1
00:00:07,202 --> 00:00:07,956
أتشم ذلك؟

2
00:00:09,466 --> 00:00:10,868
هذه رائحة مجلات هزلية جديدة

3
00:00:13,564 --> 00:00:14,965
أوه,نعم

4
00:00:17,086 --> 00:00:18,272
حسابهم علي اليوم أيها الرفاق

5
00:00:19,280 --> 00:00:21,615
أنت ستدفع؟
هل كنت تبيع سائلك المنوي مجددا؟

6
00:00:23,700 --> 00:00:24,957
..لا أنا أحتفل

7
00:00:25,497 --> 00:00:28,481
بينما نتحدث, المكوك الفضائي توقف في محطة
الفضاء الدولية

8
00:00:29,024 --> 00:00:33,015
حيث سيقوم بتركيب "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
"للتخلص من الفضلات

9
00:00:33,986 --> 00:00:36,355
لا تأخذ على نفسك كثيرا, إنه
مجرد مرحاض تكنولوجي

10
00:00:38,271 --> 00:00:38,568
, نعم فكر

11
00:00:38,826 --> 00:00:44,624
بفضل عملك الجاد, طاقم من رواد الفضاء الدوليين سيذهبون
حيث لم يذهب رجل من قبل

12
00:00:46,169 --> 00:00:46,805
هل يفترض أن يكون هذا مضحكا؟

13
00:00:47,098 --> 00:00:48,028
أعتقد أنه كذلك

14
00:00:48,640 --> 00:00:52,992
طريقته في التلاعب هذه المجموعة من مصطلحات
"حرب النجوم" الشاملة معنا مزدوجا للفعل "ذهاب"

15
00:00:53,210 --> 00:00:56,030
اقترحت أن "لينورد" يسخر من بجهودك في اعمال
السباكة الفضائية

16
00:00:57,617 --> 00:00:59,278
حسنا, قوموا باختلاق هذه النكت

17
00:00:59,603 --> 00:01:04,537
لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية
للعلم و التكنولوجيا

18
00:01:05,082 --> 00:01:07,172
هو محق, إنه إنجاز مهم لسببين

19
00:01:07,963 --> 00:01:10,271
"الشيء رقم واحد" , و طبعا "الشيء رقم ثنين"

20
00:01:13,337 --> 00:01:14,741
أوه, ذكي

21
00:01:15,171 --> 00:01:18,923
التلاعب باستخدامات الأرقام التسلسلية كـمرادفات
للمصطلحات المستخدمة للتلميح لوظائف الجسد

22
00:01:23,368 --> 00:01:23,860
"مرحبا "شيلدون

23
00:01:24,113 --> 00:01:27,386
لقد جلبت لك مجلة "هيل بوي" الجديدة
إنها "مدمرة للعقل" = رائعة جدا

24
00:01:27,924 --> 00:01:30,800
!اعذرني! تنبيه مخرب
(عبارة تستخدم للتنبيه إن كان هناك احتمال وجود شيء ما سيحرق عليك احداث لا تعرفها)

25
00:01:31,541 --> 00:01:33,015
أنا لم أخرب عليك شيئا

26
00:01:33,338 --> 00:01:34,594
"لقد قلت لي أنها "مدمرة للعقل

27
00:01:35,063 --> 00:01:37,003
إذن عقلي سيدخل إليها مدمر مسبقا

28
00:01:37,901 --> 00:01:40,635
عندما يدمر عقل لا يمكن أن يدمر مرة أخرى

29
00:01:41,424 --> 00:01:42,108
انا آسف

30
00:01:42,537 --> 00:01:44,124
سيتحتم علي اخذ مجلة "ذا جرينش" لعيد الكريسماس

31
00:01:47,898 --> 00:01:49,733
"مرحبا, "لينورد
هل يمكنني أن أتحدث معك عن شيء ما؟

32
00:01:50,054 --> 00:01:50,773
طبعا, ماذا هناك؟

33
00:01:51,241 --> 00:01:53,326
"أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني
قبل عدة أسابيع مضت

34
00:01:53,756 --> 00:01:54,368
نعم, بالكاد

35
00:01:54,874 --> 00:01:55,631
!طبعا تتذكر

36
00:01:56,025 --> 00:01:59,648
تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة
محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء

37
00:02:03,419 --> 00:02:03,920
ماذا عن ذلك؟

38
00:02:05,539 --> 00:02:08,128
حسنا, المشكة أن الموعد لم يسر على مايرام

39
00:02:08,809 --> 00:02:10,282
أوه, يا للأسف

40
00:02:12,081 --> 00:02:16,390
أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن هو حمل نفسك
و نفضها من هذا الشيء , نسيانه و المضي قدما

41
00:02:16,785 --> 00:02:18,727
لا أستطيع فعل هذا-
لم لا بحق الجحيم؟-

42
00:02:20,343 --> 00:02:21,854
لأننا سنخرج مجددا غدا

43
00:02:22,717 --> 00:02:23,721
"اعذرني, "ستيوارت

44
00:02:24,083 --> 00:02:25,556
هل قرأت مجلة "الفلاش" الجديدة؟-
!لا-

45
00:02:25,843 --> 00:02:28,504
حسنا, أنا فعلت و ستقوم بإسقاط جواربك
رائعة جدا=

46
00:02:30,443 --> 00:02:32,030
حظا موفقا في إرجاعهم مجددا

47
00:02:35,839 --> 00:02:39,398
أيا كان, فكرت أن هذه ستكون فرصتي الاخيرة مع
بيني" و لا أريد أن أخربها"

48
00:02:39,936 --> 00:02:40,726
لا أحد يريد ذلك

49
00:02:41,699 --> 00:02:42,919
:لذلك هذا هو سؤالي

50
00:02:43,173 --> 00:02:48,235
إنه الموعد الثاني, هل تعتقد أنها ستتوقع أن تتطور
الامور لتكون, جسدية؟

51
00:02:54,093 --> 00:02:55,928
رد فعلي الاول هو لا

52
00:02:57,688 --> 00:02:59,627
لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟

53
00:02:59,948 --> 00:03:00,525
حسنا

54
00:03:00,739 --> 00:03:02,307
إذا ستتصل بي؟-
أو أنت اتصل بي-

55
00:03:02,668 --> 00:03:03,243
عظيم

56
00:03:05,003 --> 00:03:06,259
!أو لا أحد يتصل بأحد

57
00:03:08,060 --> 00:03:08,670
,,مشوق

58
00:03:08,884 --> 00:03:11,868
مرافق "بيني" الحالي يطلب النصح من
مرافقها السابق

59
00:03:12,875 --> 00:03:15,209
"شكرا لإبراز ألمي يا "راج
(استخدم مصطلح معناه المعلومات الكتابية الموضحة التي تظهر في بعض البرامج التلفزيونية)

60
00:03:16,826 --> 00:03:20,815
أتريد أن تتأكد ألا يتطور وضعه مع "بيني" دون
وضع صداقتك معهما على المحك؟

61
00:03:22,036 --> 00:03:22,649
أنا استمع

62
00:03:22,972 --> 00:03:26,744
فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في
السنتان الأخيرتان

63
00:03:31,745 --> 00:03:46,745
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

64
00:03:48,577 --> 00:03:53,430
ترجمة: Sheva Goal

65
00:03:58,731 --> 00:04:00,601
"مرحبا, "لينورد-
أوه, اهلا-

66
00:04:00,852 --> 00:04:02,111
كيف حالك؟-
جيد , انتِ؟-

67
00:04:02,579 --> 00:04:03,226
ممتاز

68
00:04:04,451 --> 00:04:06,069
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

69
00:04:06,357 --> 00:04:06,689
!طبعا

70
00:04:07,293 --> 00:04:08,582
هل تعرف صديقك "ستيوارت"؟

71
00:04:09,407 --> 00:04:10,054
..نعم

72
00:04:11,781 --> 00:04:13,865
حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت
على ذلك

73
00:04:14,116 --> 00:04:16,095
ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا

74
00:04:16,921 --> 00:04:17,531
عن ماذا؟

75
00:04:19,149 --> 00:04:21,228
هل يزعجك؟ خروجي مع احد أصدقائك؟

76
00:04:21,659 --> 00:04:25,038
.. لان أنت و أنا-
لا! هذا السابق-

77
00:04:26,262 --> 00:04:29,822
"أنا حقا شاب من نوع "الآن
أعيش اللحظة بوقتها

78
00:04:31,153 --> 00:04:34,318
مع انه يجب علي أن أعيش في المستقبل قليلا
لأن هذا نوعا ما عملي

79
00:04:35,346 --> 00:04:38,897
بالطبع, ولعي بالخيال العلمي الكلاسيكي
..يسحب تفكيري للسابق

