:05:12,620
في هذه الأثناء فإنّ الأشخاص في القرن الواحد والعشرين الذي غادرناه
يرفعون الطاولات الصغيرة من أمامهم

87
00:05:12,660 --> 00:05:17,280
ويعيدون مقاعدهم إلى وضعية الجلوس
.(استعداداً للهبوط في (سان فرانسيسكو

88
00:05:17,960 --> 00:05:19,530
.الأمر ليس بهذا السّوء حقّاً

89
00:05:19,580 --> 00:05:21,310
.هذه القطارات فيها تمديدات مراحيض حديثة على الأقلّ

90
00:05:21,350 --> 00:05:25,010
في الهند، تجلس القرفصاء فوق فتحة في القطار وتعرّض مؤخرّتك المكشوفة

91
00:05:25,020 --> 00:05:27,650
.(للهواء البارِد في ولاية (راجاسثان

92
00:05:27,660 --> 00:05:32,810
(هو بالطّبع يتحدّث عن الدّرجة الثالثة في قطار (راناكبور
السّريع الرّائع في السّكّك الحديديّة الهنديّة

93
00:05:32,860 --> 00:05:37,350
(والطّريق من (ماهاراشترا) حتّى تقاطع (بيكانير
.طوله 1،200 كيلومتر

94
00:05:37,360 --> 00:05:40,700
.أنظروا، إنّه الآن مُمِلّ على مستوى عالمي

95
00:05:42,250 --> 00:05:44,300
!يا للهول! انظروا

96
00:05:46,210 --> 00:05:47,710
هل هي من أظنّها؟

97
00:05:47,740 --> 00:05:51,010
هذا لا يُمكِن. ماذا تفعل (سامِر جلاو) على متن قِطار؟

98
00:05:51,020 --> 00:05:55,040
ربمّا يكون (جون كونور) على متن القِطار
.وهي تحميه من قاتِل شرّير

99
00:05:55,770 --> 00:05:58,740
.(من غير المُرجّح. فهذا مجرّد مسلسل تلفزيوني (ليونارد

100
00:05:59,050 --> 00:06:00,700
.شكراً

101
00:06:00,710 --> 00:06:03,070
بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل

102
00:06:03,110 --> 00:06:07,540
فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري
هي إرسال القتلة على هيئة

103
00:06:07,550 --> 00:06:11,060
الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة

104
00:06:11,100 --> 00:06:13,690
حيث يدفعوننا نحو شعور مزيّف بالأمان
أيّ هكذا

105
00:06:13,740 --> 00:06:16,100
هذه (سامِر جلاو) التي تمثّل في"
.(مسلسل (تأريخ سارة كونور

106
00:06:16,110 --> 00:06:20,200
.لا، (سامِر)، لا تقتلينني
"!أنا مؤّيد للروبوتات! آآه

107
00:06:22,170 --> 00:06:24,770
.لقد توقفّ عن ذكر التفاهات حول القطار على الأقل

108
00:06:26,260 --> 00:06:28,220
!وي

109
00:06:29,430 --> 00:06:31,230
.شيلدون) أنا أدين لك باعتذار)

110
00:06:31,270 --> 00:06:33,110
!السفّر في القطار كانت ضربة ذكاء

111
00:06:33,130 --> 00:06:35,300
.لقد تمكنت في الحقيقة من رؤية أحد شخصيات القتلة

112
00:06:35,340 --> 00:06:37,310
رجاءً. عندما يتعلّق الأمر بالقتلة

113
00:06:37,320 --> 00:06:40,720
.(فأنت لديك فرصة أفضل في إقامة علاقة مع (أرنولد شوازينجر

114
00:06:42,150 --> 00:06:43,700
.أنت تتغاضى عن أمر مهمّ

115
00:06:43,740 --> 00:06:48,160
.لديّ 11 ساعة في مكان مُغلق لأحاوِل معها

116
00:06:48,890 --> 00:06:52,970
إلاّ إن كانت مستعدّة أن تقفِز من قطار متحرّك
وتتدحرج أسفل تلّة

