1
00:00:14,831 --> 00:00:15,831
هل من مشكلة ؟

2
00:00:16,834 --> 00:00:18,609
.هذا طعام تايلندي -
ها قد بدانا -

3
00:00:20,583 --> 00:00:23,387
نحن لا نأكل الطعام التايلندي يوم الخميس
نحن نأكل بيتزا يوم الخميس

4
00:00:23,517 --> 00:00:25,650
نعم, لكن جميعنا اتفق على أن ثالث ثلاثاء

5
00:00:25,775 --> 00:00:28,291
"من كل شهر يكون "أي شيء قد يحصل يوم الخميس

6
00:00:28,416 --> 00:00:30,701
,من الواضح أن هذه الاخبار لم تصل جهازي الهضمي

7
00:00:30,826 --> 00:00:32,737
الذي, عندما بدأ بالنفور, كان له نسخته الخاصة

8
00:00:32,862 --> 00:00:34,832
"من " أي شيء قد يحدث يوم الخميس

9
00:00:36,250 --> 00:00:38,777
"هيا, الهدف من "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

10
00:00:38,902 --> 00:00:41,252
هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا

11
00:00:41,377 --> 00:00:43,839
"روتين" ؟ أنا أعتقد أنك تعني "الثبات على مبدأ"

12
00:00:43,964 --> 00:00:46,772
و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟

13
00:00:46,897 --> 00:00:50,877
لنسميه "يوم الكونكو" و نقسمه لـ 29 ساعة و 17 دقيقة

14
00:00:51,519 --> 00:00:54,805
"و نحتفل به بالتضحية بـماعز للـرب "رع

15
00:00:57,292 --> 00:00:59,042
لا ضرر في بعض من لحم الماعز

16
00:01:01,276 --> 00:01:04,405
شيلدون", لقد اتفقنا ان نقوم بشيء مختلف الليلة"

17
00:01:04,884 --> 00:01:07,617
حسنا
دعنا نذهب لمتجر الكتب الهزلية

18
00:01:07,786 --> 00:01:09,285
!لقد ذهبنا لمتجر الكتب الهزلية الليلة الفائتة

19
00:01:09,453 --> 00:01:11,946
الليلة الفائتة كانت الأربعاء
الأربعاء هي ليلة الكتب الهزلية

20
00:01:12,071 --> 00:01:14,373
الليلة, سنكون ذاهبين يوم الخميس

21
00:01:14,541 --> 00:01:16,979
"لأنه يوم "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

22
00:01:18,310 --> 00:01:21,613
Way to think outside
.but pressed right up against the box

23
00:01:22,497 --> 00:01:24,433
إذن ماذا سوف نقوم بفعله هذه الليلة ؟

24
00:01:24,558 --> 00:01:26,308
,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح

25
00:01:26,433 --> 00:01:28,931
,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه

26
00:01:29,056 --> 00:01:31,207
ليلة الخميس هي ليلة النساء

27
00:01:31,770 --> 00:01:33,708
مما يعني, مع تطور الليلة

28
00:01:33,833 --> 00:01:36,459
سنبدوا أفضل في المجاملة مع مارغيريتا الـ99 سنت

29
00:01:36,584 --> 00:01:38,462
و جرعات الجيلو 2 لـ 1

30
00:01:40,999 --> 00:01:42,485
هيا "هاورد" , فرصنا

31
00:01:42,729 --> 00:01:45,028
لإلتقاط فتيات من الحانة هي عمليا, صفر

32
00:01:45,197 --> 00:01:47,490
حقا؟ هل سمعت من قبل بـ معادلة "دريك" ؟

33
00:01:47,658 --> 00:01:49,434
تلك التي تقدر فرص إنتاج اتصال

34
00:01:49,559 --> 00:01:51,054
من مادة خارج الارض بحساب قيمة

35
00:01:51,179 --> 00:01:53,178
قيم الكسور المتزايدة

36
00:01:53,303 --> 00:01:54,672
مثل هذه النجوم مع الكواكب

37
00:01:54,797 --> 00:01:56,504
و أن من الممكن أن تتنتج هذه الكواكب حياة؟

38
00:01:56,629 --> 00:01:58,565
"N" ضرب "R" ضرب "FP" ضرب "NE" ضرب "FL"

39
00:01:58,690 --> 00:02:00,476
ضرب "FI" ضرب "FI" ضرب "L" ؟

40
00:02:04,314 --> 00:02:05,564
نعم, تلك

41
00:02:11,178 --> 00:02:13,639
يمكنك تعديلها لحساب فرصنا

42
00:02:13,764 --> 00:02:16,185
في ممارسة الجنس بتعديل الوصفة لاستخدام رقم

43
00:02:16,424 --> 00:02:17,845
"النساء العزباوات في "لوس أنجيلس

44
00:02:17,970 --> 00:02:20,227
رقم هؤلاء اللاتي من الممكن أن يجدوننا فاتنين

45
00:02:20,352 --> 00:02:22,940
"و ما أسميه "معامل والويتز

46
00:02:24,039 --> 00:02:25,444
معامل والويتز" ؟"

