1
00:00:00,830 --> 00:00:01,007
حسنا

2
00:00:01,585 --> 00:00:03,562
هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟

3
00:00:03,814 --> 00:00:04,029
نعم

4
00:00:04,998 --> 00:00:06,076
هل كنت في الثلاثية الأصلية؟

5
00:00:06,329 --> 00:00:06,508
نعم

6
00:00:07,082 --> 00:00:10,460
هل هناك صورة لك في محفظتي
مرتديا بيكيني معدني؟

7
00:00:12,688 --> 00:00:13,586
لا أتمنى ذلك!

8
00:00:15,216 --> 00:00:16,350
لكن لا, انا لست الامير "ليو"

9
00:00:16,889 --> 00:00:18,044
حسنا, دوري!

10
00:00:18,833 --> 00:00:20,665
هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم"
الستة؟

11
00:00:20,865 --> 00:00:21,363
نعم

12
00:00:21,688 --> 00:00:23,624
مشوق, هل انت رجل آلي؟

13
00:00:24,090 --> 00:00:24,628
نعم

14
00:00:24,952 --> 00:00:26,421
هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟

15
00:00:29,398 --> 00:00:30,296
نعم!

16
00:00:31,515 --> 00:00:33,237
"-سي 3 بي أو!"
-لقد وجدتها!
(شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم)

17
00:00:34,849 --> 00:00:35,889
هذا غير منطقي!

18
00:00:36,392 --> 00:00:37,826
أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! "

19
00:00:38,365 --> 00:00:41,198
لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني
لا أراه

20
00:00:47,428 --> 00:00:48,113
"ويزلي وينكل"

21
00:00:49,152 --> 00:00:50,486
لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع"

22
00:00:52,751 --> 00:00:55,082
لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن

23
00:00:58,171 --> 00:01:01,013
ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟
"أصدقاء مع منافع" ؟

24
00:01:01,768 --> 00:01:02,922
هل يزودها بتأمين صحي ؟

25
00:01:05,333 --> 00:01:05,944
لا!

26
00:01:06,345 --> 00:01:10,444
تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص
قمت بممارسة الجنس معه

27
00:01:10,776 --> 00:01:13,246
لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة
أي احد تريده

28
00:01:14,694 --> 00:01:15,988
أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك

29
00:01:18,300 --> 00:01:19,236
حسنا, لنعد إلى اللعبة

30
00:01:20,204 --> 00:01:23,409
اعتقد أنه دوري
بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم

31
00:01:23,952 --> 00:01:24,854
هل أنت "سبوك" ؟

32
00:01:29,812 --> 00:01:30,717
أنا لا أحب هذه اللعبة

33
00:01:33,130 --> 00:01:34,391
إذن, أين كنا ؟

34
00:01:34,752 --> 00:01:36,197
ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟

35
00:01:36,485 --> 00:01:37,887
لا لقد كان شيئا آخر

36
00:01:38,214 --> 00:01:42,103
لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟
هيا! من هو دوره الآن ؟

37
00:01:42,560 --> 00:01:44,630
- وصلنا إليك
- حسنا فقط , ابدأوا

38
00:01:45,028 --> 00:01:45,822
حسنا لنرى

39
00:01:46,290 --> 00:01:48,631
هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟

40
00:01:49,575 --> 00:01:50,949
لقد تركتني!

41
00:01:53,901 --> 00:01:56,165
أراهن على انه شخص من "بابليون 5"
لن نستطيع أن حزر من هو أبدا

42
00:01:56,166 --> 00:02:11,166
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

43
00:02:17,373 --> 00:02:21,283
ترجمة: Sheva Goal

44
00:02:22,742 --> 00:02:23,753
"ماذا حدث مع "ليزلي
لم قامت بتركك ؟

45
00:02:24,582 --> 00:02:26,022
لا أعلم , فقط قالت
"هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج"
(بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)

46
00:02:31,470 --> 00:02:33,601
ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد
! ذلك ذهبت