117
00:06:53,010 --> 00:06:59,350
ستضطر في النهاية أن تستسلِم للذائقة المُكتسبة
.(وهي (هوارد وولوويتز

118
00:07:02,130 --> 00:07:04,370
.أراهِن أنّها ستفضّل القفز والدّحرجة

119
00:07:05,240 --> 00:07:06,360
.أنا مُحتار

120
00:07:06,400 --> 00:07:10,550
.(كنت أعتقِد أنّك مرتبِط بعلاقة اجتماعية حميمة مع (ليزلي وينكل

121
00:07:11,400 --> 00:07:15,010
.شيلدون) دعني أشرح لك كيف تسير الأُمور)-
.حسناً-

122
00:07:15,020 --> 00:07:18,430
.(هذه (سامِر جلاو -
.نعم -

123
00:07:18,440 --> 00:07:20,290
.أنهيت الشّرح

124
00:07:20,970 --> 00:07:23,590
لحظة. لماذا تقوم أنت بالمحاولة الأولى معها؟

125
00:07:23,600 --> 00:07:27,310
.حسناً. هُناك سببان
.أولاً، أنا رأيتها قبلاً

126
00:07:27,320 --> 00:07:29,280
.لا. أنا من رآها في البداية

127
00:07:29,290 --> 00:07:32,200
.هذا صحيح. لكِن دعني أذكر السبّب الثاني

128
00:07:32,210 --> 00:07:35,840
.فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي

129
00:07:35,890 --> 00:07:40,320
.لقد أغفلت نُقطة مهمّة
،حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً

130
00:07:40,380 --> 00:07:43,930
.أنت في المقابِل هشّ وأبيض

131
00:07:45,290 --> 00:07:50,490
:أسمعت بالمثل القديم الذي يقول
."الأبيض والهشّ دائم النجّاح"

132
00:07:53,230 --> 00:07:55,270
عفواً، ماذا عنّي؟

133
00:07:55,310 --> 00:07:56,910
لما لا أحاوِل أنا أيضاً؟

134
00:07:56,950 --> 00:08:00,030
.حسناً. جرّب هيّا

135
00:08:01,680 --> 00:08:04,500
أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش
.ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها

136
00:08:04,550 --> 00:08:06,930
.سأسمح لكما بأن تحاولا مع هذه

137
00:08:06,940 --> 00:08:09,100
شيلدون)، هل هناك مكان على متن القِطار لشراء الكحول؟)

138
00:08:09,150 --> 00:08:10,640
.جميل أنّك سألت

139
00:08:10,690 --> 00:08:14,330
لقد أضاف قطار (كوست ستارلايت) مؤخراً
عربة (الباسيفيك) الراقية بعد تجديدها

140
00:08:14,380 --> 00:08:17,800
(وقد بُنيت عام 1956 وكانت معروفة باسم مقصورة (سانتا في

141
00:08:17,810 --> 00:08:19,930
الطابق الأسفل من المقصورة يحوي على مسرح والطابق الأعلى-
المهمّ. من أيّ طريق أذهب؟-

142
00:08:19,940 --> 00:08:23,470
عبارة عن (بار) يقدّم تذوّقاً للنبيذ
.(إن كنت مسافراً حتّى (بورتلاند

143
00:08:24,990 --> 00:08:26,600
ألن تذهب للتحدّث إليها؟

144
00:08:26,640 --> 00:08:29,310
.بل سأفعل، لكنّني أفكّر في الجملة الافتتاحيّة

145
00:08:29,340 --> 00:08:31,470
.(إنّها على الأغلب قد سمعت جميع أنواع الجمل الافتتاحية (هوارد