80
00:04:39,682 --> 00:04:41,983
لكن هذه القصص غالبا ما احداثها
!تقع في المستقبل

81
00:04:44,848 --> 00:04:46,320
في الختام, إن ذلك لا يزعجني

82
00:04:48,944 --> 00:04:50,994
حسنا, إن ذلك لرائع منك-
حقا؟-

83
00:04:52,360 --> 00:04:55,344
لن أقول "رائع, سأقول
! "هذا هو لينورد"

84
00:04:56,615 --> 00:04:58,878
إذن في هذه الحالة, هل تمانع في إعطائي نصيحة؟

85
00:04:59,671 --> 00:05:01,630
عن "ستيوارت" ؟ , سيسعدني ذلك

86
00:05:02,778 --> 00:05:06,299
إنه خجول جدا, كيف يمكنني أن أجعله مرتاحا
أكثر وهو حولي؟

87
00:05:06,443 --> 00:05:09,138
أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح

88
00:05:11,225 --> 00:05:11,658
حقا؟

89
00:05:11,909 --> 00:05:13,735
طبعا! "ستيوارت" يقوم بعمل جيد وهو
تحت الضغط

90
00:05:14,130 --> 00:05:15,749
لذلك هو يعمل في متجر للمجلات الهزلية

91
00:05:24,591 --> 00:05:25,308
"ستيوارت"

92
00:05:29,408 --> 00:05:30,737
لن تقوم بالرد عليه؟

93
00:05:32,391 --> 00:05:35,446
يريد التحدث عن "بيني" , و أنا لا أريد التحدث
"عن "بيني

94
00:05:36,273 --> 00:05:37,460
أنت تقوم بإفتراض

95
00:05:38,899 --> 00:05:40,766
ربما متجر المجلات الهزلية يحترق

96
00:05:42,707 --> 00:05:43,679
و يحتاج مساعدتك

97
00:05:44,576 --> 00:05:45,654
لم قد يتصل بي؟

98
00:05:46,985 --> 00:05:47,992
لا نعلم

99
00:05:49,358 --> 00:05:51,480
إن لم تقم بالرد على هاتفك , لن يمكننا
!أن نعلم

100
00:05:53,691 --> 00:05:55,452
"لن أقوم بالرد على الهاتف يا "شيلدون

101
00:06:00,127 --> 00:06:01,241
!"قم بالرد على الهاتف يا "لينورد-
!لا-

102
00:06:04,717 --> 00:06:06,262
انظر, لقد حوله للبريد الصوتي

103
00:06:13,128 --> 00:06:14,531
ألن تقوم بتفقد رسائلك؟

104
00:06:17,770 --> 00:06:18,452
!لا

105
00:06:18,741 --> 00:06:20,033
!"يجب عليك أن تتفقد رسائلك يا "لينورد

106
00:06:20,466 --> 00:06:23,018
ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي

107
00:06:23,305 --> 00:06:24,923
يكتمل بتفقد تلك الرسالة

108
00:06:27,690 --> 00:06:30,208
إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار

109
00:06:30,459 --> 00:06:31,788
و سننحدر لفوضى سياسية

110
00:06:34,552 --> 00:06:36,207
لا بد من أنه موجع ما هو داخل رأسك

111
00:06:39,189 --> 00:06:40,159
أحيانا

112
00:06:42,569 --> 00:06:43,538
يا رفاق, لدينا كود أحمر

113
00:06:44,367 --> 00:06:46,920
تعني "كود أحمر" إنذار اسعاف المستشفى
كود أحمر" فيروس الحاسب الآلي"

114
00:06:47,099 --> 00:06:49,350
أو "كود أحمر" المشروب بنكهة الكرز من مصنعي
ماونتن ديو"؟"

115
00:06:51,304 --> 00:06:53,172
انظر, لقد كنت أتفقد رسوماتي للمرحاض العادم
للجاذبية

116
00:06:53,891 --> 00:06:57,034
و أخطأت خطأ صغيرا جدا في مواصفات
الصمام المحول

117
00:06:57,897 --> 00:06:58,904
كم مقدار صغره؟

118
00:06:59,229 --> 00:07:00,916
سيفشل بعد 10 شطفات تقريبا

119
00:07:02,390 --> 00:07:03,720
لكن المهمة ممتدة لـ 6 أشهر؟

120
00:07:04,080 --> 00:07:05,194
نعم, أرأيت؟ هذا هو الكود الاحمر

121
00:07:05,896 --> 00:07:07,656
"إنه نوعا ما مثل "جاك في الصندوق
(سلسلة مطاعم مشهورة اشتهرت بمهرج اسمه "جاك", يظهر بأماكن و أوقات غير متوقعه)