47
00:02:36,490 --> 00:02:37,283
لا أفهم

48
00:02:38,006 --> 00:02:43,162
إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها
لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟

49
00:02:44,674 --> 00:02:46,591
شيلدون", من الواضح أنه كان يملك"
مشاعرا تجاهها

50
00:02:47,245 --> 00:02:51,228
بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها
! لقد رأيتها عارية

51
00:02:53,059 --> 00:02:55,154
انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر
بهذا الشيء

52
00:02:55,454 --> 00:02:57,687
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟
أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟

53
00:02:58,161 --> 00:02:59,283
لا أريد الذهاب لأي مكان

54
00:03:00,268 --> 00:03:01,758
أتعلم؟

55
00:03:02,156 --> 00:03:04,864
وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة
"في " نيفادا

56
00:03:05,553 --> 00:03:08,777
"مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد
لنسيان مشاكلهم

57
00:03:11,656 --> 00:03:16,584
تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة
و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

58
00:03:19,903 --> 00:03:23,655
"هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون
! "في قول "فيقاس

59
00:03:26,322 --> 00:03:27,704
لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟

60
00:03:27,919 --> 00:03:31,167
أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من
فينس فون" في "سوينجرز"
(سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس)

61
00:03:33,582 --> 00:03:34,519
هذا من الممكن أن يكون مرحا

62
00:03:34,988 --> 00:03:37,332
اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة
.. بعدما

63
00:03:40,833 --> 00:03:43,250
! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس

64
00:03:43,900 --> 00:03:44,189
الآن؟

65
00:03:44,586 --> 00:03:47,289
لم لا؟
الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت

66
00:03:47,722 --> 00:03:49,445
لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء
حالا أيضا ؟

67
00:03:49,769 --> 00:03:52,159
اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون
أشخاص يفعلون أشياء حالا

68
00:03:53,424 --> 00:03:56,911
أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة
!دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا

69
00:03:58,751 --> 00:03:59,400
ما رأيك يا "هاورد" ؟

70
00:04:00,588 --> 00:04:02,646
! "رأيي, "فيقاس حبيبتي

71
00:04:03,982 --> 00:04:04,667
ماذا ستقول لوالدتك ؟

72
00:04:05,099 --> 00:04:06,039
! عالم الماء حبيبتي

73
00:04:11,749 --> 00:04:12,795
شيلدون" , هل انت قادم ؟"

74
00:04:13,075 --> 00:04:17,451
أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض
مفقسة يرقات في قناتي السمعية

75
00:04:20,191 --> 00:04:21,668
عظيم! سنجلب لك قميصا معنا

76
00:04:26,643 --> 00:04:27,368
! شكرا

77
00:04:28,955 --> 00:04:29,819
مرحبا ايتها الجارة

78
00:04:30,146 --> 00:04:31,768
"مرحبا,, "شيلدون

79
00:04:32,852 --> 00:04:34,369
كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟

80
00:04:35,251 --> 00:04:37,400
بحال رائع-
جيد, أنا سعيد لسماع ذلك-

81
00:04:38,371 --> 00:04:39,705
حقا؟ هل أنت مخمور ؟

82
00:04:41,146 --> 00:04:42,302
انا فقط في مزاج رائع

83
00:04:42,768 --> 00:04:49,184
"بينما مرافقي في "لاس فيجاس
سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة

84
00:04:49,725 --> 00:04:52,022
هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟

85
00:04:53,291 --> 00:04:59,096
أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك
الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم

86
00:05:02,013 --> 00:05:03,058
ما هذا الذي رائحته جيده ؟

87
00:05:03,812 --> 00:05:07,162
هذا هو الخلاصة المسممة
"من ال "كوداي بينير

88
00:05:07,740 --> 00:05:10,513
تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة

89
00:05:11,377 --> 00:05:14,185
ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي
"يكرهه "كوثربولي