146
00:08:31,490 --> 00:08:32,930
لما لا تجرّب أن تقول لها "مرحباً"؟

147
00:08:32,970 --> 00:08:35,580
.لا، لا، لا، هذا دائماً يخيف الفتيات

148
00:08:36,190 --> 00:08:41,030
عليّ أن أفكّر بشيء مضحِك و ذكي ويعطي انطباعاً راقِياً

149
00:08:41,060 --> 00:08:45,200
.بأنّ مواهبي الجسدية تفوق ما يظهر في شكلي الخارجي

150
00:08:45,850 --> 00:08:48,420
.ستحتاج أكثر من 11 ساعة لتُنجِز ذلك

151
00:08:49,240 --> 00:08:50,580
.لا

152
00:08:50,620 --> 00:08:51,720
ماذا هناك؟

153
00:08:51,760 --> 00:08:53,420
.لقد نسيت الذاكرة المحمولة

154
00:08:53,460 --> 00:08:56,070
إذن؟-
.إذن علينا أن نعود-

155
00:08:56,080 --> 00:09:02,120
حسناً (شيلدون) سأسألك "لماذا" وجوابك لا يمكن أن يكون
."لأنّني نسيت ذاكرتي المحمولة"

156
00:09:02,730 --> 00:09:03,870
.أنت لا تفهم

157
00:09:03,920 --> 00:09:08,620
ذاكرتي المحمولة تحتوي على بحثي الذي كتبته حول
المجسات الفلكية الفيزيائية لآثار نظريّة الغِشاء في بداية الكون

158
00:09:08,660 --> 00:09:11,310
.والذي كنت أنوي أن أُعطيه (لجورج سموت) في المؤتمر

159
00:09:11,350 --> 00:09:14,570
ولماذا تريد أن تعطي بحثك (لجورج سموت)؟

160
00:09:14,600 --> 00:09:17,570
.إنّ البحث عبقري.عليه أن يراه

161
00:09:18,310 --> 00:09:20,420
.بإمكانِك أن تبعث له رسالة إليكترونيّة عندما نعود

162
00:09:20,460 --> 00:09:23,820
.هكذا لن أتمكّن من رؤية وجهه يُشرِق عندما يقرأ البحث

163
00:09:23,830 --> 00:09:24,820
.نعم. بالطّبع

164
00:09:24,830 --> 00:09:26,970
.أوه، هذه ستكون طامّة كُبرى

165
00:09:27,000 --> 00:09:29,660
ليس بإمكانِك أن تفعل شيئاً حيال هذا
.لذا اهدأ

166
00:09:29,690 --> 00:09:34,900
.استرخِ واستمتِع بصوت العجلات فوق السكّة الحديديّة اللامعة

167
00:09:38,730 --> 00:09:43,980
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

168
00:09:43,990 --> 00:09:46,210
.لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

169
00:09:46,220 --> 00:09:49,460
.أمامنا عشر ساعات و55 دقيقة فقط

170
00:09:58,870 --> 00:10:01,470
.(الجوّ حار هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر- الصّيف

171
00:10:14,010 --> 00:10:16,730
إذن أين تذهبن أيّتها الفتيات؟

172
00:10:17,430 --> 00:10:19,610
.حسناً، لقد وجدت الحلّ الأمثل

173
00:10:19,640 --> 00:10:22,020
.(بإمكاننا أن ننزل في المحطّة التالية في (أوكسنارد

174
00:10:22,050 --> 00:10:25,370
.(ثمّ نركب قطار السّاعة 1:13 ونعود إلى (محطّة يونيون

175
00:10:25,420 --> 00:10:30,180
نركب سيارة أجرة ونعود إلى الشّقة، نأخذ الذاكرة المحمولة
،(ونذهب بسرعة نحو (سان لويس أوبيسبو

176
00:10:30,240 --> 00:10:33,680
،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير
.نتمكّن من اللحاق بالقِطار