47
00:02:25,613 --> 00:02:27,912
الحاجة" ضرب "حجم الرداء" مربعا"

48
00:02:29,889 --> 00:02:32,110
بتجميع الأرقام, حصلت على نسبة تعادل

49
00:02:32,235 --> 00:02:35,705
5812رفيق جنس محتمل في نطاق 40ميل

50
00:02:36,284 --> 00:02:37,373
أنت تمزح

51
00:02:38,653 --> 00:02:40,548
"أنا مهندس مستثار جنسيا يا "لينورد

52
00:02:41,528 --> 00:02:43,494
لا أمزح أبدا عن الرياضيات أو الجنس

53
00:02:46,111 --> 00:02:48,504
ماذا ننتظر ؟ لنتحرك أيها السافلين

54
00:02:50,494 --> 00:02:51,429
أنت محق

55
00:02:51,899 --> 00:02:55,281
"إنه "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
لنذهب للنوادي الليلية و لنقابل نساء فاتنات

56
00:02:55,477 --> 00:02:57,273
ها قد ذهبنا
"انتبهوا لبناتكم"

57
00:02:57,398 --> 00:02:59,520
سنقوم بالفعل بها و تركها

58
00:03:05,708 --> 00:03:08,863
أو يمكننا إنهاء الأكل و الذهاب لمتجر الكتب الهزلية

59
00:03:09,579 --> 00:03:10,929
أيضا خطة جيدة

60
00:03:11,921 --> 00:03:14,744
"حسنا, لكن "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
القادم حتما سنذهب لبار

61
00:03:14,949 --> 00:03:16,054
!بلا شك

62
00:03:16,371 --> 00:03:19,922
هل سمعتم ذلك أيها الفتيات؟ فتيات الليل؟
نحن قادمين لاجلكم عاجلا أو آجلا

63
00:03:23,571 --> 00:03:24,671
مذهل

64
00:03:24,672 --> 00:03:39,672
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

65
00:03:46,881 --> 00:03:48,611
ترجمة: Sheva Goal

66
00:03:52,038 --> 00:03:54,541
مرحبا أيها الرفاق , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -
لمتجر الكتب الهزلية -

67
00:03:54,666 --> 00:03:57,655
" من المحتمل أنك تستغربين "متجر الكتب الهزلية؟ في يوم خميس؟

68
00:03:57,780 --> 00:04:01,080
" لماذا؟ لقد وقعت في جحرة الارنب لعالم من الجنون"

69
00:04:01,349 --> 00:04:03,103
"حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني

70
00:04:03,228 --> 00:04:05,939
"أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس

71
00:04:07,651 --> 00:04:08,701
لقد اوقعت بي

72
00:04:09,461 --> 00:04:12,233
بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض
الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

73
00:04:12,615 --> 00:04:14,589
"لا, اعتقد انك تعنين " مجلات هزلية

74
00:04:14,714 --> 00:04:17,905
الهزليات" هي محاولات ضعبفة للدعابة"
مقدمة أطفال متكلمين

75
00:04:18,074 --> 00:04:19,588
و حيوانات مجسمة

76
00:04:19,713 --> 00:04:23,301
"توجد عادة في المسماة-بتفاؤل "الصفحات المضحكة

77
00:04:24,699 --> 00:04:27,379
لينورد" هل يمكنك جلب بعض "الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

78
00:04:27,504 --> 00:04:28,829
طبعا, ماذا يحب ؟

79
00:04:28,954 --> 00:04:31,086
لا اعلم, إنه في الـ13 من عمره
فقط اختر أي شيء

80
00:04:31,254 --> 00:04:33,004
ففط اختر أي شيء" ؟"

81
00:04:34,077 --> 00:04:37,386
ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه

82
00:04:37,511 --> 00:04:40,011
أو اختيار وظيفة له دون معرفة مؤهلاته الشخصية

83
00:04:40,179 --> 00:04:43,978
اختيار حبوب القمح للفطور دون
معرفة احتياجاته من الألياف ؟

84
00:04:44,824 --> 00:04:47,363
أو مشاعره حول المارشميلو الصغيره

85
00:04:49,562 --> 00:04:52,316
سبايدر مان" أحضر "سبايدر مان" له- "
"سبايدر مان الرائع- "