90
00:05:14,797 --> 00:05:19,444
"بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز
لبثرة وزنها 97 باوند

91
00:05:22,155 --> 00:05:24,714
"و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير

92
00:05:24,987 --> 00:05:29,735
جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة
غير محتملة للجلوس خلال دقائق
(بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب)

93
00:05:33,470 --> 00:05:34,254
!شهي

94
00:05:36,459 --> 00:05:37,610
استمتع بليلتك الكبيرة

95
00:05:38,394 --> 00:05:38,968
"بيني"

96
00:05:39,438 --> 00:05:44,189
أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك
إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه

97
00:05:44,835 --> 00:05:45,809
رجاء لا تزعجيني

98
00:05:48,289 --> 00:05:50,919
"استمتع يا "شيلدون-
أوه , سأقوم بذلك-

99
00:06:02,087 --> 00:06:04,175
! لا

100
00:06:06,541 --> 00:06:09,383
ما المشكلة, "سوبر مان" ؟
محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟

101
00:06:19,205 --> 00:06:19,590
انظر لهذا

102
00:06:20,019 --> 00:06:25,722
غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم
للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة

103
00:06:26,761 --> 00:06:27,802
" كم أحب " لاس فيقاس

104
00:06:29,775 --> 00:06:31,354
هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد"
الحلاقة ؟

105
00:06:31,783 --> 00:06:33,542
علبة سوداء , القسم العلوي

106
00:06:39,933 --> 00:06:40,901
يا لها من عطور كثيرة

107
00:06:41,512 --> 00:06:45,925
الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب
و روائح طبيعية

108
00:06:46,283 --> 00:06:48,830
الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر

109
00:06:56,566 --> 00:06:58,073
هذه هي الروح هاورد
(مجموعة واقيات ذكرية)

110
00:06:59,579 --> 00:07:00,765
"نعم نستطيع"

111
00:07:04,782 --> 00:07:05,474
!هيا لنذهب

112
00:07:05,796 --> 00:07:07,518
قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا
الكترونيا

113
00:07:09,132 --> 00:07:11,859
هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة
"ليزلي" في موقع "فيس بوك"

114
00:07:12,576 --> 00:07:14,648
" حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك

115
00:07:14,864 --> 00:07:16,981
انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها
تركتني

116
00:07:17,304 --> 00:07:18,382
! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها

117
00:07:20,567 --> 00:07:21,321
لكنها تركتك فعلا

118
00:07:23,150 --> 00:07:25,494
انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت

119
00:07:29,153 --> 00:07:30,948
فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم

120
00:07:31,880 --> 00:07:32,240
حسنا

121
00:07:33,601 --> 00:07:35,756
يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ

122
00:07:39,524 --> 00:07:39,849
,حسنا

123
00:07:40,891 --> 00:07:44,265
اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج
" مدينة "غوثام
(يستهزئ به على انه باتمان)

124
00:07:46,026 --> 00:07:47,932
و إن حالفك الحظ سأنام على القمر

125
00:07:50,193 --> 00:07:50,840
تبدو كخطة

126
00:07:53,783 --> 00:07:55,795
انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في
مكان ما

127
00:07:57,197 --> 00:07:58,134
نحن نملك وعاء

128
00:07:59,604 --> 00:08:00,679
مفاتيحنا توضع في وعاء

129
00:08:02,191 --> 00:08:03,115
يجب عليك ان تجلبي وعاء

130
00:08:04,876 --> 00:08:08,332
إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن
ينسى مفاتيحه أولا ؟

131
00:08:09,659 --> 00:08:11,026
وضعتهم في الوعاء

132
00:08:12,930 --> 00:08:14,689
لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية

133
00:08:15,301 --> 00:08:15,804
أين؟

134
00:08:16,200 --> 00:08:16,773
في شقتك ؟

135
00:08:17,456 --> 00:08:18,748
ماذا تفعل في شقتي ؟

136
00:08:19,254 --> 00:08:22,110
لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج
و نسيتها هناك