177
00:10:33,690 --> 00:10:34,970
.لدّي فكرة أفضل

178
00:10:35,020 --> 00:10:37,360
هل ستتهكّم؟

179
00:10:37,370 --> 00:10:40,330
.أنت تحرمني من كلّ المُتعة

180
00:10:40,640 --> 00:10:43,550
،إنّ (بيني) في البيت
لما لا نتصّل بها ونطلب إليها أن تذهب إلى الشّقة

181
00:10:43,560 --> 00:10:45,700
تأخذ ذاكرتك المحمولة
وترسل لك البحث بالبريد الإليكتروني؟

182
00:10:45,740 --> 00:10:48,970
.لكنّ الذاكرة المحمولة موجودة في دُرج مُقفل في مكتبي-
إذن؟-

183
00:10:48,980 --> 00:10:51,160
.والمفتاح مُخبّأ في غرفتي-
إذن؟-

184
00:10:51,170 --> 00:10:53,090
.ستضطر (بيني) أن تدخل إلى غرفتي-
إذن؟-

185
00:10:53,100 --> 00:10:55,990
!النّاس لا يُمكن لهم أن يدخلوا غرفتي

186
00:10:56,270 --> 00:11:01,540
.نعم. ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف

187
00:11:03,470 --> 00:11:06,400
.أنا فعلاً أكره هذا عندما يحدُث

188
00:11:07,290 --> 00:11:09,190
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

189
00:11:09,200 --> 00:11:10,610
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

190
00:11:10,620 --> 00:11:12,670
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

191
00:11:12,680 --> 00:11:15,860
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

192
00:11:16,780 --> 00:11:20,260
.هذا لطيف-
. حقّاً؟ لقد اخترعته للتوّ-

193
00:11:21,030 --> 00:11:23,540
هل شاهدت فيلم (سلامدوج ميليونير)؟

194
00:11:24,300 --> 00:11:25,780
.نعم، لقد أحببتُه

195
00:11:25,800 --> 00:11:28,260
.إنّه مأخوذ تقريباً عن قصّة حياتي

196
00:11:31,220 --> 00:11:35,470
نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة
في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. هل بإمكانك أن تأتي؟

197
00:11:35,480 --> 00:11:36,820
.رائع

198
00:11:36,860 --> 00:11:39,840
هل تعرفين 98 شخصاً آخر قد يرغب في الحضور؟

199
00:11:40,330 --> 00:11:41,580
.لحظة

200
00:11:41,870 --> 00:11:43,430
مرحباً؟-
.اسمعي جيّداً-

201
00:11:43,440 --> 00:11:47,220
أنا على وشك أن أعطيكي مجموعة من التعليمات،
.عليك أن تتّبعيها بحذافيرها

202
00:11:47,250 --> 00:11:48,760
.لحظة

203
00:11:48,810 --> 00:11:51,370
،يقع المسرح فوق صالة (بولينغ) لذا هناك ضجّة

204
00:11:51,420 --> 00:11:55,180
.(لكنّها قد تكون فرصتي الوحيدة للعب دور (آن فرانك

205
00:11:56,210 --> 00:11:57,730
.والمخرِج عبقري

206
00:11:57,780 --> 00:12:01,180
.فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين

207
00:12:01,490 --> 00:12:04,050
حسناً، رائع. أراكِ حينها
مرحباً؟

208
00:12:04,060 --> 00:12:06,640
.الآن، الخطوة الرّابعة

209
00:12:07,010 --> 00:12:10,500
هل ترين الظّرف البلاستيكي الصّغير فوق منضدتي؟

210
00:12:10,530 --> 00:12:12,640
منضدتك؟ من يتكلّم؟

211
00:12:12,650 --> 00:12:13,710
.(أنا (شيلدون

212
00:12:13,740 --> 00:12:16,750
شيلدون)! كيف (سان فرانسيسكو)؟)

213
00:12:16,760 --> 00:12:20,520
.أنا لست في (سان فرانسيسكو). أنا في القِطار
هل كنت تُصغين لي حتّى؟