122
00:07:08,053 --> 00:07:08,808
,لا أحد يعلم متى بالضبط

123
00:07:09,173 --> 00:07:12,486
لكن في نقطة ما, شي ما أسوء من مهرج سيخرج
من ذلك الصندوق

124
00:07:15,190 --> 00:07:16,377
و هل أعلمت "ناسا"؟

125
00:07:16,663 --> 00:07:18,567
لا! هل جننت؟
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

126
00:07:18,748 --> 00:07:22,936
لقد فشلت في صنع مرحاضكم, أنا متأكد أنه ستكون"
"هناك قذارات حول محطة فضائكم الجميلة

127
00:07:24,229 --> 00:07:26,421
إذن ماذا ستفعل؟-
سأحاول أن أعرف كيف سأقوم بإصلاحه-

128
00:07:26,890 --> 00:07:27,535
بعد ذلك سأخبرهم

129
00:07:28,146 --> 00:07:29,046
إذن بماذا تريدنا؟

130
00:07:29,658 --> 00:07:30,844
لأنه لا يستطيع معرفة كيفية إصلاحه

131
00:07:32,424 --> 00:07:36,810
هي, لقد قلت أنك ستكون داعما لي-
أنا أحاول, لكن عليك ان تعترف أن هذا مضحك جدا

132
00:07:39,291 --> 00:07:40,155
أنا أوفقك الرأي

133
00:07:40,550 --> 00:07:42,704
إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء

134
00:07:43,317 --> 00:07:45,006
ضد تفاهة مرحاض معطوب

135
00:07:45,330 --> 00:07:46,442
منتجا محصولا هزليا هنا

136
00:07:51,973 --> 00:07:53,482
!تفقد رسائلك

137
00:07:56,357 --> 00:07:58,155
,حسنا هذه نسخة مطابقة

138
00:07:59,790 --> 00:08:01,838
من "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
للتخلص من الفضلات البشرية"

139
00:08:01,965 --> 00:08:03,762
كما هو مثبت في محطة الفضاء الدولية

140
00:08:04,337 --> 00:08:08,400
ألا تعني "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
الموزع الفضلات البشرية" ؟

141
00:08:10,554 --> 00:08:11,237
!جيدة

142
00:08:14,965 --> 00:08:15,975
إنها مضحكة جدا, الآن

143
00:08:17,487 --> 00:08:21,297
إليكم تقريبا من المواد الإحتياطية الموجودة
على محطة الفضاء

144
00:08:21,799 --> 00:08:25,026
علينا أن نجد طريقة لا نستخدم فيها
,إلا هذه المعدات لتقوية هذا

145
00:08:25,315 --> 00:08:27,004
لتتفادى الفضلات التوربين الذي يدور

146
00:08:27,580 --> 00:08:28,800
أتعني لكي لا يصطدم بالمروحة؟

147
00:08:34,300 --> 00:08:34,909
يجب علي أن اقول

148
00:08:35,197 --> 00:08:38,181
اعتقدت أن سخرية المرحاض ستكون أقل اضحاكا
مع التكرار

149
00:08:39,045 --> 00:08:42,465
لكن من الواضح انه لا يوجد قانون يقلص
نتائج السخرية من فضلات الفضاء

150
00:08:48,144 --> 00:08:49,330
"مرحبا "لينورد-
"مرحبا "ستيوارت-

151
00:08:49,725 --> 00:08:50,230
هل انت مشغول؟

152
00:08:51,490 --> 00:08:52,640
!"سري يا "لينورد

153
00:08:53,431 --> 00:08:55,265
"نعم إنه مشروع عادي من "مانهاتن

154
00:08:57,497 --> 00:08:58,001
ما الجديد؟

155
00:08:58,504 --> 00:09:02,170
الليلة موعدي مع "بيني", و حين لم أستطع أن
..أصلك عبر الهاتف

156
00:09:02,603 --> 00:09:04,006
نعم أنا آسف , لقد كان معطلا

157
00:09:04,260 --> 00:09:05,696
.. و بريدك الإلكتروني -
نعم هذا معطل أيضا-

158
00:09:05,428 --> 00:09:06,361
كل شيء محطم

159
00:09:07,891 --> 00:09:10,880
على كل حال, كنت أتسائل إن كانت عندك
نصيحة أخيرة