137
00:08:22,685 --> 00:08:25,129
دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟

138
00:08:26,435 --> 00:08:28,374
إنها ليست بمشكلة كبيرة,  لقد كنت اعد
القهوة و نفذ من الحليب

139
00:08:28,805 --> 00:08:30,566
! أنتي هو لص الحليب

140
00:08:33,727 --> 00:08:36,136
لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم"
أني شعرت بان العلبة كانت أخف

141
00:08:37,862 --> 00:08:41,610
حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى
و سيأتي ليفتح بابك

142
00:08:42,175 --> 00:08:43,541
فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر

143
00:08:43,865 --> 00:08:46,920
آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟

144
00:08:47,186 --> 00:08:47,762
نعم! لم لا؟

145
00:08:48,049 --> 00:08:49,738
! طبعا! لم لا

146
00:08:50,419 --> 00:08:54,587
ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا
في شاحنتي و السباحة عراة في النهر

147
00:08:56,742 --> 00:08:58,503
لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف
! المنطق فيه

148
00:09:04,120 --> 00:09:04,267
!شكرا

149
00:09:04,841 --> 00:09:10,087
صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم
بأحضار الشراب لك

150
00:09:10,304 --> 00:09:12,784
و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار

151
00:09:15,253 --> 00:09:16,762
"وداعا "ديزني لاند

152
00:09:20,176 --> 00:09:22,298
هذا المكان هو حقا اسعد مكان على
وجه الأرض

153
00:09:26,537 --> 00:09:27,255
!تفقد هذا

154
00:09:27,975 --> 00:09:29,270
!إنه يانصيب مدته شهر

155
00:09:32,145 --> 00:09:32,469
مرحبا

156
00:09:39,946 --> 00:09:40,412
أهلا

157
00:09:42,676 --> 00:09:45,624
ما اسمك-
"راجيش رامايان كوثربولي-"

158
00:09:47,387 --> 00:09:50,157
"مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش

159
00:09:52,243 --> 00:09:54,220
"انا "ماكيلا-
"أهلا "ماكيلا-

160
00:09:54,722 --> 00:09:56,554
إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟

161
00:09:58,246 --> 00:09:59,574
! نعم أنا أحب ان احتفل

162
00:10:00,759 --> 00:10:01,588
حفلة" هو اسمي الاوسط"

163
00:10:02,632 --> 00:10:04,468
"أو سيكون إن لم يكن "رامايان

164
00:10:07,490 --> 00:10:11,695
راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- "
ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة

165
00:10:12,844 --> 00:10:15,038
يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم
سريرا مجهزا لك

166
00:10:18,634 --> 00:10:20,071
حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة

167
00:10:21,043 --> 00:10:22,550
اعذريني سأعود حالا

168
00:10:22,947 --> 00:10:27,659
لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي
كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك

169
00:10:30,211 --> 00:10:32,370
ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم
! بمغازلة مفاتني

170
00:10:34,167 --> 00:10:37,724
حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت
..هي مفاتنك هذه لكن

171
00:10:39,165 --> 00:10:40,243
"أنا متيقن جدا أنها "عاهرة

172
00:10:41,682 --> 00:10:41,935
ماذا؟

173
00:10:43,661 --> 00:10:44,380
!لا

174
00:10:47,324 --> 00:10:48,337
:حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل

175
00:10:48,594 --> 00:10:53,487
كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة
و طلبت منك الإحتفال معها ؟

176
00:10:57,423 --> 00:10:58,356
ربما يمكنني إنقاذها

177
00:11:00,769 --> 00:11:04,078
ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500
دولار بالساعة

178
00:11:09,543 --> 00:11:12,959
لقد كان لقائك رائعا
حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة

179
00:11:15,586 --> 00:11:16,413
أيما كان

180
00:11:18,678 --> 00:11:19,830
أشتقت لها حالا

181
00:11:25,046 --> 00:11:25,980
هاورد" بدأ يفقد عقله"

182
00:11:26,412 --> 00:11:27,635
"تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز

183
00:11:28,861 --> 00:11:31,204
"أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم"

184
00:11:32,481 --> 00:11:34,858
"حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل"

185
00:11:36,045 --> 00:11:37,880
لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟
(فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق)

186
00:11:39,680 --> 00:11:40,507
هل تظن أن هذا سيعمل؟

187
00:11:40,795 --> 00:11:43,528
"صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة

188
00:11:45,293 --> 00:11:48,062
لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة
العائلة بشكل عام

189
00:11:49,789 --> 00:11:53,135
للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة
إنها نوعه المفضل تماما

190
00:11:53,985 --> 00:11:54,885
"عاهرة"

191
00:11:56,683 --> 00:11:59,775
أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له
سيبهجه ذلك

192
00:12:00,173 --> 00:12:02,079
"لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز

193
00:12:07,153 --> 00:12:09,026
"انا وحيد و مستثار جنسيا"

194
00:12:09,240 --> 00:12:12,766
من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي
"تساوي 20 دولارا و آكلها كلها

195
00:12:18,419 --> 00:12:20,002
أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب

196
00:12:25,999 --> 00:12:27,007
إذن كيف كان يومك؟

197
00:12:30,102 --> 00:12:34,205
هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟
عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا

198
00:12:34,746 --> 00:12:36,475
لا! إنه التقليد المتفق عليه

199
00:12:39,853 --> 00:12:41,254
كيف كان يومك!؟

200
00:12:43,513 --> 00:12:47,457
حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي
.. ستكون مختلفةعن

201
00:12:47,922 --> 00:12:50,334
,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق
فقط قومي بالاكل

202
00:12:59,921 --> 00:13:00,821
أهلا مجددا

203
00:13:01,720 --> 00:13:02,405
أوه, مرحبا

204
00:13:02,908 --> 00:13:03,737
نعم, مرحبا اسمعي

205
00:13:04,960 --> 00:13:07,879
.. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن

206
00:13:09,496 --> 00:13:12,556
.. كنا تسائل إن كنت-
إن كنت حقا عاهرة -

207
00:13:14,572 --> 00:13:15,797
هل أنتم من الشرطة-
لا-

208
00:13:16,085 --> 00:13:16,877
أنا عاهرة

209
00:13:18,821 --> 00:13:20,191
!حسنا, عظيم

210
00:13:29,726 --> 00:13:31,241
الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق

211
00:13:31,575 --> 00:13:33,085
وهو نوعا ما محبط

212
00:13:33,422 --> 00:13:35,659
و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه

213
00:13:36,450 --> 00:13:37,279
بالجنس

214
00:13:40,202 --> 00:13:41,173
أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه

215
00:13:41,859 --> 00:13:45,999
كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟
تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة

216
00:13:48,559 --> 00:13:50,900
لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم

217
00:13:51,585 --> 00:13:52,915
!حسنا, رائع

218
00:13:54,643 --> 00:13:59,186
اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم
.. بهذا حيث لا يعلم بأنك

219
00:14:01,094 --> 00:14:01,924
!عاهرة

220
00:14:03,473 --> 00:14:05,022
تريدون تجربة "الصديقة" ؟

221
00:14:05,345 --> 00:14:08,409
نعم! نعم تماما
!تجربة الصديقة

222
00:14:09,201 --> 00:14:12,945
في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك
تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟

223
00:14:16,144 --> 00:14:18,392
حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن
تحزري الآن

224
00:14:20,771 --> 00:14:22,321
"لا اعلم, "شيلدون

225
00:14:23,113 --> 00:14:24,050
هل انت "حرب النجوم" ؟

226
00:14:26,678 --> 00:14:29,454
كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟

227
00:14:30,427 --> 00:14:32,478
حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل
شيء آخر؟

228
00:14:33,500 --> 00:14:34,258
حسنا

229
00:14:34,987 --> 00:14:36,183
"كنت "سبوك

230
00:14:41,376 --> 00:14:43,142
هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟

231
00:14:44,943 --> 00:14:45,663
ماذا؟

232
00:14:46,278 --> 00:14:47,932
هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟

233
00:14:48,473 --> 00:14:50,814
من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟

234
00:14:51,143 --> 00:14:55,150
لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما"
يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ

235
00:14:57,779 --> 00:14:59,186
فقط بريد, لا منافع

236
00:15:00,017 --> 00:15:00,808
حسنا

237
00:15:01,889 --> 00:15:02,826
لم تسأل؟

238
00:15:03,693 --> 00:15:06,254
أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها

239
00:15:06,688 --> 00:15:12,378
على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن
.. الآخر هو كذلك أيضا

240
00:15:12,993 --> 00:15:17,135
بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا
بشكل بارز

241
00:15:17,567 --> 00:15:21,676
ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد
والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة

242
00:15:24,139 --> 00:15:26,762
حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل
علاقة مثل هذه

243
00:15:27,923 --> 00:15:28,982
هل يمكنك أنت؟

244
00:15:31,803 --> 00:15:32,313
عذرا؟

245
00:15:33,546 --> 00:15:36,555
هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون
تكوين ارتباط حسي ؟

246
00:15:38,087 --> 00:15:39,923
.. شيلدون" أنا حقا"

247
00:15:40,824 --> 00:15:42,157
لا أريد أن أتحدث عن هذا معك

248
00:15:42,950 --> 00:15:46,406
هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ -
بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة -

249
00:15:46,622 --> 00:15:47,489
ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟

250
00:15:47,739 --> 00:15:48,830
!انا حقا لا أملك أي فكرة

251
00:15:49,051 --> 00:15:51,287
,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه
.. لغة الجسد

252
00:15:51,681 --> 00:15:53,735
! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون

253
00:15:55,962 --> 00:15:57,259
شكرا, هذا يساعد كثيرا

254
00:16:00,944 --> 00:16:03,176
حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟

255
00:16:04,654 --> 00:16:05,267
!تفضل

256
00:16:07,573 --> 00:16:10,598
حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟

257
00:16:12,544 --> 00:16:13,373
طفل صغير ؟

258
00:16:15,284 --> 00:16:16,652
انا عائد إلى الغرفة

259
00:16:17,518 --> 00:16:20,328
ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟
(أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر)

260
00:16:31,728 --> 00:16:33,386
"مرحبا بك, "هاورد والووتز

261
00:16:35,366 --> 00:16:37,132
"إيستر روزنبيلت"
(عائلة يهودية مشهورة)

262
00:16:43,371 --> 00:16:46,038
لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ

263
00:16:47,624 --> 00:16:48,993
هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟

264
00:16:51,103 --> 00:16:54,633
حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه
إنه الإقتراح الذي سأذهب معه

265
00:16:56,246 --> 00:16:58,443
لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير

266
00:16:59,022 --> 00:17:01,280
و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة

267
00:17:01,534 --> 00:17:04,627
"اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب"
"الرجل الطويل الذي من كورنوال"

268
00:17:07,007 --> 00:17:07,513
ماذا؟

269
00:17:08,924 --> 00:17:12,394
كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله
كان يتعدى طول سريره

270
00:17:12,732 --> 00:17:17,138
جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق
ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير

271
00:17:24,040 --> 00:17:24,810
حسنا

272
00:17:25,065 --> 00:17:26,876
سأعطيك سرير لكن بشرط واحد

273
00:17:27,784 --> 00:17:30,994
وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات
الثمان القادمة