214
00:12:20,530 --> 00:12:22,900
لا، كنت أتحدّث إلى صديقتي، ما الأمر؟

215
00:12:22,930 --> 00:12:24,810
.ما الأمر؟ سأقول لكِ ما الأمر

216
00:12:24,820 --> 00:12:28,840
.أنا في مأزِق، وأحتاجك أن تستحضري جميع قوى التّركيز لديك

217
00:12:28,880 --> 00:12:31,720
...مهما كانت محدودة-
.أعطِني الهاتِف-

218
00:12:33,670 --> 00:12:34,860
.مرحباً (بيني. (ليونارد) يتكلّم

219
00:12:34,870 --> 00:12:38,040
أهلاً (ليونارد) ما خطب الدّكتور معتوه؟

220
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
.لقد اتصّل ليطلب منك معروف

221
00:12:40,920 --> 00:12:45,740
قد لا تصدّقين لأنّه لم يقُل قطّ
."بيني" أو "شيلدون أو" رجاءً" أو "معروف"

222
00:12:45,750 --> 00:12:48,670
.حسناً. كفى ثرثرة

223
00:12:48,680 --> 00:12:52,170
.الخطوة الأولى: أحضري مفتاح الطوارئ لشقّتنا الذي تحتفظين به

224
00:12:52,180 --> 00:12:57,560
...:الخطوة الثانية: ادخلي إلى شقّتنا. الخطوة الثّالثة

225
00:12:57,570 --> 00:13:00,440
.ادخلي إلى غرفتي

226
00:13:00,470 --> 00:13:03,560
.لحظة (شيلدون)لديّ مكالمة أُخرى-
!لا-

227
00:13:03,990 --> 00:13:08,160
.ليونارد) اسمح لي أن أُخبرك شيئاً)
.أتوق بشدّة لعصر روبوتات الخدمة الشّخصية

228
00:13:10,770 --> 00:13:14,730
...وتِلك النّجمة الصغير تطلّ برأسها باكِراً صباح اليوم

229
00:13:14,770 --> 00:13:16,890
.تلك هي الزُّهرة

230
00:13:16,920 --> 00:13:19,000
.هذا جميل

231
00:13:19,030 --> 00:13:20,790
.أنت تعرِف الكثير عن الفضاء

232
00:13:20,830 --> 00:13:26,550
.لكنّك عندما مثّلتِ في مسلسل (فايِرفلاي) ذهبتِ بالفعل إلى الفضاء

233
00:13:27,410 --> 00:13:30,110
هل أنت من الذين يصدّقون هذا حقّاُ؟

234
00:13:30,150 --> 00:13:33,470
.تعنين كالأشخاص السُّذج المعتوهين؟ بالتأكيد لا

235
00:13:33,480 --> 00:13:36,200
.هؤلاء مجانين

236
00:13:37,980 --> 00:13:41,840
.هوارد) كُن لطيفاً وأحضِر لي زجاجة أُخرى)

237
00:13:46,410 --> 00:13:49,390
.هذا هو أحد الأشخاص السُّذج المعتوهين

238
00:13:50,690 --> 00:13:53,380
،الآن، قبل أن تدخلي إلى غرفتي دون مراقبة

239
00:13:53,430 --> 00:13:59,490
.أريدك أن تفهمي أنّ الإذن بدخولِك لمرّة واحدة لا يمنحك تسهيلاً لحقّ الدخول الدّائم

240
00:14:00,360 --> 00:14:03,110
.تسهيلاً

241
00:14:03,150 --> 00:14:06,890
.الكلمة تعني الحقّ القانوني في الدّخول. يا إلهي

242
00:14:08,200 --> 00:14:11,230
.ماذا؟ لا، لا تدعيني أنتظِر

243
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
هل تصدّق؟

244
00:14:15,120 --> 00:14:19,410
.عندما يتعلّق الأمر بالنّساء تكون شخصيّته كبطاطا مسلوقة