86
00:04:52,441 --> 00:04:54,485
سبايدر مان النهائي" , "سبايدر مان المذهل"

87
00:04:54,610 --> 00:04:57,904
سبايدر مان المغامر العجيب" , "سبايدر مان عام 2099" ؟"

88
00:04:59,639 --> 00:05:02,992
تعلمين ان هذا سياخذ الليل كله, لم
لا تأتين معنا فحسب ؟

89
00:05:04,135 --> 00:05:06,335
هذا ما كنت احاول تجنبه

90
00:05:07,492 --> 00:05:09,592
"أوه نسيت "سبايدر مان المثير

91
00:05:14,216 --> 00:05:16,005
يا له من متجر لطيف

92
00:05:19,846 --> 00:05:21,646
الجميع يحدقون بي

93
00:05:23,676 --> 00:05:26,599
لا  تقلقي, هم يخافون منك اكثر من خوفك منهم

94
00:05:27,851 --> 00:05:28,851
!من غير المحتمل

95
00:05:32,008 --> 00:05:34,108
ماذا عن هذه لإبن أختي ؟

96
00:05:34,233 --> 00:05:36,276
اختيار بديع -
عظيم -

97
00:05:36,607 --> 00:05:39,795
"هل أعلمك أنه قرأ "انفينت كرايسس" و "52

98
00:05:39,920 --> 00:05:43,158
و مطلع على إعادة التأسيس الخاصة
"بـ "دي سي الخصام المزدوج

99
00:05:44,960 --> 00:05:46,244
ما هو "الخصام المزدوج" ؟

100
00:05:46,910 --> 00:05:48,410
!أخرجها من هنا

101
00:05:50,033 --> 00:05:52,125
هيا, سأساعدك في اختيار شيء

102
00:05:53,597 --> 00:05:55,442
نعم هذا صحيح, هي معنا

103
00:05:58,122 --> 00:06:00,172
شباب كهؤلاء مثيري للشفقة

104
00:06:01,542 --> 00:06:02,666
أخبرني عن ذلك

105
00:06:03,714 --> 00:06:05,764
! انظر لمشبك حزام "باتمان" الجديد

106
00:06:08,391 --> 00:06:10,769
"مرحبا "لينورد
أيمكنني مساعدتك في أيجاد شيء ما ؟

107
00:06:10,894 --> 00:06:13,354
مرحبا "ستيوارت" هذه "بيني, هي
فقط تقوم بالبخث عن بعض المجلات الهزلية

108
00:06:13,523 --> 00:06:14,523
أوه, حقا

109
00:06:14,768 --> 00:06:17,568
ارمشي مرتين إن كنتي هنا رغما عن إرادتك
)طريقة يستخدمها الشرطة لمعرفة وضع الضحية دون علم المجرم(

110
00:06:18,955 --> 00:06:20,643
"أعتقد أننا في أحسن حال, "ستيوارت

111
00:06:20,768 --> 00:06:23,518
أخبروني عندما تحتاجون شيئا -
شكرا -

112
00:06:25,041 --> 00:06:26,784
هو يبدو كشاب لطيف

113
00:06:27,731 --> 00:06:29,871
تعنين نسبة إلى شخص مهتم بالمجلات
الهزلية ؟

114
00:06:31,380 --> 00:06:33,013
لا لا لا, لقد كنت فقط
أعني, نعم

115
00:06:34,944 --> 00:06:37,795
بيني", فقط لان الناس يقدرون المجلات الهزلية"
ذلك لا يجعلهم غريبي اطوار

116
00:06:38,135 --> 00:06:39,546
ستيوارت" فنان مذهل"

117
00:06:39,715 --> 00:06:41,716
ذهب لمدرسة "رود آيلند" للتصميم

118
00:06:42,046 --> 00:06:43,454
ماذا عن ذلك الشاب

119
00:06:43,579 --> 00:06:45,970
الذي يرتدي فنيلة بطل خارق مرتبطة
ببنطاله الخاص بالتعرق ؟

120
00:06:47,996 --> 00:06:49,891
"نعم, هذا الكابتن "بنطال تعرق

121
00:06:52,994 --> 00:06:56,144
هو في الحقيقة لا يساعد
النقطة التي أحاول أن اوصلها

122
00:06:57,363 --> 00:06:59,672
أملكها, املكها -
أملكها, أملكها -

123
00:07:11,118 --> 00:07:12,171
!أحتاجها

124
00:07:15,066 --> 00:07:16,000
"اتركها يا "شيلدون

125
00:07:16,232 --> 00:07:17,794
لم يجب علي تركها؟ انا رأيتها اولا

126
00:07:18,045 --> 00:07:21,339
نعم, لكن أنا رأيتها من الغلاف الأمامي -
مقارنة أقل تأثير -