274
00:17:32,342 --> 00:17:33,683
هل يمكنني قول شيء أخير؟

275
00:17:34,049 --> 00:17:34,990
!فقط إن لم يكن مزعجا

276
00:17:37,441 --> 00:17:38,323
حسنا

277
00:17:43,349 --> 00:17:44,686
ليلة سعيدة

278
00:17:48,195 --> 00:17:50,184
..ما يثيرني, دعني أرى

279
00:17:50,835 --> 00:17:52,424
قراءة كتاب جيد امام النار

280
00:17:53,402 --> 00:17:54,456
المشي الطويل على الشاطئ

281
00:17:55,722 --> 00:17:58,957
و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون
(يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين)

282
00:18:03,249 --> 00:18:04,653
حقا! أنا كذلك

283
00:18:07,681 --> 00:18:09,414
كشعلة كهربائية, انت مثير

284
00:18:11,645 --> 00:18:12,512
حقا؟

285
00:18:13,915 --> 00:18:15,251
اعذريني للحظة

286
00:18:19,610 --> 00:18:20,440
أهلا, كيف هو وضعك؟

287
00:18:20,765 --> 00:18:22,351
كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟

288
00:18:24,406 --> 00:18:26,063
نعم-
إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟-

289
00:18:27,504 --> 00:18:28,656
عاهرة, نعم

290
00:18:31,001 --> 00:18:32,090
هل اعطيتها المال مقدما؟

291
00:18:32,703 --> 00:18:33,242
نعم

292
00:18:34,687 --> 00:18:36,022
!شكرا لك

293
00:18:43,722 --> 00:18:44,478
"بيني"

294
00:18:47,037 --> 00:18:47,831
ماذا؟

295
00:18:49,163 --> 00:18:50,102
لا أستطيع النوم

296
00:18:51,868 --> 00:18:54,680
!ربما لأن فمك ما زال مفتوحا

297
00:18:56,877 --> 00:18:58,032
أنا مريض بالحنية للوطن

298
00:19:00,264 --> 00:19:02,027
بيتك يبعد 20 قدما من هنا

299
00:19:03,038 --> 00:19:05,024
20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم

300
00:19:06,717 --> 00:19:08,411
إنه في مجرة بعيدة جدا جدا

301
00:19:11,004 --> 00:19:11,763
سحقا

302
00:19:15,800 --> 00:19:16,881
ماذا تريدني ان أفعل؟

303
00:19:18,720 --> 00:19:19,980
قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟

304
00:19:23,090 --> 00:19:24,786
تلك تغنى فقط إن كنت مريضا

305
00:19:26,875 --> 00:19:29,002
مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض"

306
00:19:32,852 --> 00:19:34,797
هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟

307
00:19:36,129 --> 00:19:38,148
اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث

308
00:19:52,885 --> 00:19:54,539
"القطة النائمة-"
القطة النائمة-

309
00:19:54,790 --> 00:19:55,513
لا

310
00:19:57,566 --> 00:19:58,360
ابدأي من جديد

311
00:20:18,301 --> 00:20:18,768
"بيني"

312
00:20:19,346 --> 00:20:19,742
نعم؟

313
00:20:21,977 --> 00:20:23,344
أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا

314
00:20:25,239 --> 00:20:26,429
على الرحب و السعة يا عزيزي

315
00:20:31,583 --> 00:20:32,845
!حسنا أنا نائم الآن, اخرجي

316
00:20:44,354 --> 00:20:45,146
أوه, جيد

317
00:20:45,940 --> 00:20:46,660
عدت اخيرا للمنزل

318
00:20:47,238 --> 00:20:48,002
ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟

319
00:20:48,908 --> 00:20:51,395
حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض
الألعاب

320
00:20:51,933 --> 00:20:53,159
و ثم امضيت الليلة عندها

321
00:20:54,783 --> 00:20:59,246
سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن
"عن "أصدقاء مع منافع

322
00:20:59,904 --> 00:21:00,904
ترجمة: Sheva Goal

323
00:21:00,905 --> 00:21:10,905
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