245
00:14:19,420 --> 00:14:23,670
.يشرب زجاجة جعة واحدة فيُصبِح السيّد الفارِس السّاحِر

246
00:14:26,600 --> 00:14:28,910
هل يشرب هذا؟
.إنّها ليست حتّى جعة حقيقيّة

247
00:14:28,920 --> 00:14:32,960
ماذا؟-
.انظر. جعة خالية من الكحول-

248
00:14:34,690 --> 00:14:36,800
ما الأمر؟-
.لا أعلم-

249
00:14:36,810 --> 00:14:39,980
.له أثر الدّواء الوهمي أعتقِد

250
00:14:39,990 --> 00:14:44,350
.دواء وهمي تقول. هذا مثير للانتباه

251
00:14:44,360 --> 00:14:47,250
نعم، لا زلت هُنا. إلى أين سأذهب؟
.أنا على متن القِطار

252
00:14:47,260 --> 00:14:53,000
الآن، ستبحثين عن علبة خشبيّة صغيرة موجودة
(بين كُرة (هوبرمان

253
00:14:53,040 --> 00:14:56,430
.(وعيّنة من (الكوارتز) مُطعّمة بمعدن (البيريت

254
00:14:56,460 --> 00:14:58,210
.(كرة (هوبرمان

255
00:14:58,250 --> 00:15:01,330
.إنّه شكل هندسي قابِل للطيّ

256
00:15:02,360 --> 00:15:06,040
.لا، الشّيء الذي عليه الوقت هو ساعة المُنبّه

257
00:15:08,440 --> 00:15:11,950
.في الواقِع إنّ أسماء الأبراج تختلِف في الهِند

258
00:15:12,000 --> 00:15:16,460
.بينما لديكُم مجموعة الدّلو النجمّية، نحن نسمّيها مجموعة قدر الكاري الكبير

259
00:15:17,350 --> 00:15:19,140
.أنت اخترعت هذا

260
00:15:19,160 --> 00:15:21,000
.لقد كشفتِني

261
00:15:21,040 --> 00:15:23,530
الآن كيف ستعاقبِينني؟

262
00:15:27,500 --> 00:15:28,810
.(راج)-
نعم؟-

263
00:15:28,820 --> 00:15:30,720
.انظر-
إلى ماذا أنظُر؟-

264
00:15:30,730 --> 00:15:32,250
.أنت أخبِرني

265
00:15:32,280 --> 00:15:34,890
.جِعة خالية من الكُحول

266
00:15:43,110 --> 00:15:46,440
.أنا العبّوة الصغيرة التي تحوي أشياء عظيمة

267
00:15:49,410 --> 00:15:52,080
.حسناً، لقد وجدت العلبة، لكن لا يوجد مفتاح

268
00:15:52,120 --> 00:15:53,100
.يوجد رسائل فقط

269
00:15:53,130 --> 00:15:54,930
.ليست هذه هي العلبة. أرجعيها مكانها

270
00:15:54,940 --> 00:15:57,700
شيلدون) هل هي رسائل من جدّتِك؟)

271
00:15:57,740 --> 00:15:59,380
!لا تقرأي هذه الرّسائل

272
00:15:59,420 --> 00:16:02,650
."أنظر، إنّها تدعوك "فطيرة القمر
.هذا لطيف جدّاُ

273
00:16:02,660 --> 00:16:05,260
!أتركي الرّسائل

274
00:16:07,960 --> 00:16:09,480
.مرحباً (بيني). (ليونارد) يتكلّم

275
00:16:09,490 --> 00:16:11,140
أهلاً (ليونارد). كيف هي رحلة القِطار؟

276
00:16:11,150 --> 00:16:13,610
.مُبهِجة

277
00:16:13,620 --> 00:16:15,050
اسمعي، أنا لا أعرِف ماذا تفعلين الآن

278
00:16:15,100 --> 00:16:18,480
.(لكنّ هناك زَبداً يتصاعد من زوايا فمّ (شيلدون

279
00:16:18,490 --> 00:16:21,290
.نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً
.دعني أتحدّث إليه