127
00:07:21,508 --> 00:07:24,389
هيا! أحتاجها لمجموعة "باتمان" الخاصة
بي

128
00:07:24,538 --> 00:07:27,512
انا احتاجها لمجموعة "روبن" الخاصة بي -
حجر, ورقة, مقص, سحلية, "سبوك" ؟ -

129
00:07:27,680 --> 00:07:29,803
لم أضعها على المحك؟ إنها
ملكي, اتركها

130
00:07:29,928 --> 00:07:31,293
!أنت اتركها -
!لا انت -

131
00:07:31,418 --> 00:07:32,296
مشكلة؟

132
00:07:32,421 --> 00:07:35,019
نعم, هو يرفض ترك مجلتي الهزلية -
!إنها مجلتي الهزلية -

133
00:07:35,188 --> 00:07:36,437
لينورد", نحتاج إلى حكم"

134
00:07:37,105 --> 00:07:38,106
اقطعها لـ نصفين ؟

135
00:07:40,357 --> 00:07:42,110
عذرا -
مرحبا مجددا -

136
00:07:42,408 --> 00:07:45,530
أهلا. ماذا تقترح كـهدية لطفل في
الـ13 من عمره ؟

137
00:07:46,540 --> 00:07:47,990
فتاة في الـ13 من عمرها؟

138
00:07:49,743 --> 00:07:52,513
..لكن غن كنت مصممة على كتاب هزلي, جربي

139
00:07:53,498 --> 00:07:54,372
هذه

140
00:07:54,696 --> 00:07:56,791
هيلبليزر" , عن ماذا هو  ؟"

141
00:07:56,959 --> 00:07:58,890
رجل ذو أخلاق و شغوف و واثق

142
00:07:59,071 --> 00:08:00,736
مدخن , و يملك سرطان الرئة

143
00:08:00,861 --> 00:08:03,480
و معذب من قبل أرواح
الغير موتى

144
00:08:04,562 --> 00:08:07,468
,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة
لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك

145
00:08:10,750 --> 00:08:12,097
هل هذه أنا ؟

146
00:08:13,744 --> 00:08:15,306
يعتمد, هل تعجبك؟

147
00:08:15,697 --> 00:08:18,271
إنها رائعة جدا -
نعم, هذه انتي -

148
00:08:20,503 --> 00:08:22,774
هذا لطيف جدا! لكن ماذا
إن لم تعجبني؟

149
00:08:23,177 --> 00:08:25,477
ستظل أنتي, لكن ساشعر أني مغفل

150
00:08:27,515 --> 00:08:30,658
لا أصدق هذا, ستيوارت يقوم
"بملاطفة "بيني

151
00:08:31,153 --> 00:08:33,661
يجب علي تعلم كيف أن أرسم

152
00:08:36,384 --> 00:08:39,774
مرة أخرى, هزمت بـفضل رغبتك الشهوانية

153
00:08:40,414 --> 00:08:43,849
هل رأيتم "ستيورات" و هو يقوم بملاطفة "بيني" هناك ؟

154
00:08:44,234 --> 00:08:47,704
لا أحد يقوم بملاطفة احد
فقط دعونا نشتري حاجياتنا و نذهب

155
00:08:48,293 --> 00:08:50,178
حسنا, أنت تملك رقمي

156
00:08:50,346 --> 00:08:53,097
الآن, اعطني الرسمة -
انتي تقودين مفاوضة صعبة -

157
00:08:53,978 --> 00:08:55,224
لكن تفضلي

158
00:08:55,484 --> 00:08:58,352
حسنا
فقط أتصل بي

159
00:09:01,302 --> 00:09:05,002
إذن "ليونارد", كيف هو استمتاعك بـ " اي
شيء قد يحدث يوم الخميس ؟

160
00:09:09,983 --> 00:09:12,227
انظر لهذا
إنه اعوجاج

161
00:09:14,290 --> 00:09:16,840
شكرا لك هاورد "صاحب اليد
لمخربة" والويتز

162
00:09:20,841 --> 00:09:23,032
هل قمت بإطفاء التلفاز في وسط

163
00:09:23,157 --> 00:09:25,463
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

164
00:09:25,588 --> 00:09:27,924
الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز" ؟

165
00:09:29,533 --> 00:09:30,733
من الواضح نعم

166
00:09:32,406 --> 00:09:33,506
هل أنت مريض؟

167
00:09:36,255 --> 00:09:37,341
حسنا

168
00:09:37,905 --> 00:09:40,024
إذن من الاصح القول أنك تعاني

169
00:09:40,149 --> 00:09:42,334
نوعامن إضطراب المشاعر بعد الاحداث

170
00:09:42,459 --> 00:09:44,586
الداخله بها "بيني" هذا المساء ؟

171
00:09:44,711 --> 00:09:46,661
متى لاحظت ذلك؟

172
00:09:47,863 --> 00:09:50,397
منذ دقيقة مضت, عندما قمت بإطفاء التلفاز
وسط

173
00:09:50,522 --> 00:09:52,378
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