280
00:16:21,300 --> 00:16:23,110
.شُكراً

281
00:16:24,030 --> 00:16:26,610
.أنا معكِ الآن-
كيف الحال يا "فطيرة القمر"؟

282
00:16:27,490 --> 00:16:30,710
!لا أحد يستطيع أن يناديني "فطيرة القمر" سوى جدّتي

283
00:16:32,510 --> 00:16:34,920
.مرحباً (بيني). (ليونارد) من جديد

284
00:16:36,390 --> 00:16:40,120
.على كلّ حال، في الحُلم كُنت أنا وأنتِ نتزلّج على الجليد.
.نحن الاثنان فقط

285
00:16:40,160 --> 00:16:44,510
ثمّ رفعتُكِ من كاحليكِ وأدرتُكِ مراراُ وتكراراُ

286
00:16:44,520 --> 00:16:47,400
.ثم انفصلت رِجليكِ

287
00:16:48,940 --> 00:16:52,640
،حاولت أن أعيدهما، لكِن قبل أن أتمكّن من ذلِك

288
00:16:52,670 --> 00:16:57,100
.تحوّلتِ إلى رغيف خبز ألماني ضخم

289
00:16:57,350 --> 00:17:00,310
ماذا يعني هذا باعتقادِك؟

290
00:17:00,320 --> 00:17:03,150
.حقيقة أنا لا أعرِف

291
00:17:04,020 --> 00:17:06,290
.سأُعطيك مساعدة بسيطة
شطيرتي المُفضّلة؟

292
00:17:06,300 --> 00:17:08,990
.السّلامي) مع الخبز الألماني)

293
00:17:09,720 --> 00:17:12,000
حقّاً؟

294
00:17:12,010 --> 00:17:15,620
هل تعلمين أنّ تسمية الخبز الألماني مُشتقّة من كلمتيّ
"بامبِر" و "نيكل"

295
00:17:15,650 --> 00:17:18,300
وهذا يُمكِن ترجمته تقريبيّاً إلى "شخص غبي"؟

296
00:17:20,060 --> 00:17:23,120
.لا. لا أعلم

297
00:17:25,880 --> 00:17:27,840
حسناً. لقد وجدتُ العُلبة. ماذا أفعل الآن؟

298
00:17:27,850 --> 00:17:33,660
أنتِ تحملين الآن علبة أحجِية يابانيّة
.يُمكِن فتحُها بعشر حركات بالضّبط

299
00:17:33,700 --> 00:17:36,940
أولاً، ابحثي عن اللوحة التي تحمِل شكل المعين

300
00:17:36,950 --> 00:17:40,940
.ثمّ حرّكي الجزء الأوسط مليميتراً واحِداً إلى اليسار

301
00:17:40,960 --> 00:17:46,370
ثمّ، على الجهة المقابلة تماماً للعلبة
.حرّكي اللوحة كلّها مليميترين للأسفل

302
00:17:46,410 --> 00:17:48,710
.ستسمعين صوتاً خفيفاً-
.لحظة-

303
00:17:48,720 --> 00:17:52,130
شيلدون)، هل لديك أيّ ارتباط عاطِفي بهذه العلبة؟)

304
00:17:52,170 --> 00:17:55,780
.لا، إنّها قطعة فنيّة محدثة اشتريتها من الإنترنِت
هل سمعتِ الصّوت؟

305
00:17:55,790 --> 00:17:58,380
.ليس بعد

306
00:18:00,790 --> 00:18:03,140
.الآن سمعته

307
00:18:06,070 --> 00:18:07,670
.حسناً، مزحة أُخرى

308
00:18:07,700 --> 00:18:13,630
([لو تزوّجتِ عازِف الرّوك المشهور (جوني وينتِر [شتاء
.([سيصبِج اسمكِ (سامِر وينتِر- [صيف شتاء