174
00:09:52,503 --> 00:09:54,409
"الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز

175
00:09:58,358 --> 00:10:00,289
هل تريد نصيحة ؟

176
00:10:01,456 --> 00:10:02,417
طبعا, لم لا؟

177
00:10:02,922 --> 00:10:05,142
إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة

178
00:10:05,267 --> 00:10:07,686
مع قسم للتعليقات التفاعلية

179
00:10:09,389 --> 00:10:10,424
شكرا جزيلا

180
00:10:11,768 --> 00:10:13,678
هل تفضل أن اعرض لك رؤيتي الشخصية ؟

181
00:10:14,110 --> 00:10:15,859
لا احتاج إلى أي رؤى

182
00:10:15,984 --> 00:10:19,299
أريد أن أعرف فقط لم "بيني" مهتمه في
ستيوارت" أكثر مني ؟"

183
00:10:19,424 --> 00:10:21,363
نحن عمليا نفس الشخص

184
00:10:22,104 --> 00:10:23,317
انا اختلف معك

185
00:10:23,737 --> 00:10:26,441
ستيوارت" اطول, فنان, يعمل لحسابه الخاص"

186
00:10:26,893 --> 00:10:30,604
و أهم نقطة, أن له خصم قدره 45% على
المجلات الهزلية

187
00:10:35,739 --> 00:10:39,182
أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء
من على الإنترنت

188
00:10:40,676 --> 00:10:42,195
نقطتي الأصلية

189
00:10:45,051 --> 00:10:48,205
طعام صيني, ألعاب انتقامية

190
00:10:48,487 --> 00:10:51,113
"بعد كابوس "أي شيئ قد يحصل يوم الخميس

191
00:10:51,238 --> 00:10:54,162
هذه ليلة الجمعة بالشكل الذي
هذي معروفة عليه

192
00:10:55,313 --> 00:10:57,263
من منكم يذهب لـ "سبت شيلدون الفارغ؟

193
00:11:02,239 --> 00:11:03,811
..مرحبا بيني
و ستيوارت

194
00:11:06,677 --> 00:11:08,733
مرحبا أيها الرفاق -
إذن ماذا لديكم أيها الصغار؟ -

195
00:11:09,104 --> 00:11:11,486
ستيوارت" لديه قطعة فنية في معرض سيفتتح الليلة"

196
00:11:11,654 --> 00:11:14,697
و أنتم ستذهبون مع بعضكم
.... البعض رائع

197
00:11:15,179 --> 00:11:16,279
إنه رائع

198
00:11:16,404 --> 00:11:17,553
حقا رائع

199
00:11:17,678 --> 00:11:19,028
!مذهل للغاية

200
00:11:20,169 --> 00:11:22,083
ماذا تفعلون أنتم ؟ -
إنها ليلة الجمعة -

201
00:11:22,208 --> 00:11:24,165
مما يعني طعاما صينيا, و العابا انتقامية, صحيح ؟

202
00:11:24,492 --> 00:11:27,417
انتقامية" لا تبدا حتى بوصف ما نحن"
نخطط له

203
00:11:27,542 --> 00:11:31,478
الليلة, سنلعب اللعبة الكلاسيكية
"1980 المغامرة الكتابية التفاعلية, زورك"

204
00:11:33,178 --> 00:11:35,078
إنها النسخة التجريبية المليئة بالأخطاء

205
00:11:36,743 --> 00:11:38,553
زورك, استمتعوا يا رفاق

206
00:11:39,668 --> 00:11:41,855
أراكم يا رفاق -
"وداعا "ستيوارت -

207
00:11:42,241 --> 00:11:43,365
هي "هاورد" ؟

208
00:11:44,943 --> 00:11:46,829
خذني لحانة بها نساء

209
00:11:47,809 --> 00:11:49,106
حقا؟ -
نعم -

210
00:11:53,711 --> 00:11:56,206
فقط دعني ادخل و اقوم
بخلع بنطالي الداخلي

211
00:11:59,785 --> 00:12:00,618
لماذا؟

212
00:12:01,055 --> 00:12:05,000
لأنه إذا حالفني الحظ, لا أريد ان
يروني في ملابس "أكوا مان" الداخلية

213
00:12:06,992 --> 00:12:08,291
هل أنت .. ؟
لنذهب

214
00:12:15,017 --> 00:12:17,779
هل يمكنني الحصول على"قراسس هوبر" مع
مظلة صغيرة من فضلك ؟

215
00:12:18,325 --> 00:12:20,312
لا لا يمكنه ذلك -
لماذا ؟ -

216
00:12:20,693 --> 00:12:22,210
أنا لن أجلس هنا مع شاب

217
00:12:22,335 --> 00:12:24,972
"يشرب قراس هابر مع "مظلة صغيرة

218
00:12:26,138 --> 00:12:28,821
حسنا
" سآخذ "مارتيني بالشوكولاته

219
00:12:30,395 --> 00:12:31,532
!خطأ مجددا

220
00:12:32,135 --> 00:12:33,668
هيا, انت تعلم اني لا أستطيع التحدث
إلى النساء

221
00:12:33,793 --> 00:12:36,688
إلا عندما اكون مشتعلا كإحتفال
ديفيلي" الهندوسي"

222
00:12:41,338 --> 00:12:43,205
"انظر, هناك حانات كثيرة في "لوس انجيلس

223
00:12:43,330 --> 00:12:45,482
"تستطيع أن تطلب "قراس هابر
.. "و "مارتيني بالشوكولاته

224
00:12:45,607 --> 00:12:49,177
لكنك لست مرغما على ذلك لانه
لا يوجد نساء بداخلهم

225
00:12:50,205 --> 00:12:51,205
فهمتك

226
00:12:52,767 --> 00:12:54,722
"سآخذ "براندي أليكساندر

227
00:12:56,204 --> 00:12:59,422
حسنا, " الفرسان الثلاثة" تحولوا لـ
الإثنين الديناميكيين"
) The Dynamic Duo= الثنائي باتمان و روبن(

228
00:13:00,127 --> 00:13:02,510
هل يجب علينا التحدث لبعض
هؤلاء النساء ؟

229
00:13:02,635 --> 00:13:04,523
إنه من المبكر جدا لذلك

230
00:13:04,892 --> 00:13:08,800
أولا ندع المحامين و مؤلفي الموسيقى, ثم
.. بقية القطيع

231
00:13:09,017 --> 00:13:11,450
نطارد الضعفاء, الكبار و العرجاء

232
00:13:13,330 --> 00:13:14,578
هذا هو نظامك ؟

233
00:13:14,703 --> 00:13:16,053
هذا هو نظامي

234
00:13:17,957 --> 00:13:20,581
و اذا لمحت فتاة مع ربطة
عين لكلب , غنها ملكي

235
00:13:25,082 --> 00:13:26,769
هيا, اعتقد أنه من اللطيف

236
00:13:26,894 --> 00:13:30,025
حضور " الكابتن سويت بانتس" لإفتتاح العرض

237
00:13:31,268 --> 00:13:34,345
نعم, كان يكون الطف إن لم
يقم بلمس كل الجبن

238
00:13:37,270 --> 00:13:38,957
اتعلم, إن الوقت مبكر قليلا

239
00:13:39,082 --> 00:13:41,101
هل ترغب بالدخول لشرب كوب
من القهوة او شيء ما ؟

240
00:13:41,741 --> 00:13:44,438
إن الوقت متاخر للقهوة
ألا تعتقدين ذلك ؟

241
00:13:46,147 --> 00:13:49,026
تعتقد أن "قهوة" تعني قهوة
إن هذا لطيف جدا

242
00:13:50,668 --> 00:13:52,154
تعال, اعتقد أني أملك قهوة
خالية من الكافيين

243
00:13:52,958 --> 00:13:53,906
جيد, ستيوارت

244
00:13:54,519 --> 00:13:56,743
اعتقدت أنني سمعت صوتك
هل لديك بضعة دقائق؟

245
00:13:57,078 --> 00:13:59,578
نعم, اعتقد ذلك -
..شيلدون", نحن مشغولون قليلا هنا لذلك- "

246
00:14:00,123 --> 00:14:02,409
ماذا تفعلون ؟ -
سنقوم بشرب القهوة -

247
00:14:02,866 --> 00:14:05,042
أليس الوقت متاخرا قليلا لشرب القهوة ؟

248
00:14:05,895 --> 00:14:07,753
لا بأس , هي تعتقد أنها تملك قهوة
خالية من الكافيين

249
00:14:12,961 --> 00:14:14,702
سأقوم بالبحث عنها

250
00:14:15,459 --> 00:14:18,048
ما الجديد ؟ -
قمت بإمضاء الساعات الثلاث الاخيرة -

251
00:14:18,173 --> 00:14:20,712
في مناقشة عى الإنترنت بـ غرفة
دي سي كوميكس باتمان" للمحادثة"

252
00:14:20,837 --> 00:14:24,272
أنا أحتاج لمساعدتك -
نعم, هؤلاء الشباب قد يكونون عنيدين احيانا -

253
00:14:24,397 --> 00:14:26,128
ما هو الموضوع -
أنا أقوم بتأكيد -

254
00:14:26,253 --> 00:14:28,406
عندما ثبت أن موت باتمان هو مؤقت فقط..