309
00:18:16,460 --> 00:18:18,280
.نعم

310
00:18:18,290 --> 00:18:22,580
.حسناً، سأخاطِر وأقول أنّني معجبٌ بِكِ

311
00:18:23,220 --> 00:18:24,940
حقّاً؟

312
00:18:25,400 --> 00:18:29,600
سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث

313
00:18:29,640 --> 00:18:31,750
قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان

314
00:18:31,780 --> 00:18:34,450
يمكنني فيه أن أطلب موعداً منكِ وتوافقين؟

315
00:18:35,920 --> 00:18:37,750
.لا

316
00:18:39,220 --> 00:18:41,710
.حسناً. سأترككِ في سلام

317
00:18:41,720 --> 00:18:43,730
.شكراً

318
00:18:45,800 --> 00:18:48,790
،لكن قبل أن أذهب

319
00:18:48,810 --> 00:18:53,570
هل تمانعين إن تصوّرت معكِ صورة واحدة فقط من أجل (الفيس بوك)؟

320
00:18:53,580 --> 00:18:55,200
.لا بالطّبع

321
00:19:04,000 --> 00:19:08,210
رائع. الآن هل يمكنني أن أتصوّر معك وكأنّني أقوم بتقبيلك؟

322
00:19:09,870 --> 00:19:16,070
...الآن عليكِ أن تُدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات في الكمبيوتِر

323
00:19:19,460 --> 00:19:24,780
.إنّها تدعوني فطيرة القمر لأنّني لذيذ جدّاً وبإمكانِها أن تأكلني

324
00:19:26,350 --> 00:19:30,760
.الآن رجاءً أدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات

325
00:19:32,640 --> 00:19:35,960
.التي تبدو كفم البطّة الصّغير

326
00:19:37,740 --> 00:19:39,010
كيف سار الأمر؟

327
00:19:39,040 --> 00:19:41,910
.كسرت "القاتلة" هاتفي المحمول

328
00:19:47,030 --> 00:19:49,020
.عفواً

329
00:19:50,280 --> 00:19:51,690
.سأكون صريحاُ معكِ

330
00:19:51,720 --> 00:19:55,160
،لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي

331
00:19:55,190 --> 00:19:57,560
.محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ

332
00:19:57,600 --> 00:20:01,430
.لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان

333
00:20:01,450 --> 00:20:03,670
...بإمكاني أن أقول لكِ-
.(المحطّة التّالية (سانتا باربرا-

334
00:20:03,680 --> 00:20:05,870
.آسفة. عليّ أن أنزل هُنا

335
00:20:08,070 --> 00:20:10,450
.(مرحباً، اسمي (ليونارد

336
00:20:12,960 --> 00:20:16,430
أعتقِد أنّك فُزت بجائزة نوبل قبل ثلاث سنوات، صحيح؟

337
00:20:16,460 --> 00:20:20,140
.لا بدّ أنّ تواجِه الكثير من الضغوطات حول ما قُمت بإنجازه منذ ذلك الحين

338
00:20:21,220 --> 00:20:24,620
أُفكّر في أن نُكمِل البحث كفريق

339
00:20:24,660 --> 00:20:26,860
نُسميه (كوبِر-سموت) حسب الترتيب الهجائي

340
00:20:26,870 --> 00:20:31,500
.وحين نفوز بجائزة نوبِل سيعود لك مجدُك

341
00:20:31,810 --> 00:20:35,290
مع احترامي الشّديد لك دكتور (كوبِر) هل أنت بكامِل وعيك؟

342
00:20:38,620 --> 00:20:41,060
.(حسناً! فليكُن (سموت-كوبِر

343
00:20:41,070 --> 00:20:43,760
.يا له من نجمٍ مُتغطرِس

344
00:20:43,761 --> 00:20:53,761
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