255
00:14:28,531 --> 00:14:30,461
"روبن الأصلي, "ديك قرايسون

256
00:14:30,586 --> 00:14:32,485
"هو الوريث المنطقي لقلنسوة "باتمان

257
00:14:33,040 --> 00:14:36,031
للأسف "شيلدون" لا يمكنك أن تكون مخطئا
اكثر من ذلك

258
00:14:41,090 --> 00:14:42,157
مخطئا أكثر من ذلك ؟

259
00:14:45,149 --> 00:14:49,065
الخطأ هو حالة مؤكدة, و ليس
مادة وضعت للتدرج

260
00:14:49,988 --> 00:14:53,026
بالطبع إنه ذلك. إنه من الخطأ قليلا عندما
تقول الطماطم هي من الخضروات

261
00:14:53,151 --> 00:14:55,812
لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق

262
00:14:57,754 --> 00:15:01,056
"لكن عودة لموضوعنا الأساسي, "ديك جريسون
"أصبح "جناح الظلام

263
00:15:01,224 --> 00:15:02,641
بطل خارق له خقوقه الخاصة

264
00:15:02,965 --> 00:15:05,519
باتمان 2" يجب أن يكون "روبن" الثاني"
"جيسون تود"

265
00:15:06,170 --> 00:15:08,437
!يجب ان يكون؟ يجب أن يكون ؟

266
00:15:09,464 --> 00:15:12,067
آمل ان تكون متعمدا هذا الإستفزاز

267
00:15:13,275 --> 00:15:15,139
وجدت القهوة الخالية من الكافيين -
عظيم1 -

268
00:15:15,264 --> 00:15:17,138
شاهي عشبي لي, من فضلك

269
00:15:20,964 --> 00:15:21,964
!أيها النادل

270
00:15:22,264 --> 00:15:23,540
"ألكسندرني"

271
00:15:25,279 --> 00:15:26,779
ماذا عن هاتان الإثنتين ؟

272
00:15:27,835 --> 00:15:29,089
لا, إنهم يأكلون فستقا

273
00:15:29,214 --> 00:15:32,784
و مع حساسيتي, قبلة واحدة ستضعني
في "سيدار سيناي" لأسبوع كامل

274
00:15:35,403 --> 00:15:37,470
ماذا عن هؤلاء اللاتي في الزاوية ؟

275
00:15:38,028 --> 00:15:40,345
ممكن, ممكن جدا

276
00:15:41,018 --> 00:15:44,453
أتريد التي لديها قلادة أم التي
ترمش كثيرا؟

277
00:15:45,278 --> 00:15:46,878
اعتقد أن "الرامشة" لطيفة

278
00:15:47,090 --> 00:15:48,390
لك ذلك, يا سيدي

279
00:15:48,592 --> 00:15:50,642
انتظر! اذن فقط نذهب هناك ؟

280
00:15:51,344 --> 00:15:53,342
لا! لدينا تجهيزات نقوم بها اولا

281
00:15:53,467 --> 00:15:56,654
ضع هذا في فمك, ثم نقوم بالمشي
بجانبهم و تقوم أنت بالتعثر

282
00:15:56,779 --> 00:15:58,882
أنا أقول "عذرا", صديقي أخذ كثيرا

283
00:15:59,007 --> 00:16:01,903
ثم اقوم بسحب هذا من فمك

284
00:16:02,341 --> 00:16:04,607
"ثم أقول "أخذ كثيرا من المتعة

285
00:16:06,620 --> 00:16:07,414
فهمتها ؟

286
00:16:07,771 --> 00:16:09,595
أعني, نحن نضحك , و هم يضحكون

287
00:16:09,720 --> 00:16:12,094
ثم نوصلهم لدرجة تعادل .15 من الكحول
في الدم

288
00:16:12,219 --> 00:16:13,879
و نقول لهم اننا أغنياء

289
00:16:16,095 --> 00:16:17,495
ماذا لديك عير ذلك ؟

290
00:16:18,031 --> 00:16:19,739
يعتمد, هل ترضى بأن تقوم بالجلوس
بحضني

291
00:16:19,864 --> 00:16:21,929
و تدعي انك دمية متكلمة ؟

292
00:16:23,676 --> 00:16:26,629
لا أستطيع أن أجلس انا على حضنك
انت لا تعرف الروتين

293
00:16:29,532 --> 00:16:33,449
أنا آسف, لكن من الواضح أنك عالق في
"ساعة ما قبل الصفر" لـ "عالم دي سي"
) إصدارة من مجموعة مجلات DC Universe الهزلية(

294
00:16:33,638 --> 00:16:34,650
بالطبع أنا كذلك

295
00:16:34,818 --> 00:16:37,207
"إزالة "جو تشيل" من كونه قاتل والدي "باتمان

296
00:16:37,332 --> 00:16:39,530
حرمته بشكل مؤثر من سبب تواجده الاساسي

297
00:16:40,845 --> 00:16:43,909
حسنا, تستطيع رمي جميع الكلمات الفرنسية التي
تريد, لكن ذلك لن يجعلك محقا

298
00:16:44,534 --> 00:16:45,684
بالعكس
(قالها بالفرنسية)

299
00:16:47,533 --> 00:16:50,373
بالإضافة إلى ذلك, نسيت أن قصة الأزمة
الغير محدودة

300
00:16:50,542 --> 00:16:52,722
أرجعت "جو تشيل" لأسطورة "باتمان

301
00:16:52,919 --> 00:16:55,254
انا لم انس شيئا
و أيضا مستاء من نبرة صوتك

302
00:16:58,244 --> 00:17:00,717
حسنا "شيلدون", الوقت متأخر و يجب علي
الخلود إلى النوم

303
00:17:01,033 --> 00:17:03,137
إذا, أنا أفوز -
لا, أنا مرهق -

304
00:17:04,286 --> 00:17:05,415
إذا, إنا أفوز

305
00:17:07,036 --> 00:17:09,472
.حسنا, أنت فزت -
.بلا شك, أنا فزت -
(قالها بلهجة شعب من أمريكا يسمون Rednecks)

306
00:17:10,973 --> 00:17:13,258
.. بيني", لقد امضيت وقتا ممتعا حقا"

307
00:17:16,461 --> 00:17:17,776
لا لا لا1 لا تقم بإيقاظها

308
00:17:18,472 --> 00:17:20,782
ستقوم بإيذائك كـ"وولفرين" متوحش
(شخصية من أبطال X-Men)

309
00:17:24,038 --> 00:17:26,385
أتعلم, لا أظن تلك القهوة كانت
خالية من الكافيين

310
00:17:30,350 --> 00:17:32,781
انتظري! أهذه بطاقتك أم لا؟

311
00:17:36,537 --> 00:17:38,463
صدقني , هذه كانت بطاقتهم

312
00:17:38,725 --> 00:17:40,299
!ظننت انك جيد في هذا

313
00:17:40,974 --> 00:17:43,552
دائما ما تتكلم عن كيف تذهب إلى الحانات
و تتعرف على النساء

314
00:17:44,038 --> 00:17:45,488
أنا أقوم بذلك, طول الوقت

315
00:17:45,664 --> 00:17:48,103
إذن ماذا حدث؟  لقد ظللنا جالسين هنا
طوال الليل

316
00:17:48,228 --> 00:17:51,787
و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت
عندما إتصلت والدتك بك

317
00:17:57,913 --> 00:18:00,068
إذن ستجلعني أقوم بقولها إذن , اليس كذلك ؟

318
00:18:00,724 --> 00:18:01,653
تقول ماذا ؟

319
00:18:02,040 --> 00:18:03,740
أنت تقلل من شاني

320
00:18:06,475 --> 00:18:09,661
أنا صقر يصطاد فريسة افضل

321
00:18:10,325 --> 00:18:14,207
حسنا, انا ساجلس هنا و انت قم
بالطيران و اصطد فريستك

322
00:18:15,667 --> 00:18:18,378
لا تكن سخيفا, لا تستطيع ان تقول
لصقر متى يستطيع ان يصطاد

323
00:18:19,229 --> 00:18:20,629
في الحقيقة , يمكنك

324
00:18:22,730 --> 00:18:25,177
هناك رياضة كاملة مبنية على ذلك

325
00:18:26,665 --> 00:18:27,832
"رياضة الصيد بالصقور"

326
00:18:31,417 --> 00:18:32,417
اصمت

327
00:18:33,434 --> 00:18:35,587
فقط لنحضر "كوثربولي" ونذهب

328
00:18:41,768 --> 00:18:43,178
!السافل المحظوظ

329
00:18:46,292 --> 00:18:48,199
لا بد أن تكون لهجته الغبية تلك

330
00:18:51,544 --> 00:18:54,206
مرحبا, انا "سانجاي ولووتز" من بومباي

331
00:18:57,232 --> 00:18:58,632
حسنا, أنا عاجز

332
00:19:35,873 --> 00:19:38,154
ترجمة: Sheva Goal

333
00:19:38,155 --> 00:19:48,155
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