160
00:09:12,606 --> 00:09:13,181
,حسنا

161
00:09:14,424 --> 00:09:18,702
ما أستطيع أن أفكر به الآن ان اهم نقطة هي أخذ
الامور مع "بيني" ببطء

162
00:09:20,032 --> 00:09:22,080
أعني, ببرود تام

163
00:09:23,266 --> 00:09:23,735
,حسنا

164
00:09:24,273 --> 00:09:27,912
الشباب يتقربون منها طوال الوقت, لذلك يجب عليك
فصل نفسك عنهم

165
00:09:28,343 --> 00:09:29,780
, أتعلم, أن تكون خجلا قليلا

166
00:09:30,679 --> 00:09:33,197
لا تكثر بالنظر إلى عينيها

167
00:09:34,849 --> 00:09:37,150
و عاملها كانه ارتباط بارد

168
00:09:37,905 --> 00:09:39,450
و تعلم, خوف

169
00:09:40,904 --> 00:09:41,551
خوف؟

170
00:09:41,982 --> 00:09:46,333
نعم, كأنك تخاف إذا قمت بلمسها ستتحطم

171
00:09:47,443 --> 00:09:50,246
!حسنا, هذا سيكون تحت تحكمي إذن

172
00:09:51,519 --> 00:09:52,562
جيد, جيد

173
00:09:53,028 --> 00:09:55,257
تمتعوا أيها الصغار بهذه الليلة-
"شكرا يا "لينورد-

174
00:09:55,833 --> 00:09:57,713
على أي حال, ما هو هذا الشيء؟

175
00:09:58,681 --> 00:09:59,868
ألا تعلم ما هذا ؟

176
00:10:00,410 --> 00:10:00,840
!لا

177
00:10:00,949 --> 00:10:01,669
جيد, اخرج

178
00:10:05,996 --> 00:10:09,592
"كن خائفا من بيني"
رائع, ماكر جدا

179
00:10:09,880 --> 00:10:13,547
لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن
مفيدة بشكل خاص

180
00:10:14,914 --> 00:10:15,885
,إذا كان هذا يعني لكم شيئا

181
00:10:16,098 --> 00:10:20,556
أمي تقول "عندما نخدع لصالحنا الشخصي فإننا
"نجعل المسيح يبكي

182
00:10:28,655 --> 00:10:29,336
,حسنا

183
00:10:29,625 --> 00:10:34,535
ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين
لتدعيم مركز العبور؟

184
00:10:34,857 --> 00:10:35,233
,ليس جيد

185
00:10:35,519 --> 00:10:38,144
أعني, قد يعمل ذلك لليابانيين و الأميركيين

186
00:10:38,358 --> 00:10:41,199
لكن هل رأيت أحجام الروسيين الذين
يملكونهم هناك فوق؟

187
00:10:43,931 --> 00:10:47,632
أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات
نظام غذائي مبني على البطاطس

188
00:10:49,682 --> 00:10:50,652
أشعر بسوء

189
00:10:51,229 --> 00:10:53,996
ربما ان كنت تساعد ستحس بشعور أفضل
تجاه نفسك

190
00:10:55,290 --> 00:10:58,093
تعمدت تخريب موعد "ستيوارت" مع "بيني" بوحشية

191
00:10:59,199 --> 00:11:00,028
,بالطبع تشعر بسوء

192
00:11:00,070 --> 00:11:02,768
لقد دمرت "الكارما" الخاصة بك بالكامل يا صاح
(يعتقدون في الهندوسية أنه الشيء المتحكم بأسباب و تأثيرات أفعال الشخص)

193
00:11:02,913 --> 00:11:04,885
لا أصدق حقا بهذه الخرافات, ماذا عنك؟

194
00:11:05,650 --> 00:11:08,130
إنها ليس خرافيا
"إنه عمليا "نيوتوني

195
00:11:08,984 --> 00:11:11,320
"لكل فعل ردة فعل معاكسه و مساوية له"

196
00:11:11,500 --> 00:11:14,414
لينورد" يدعي أنه صديق و يتصرف كـ سافل"
ذو وجهين

197
00:11:16,814 --> 00:11:19,225
"لذلك, هو يولد مجددا ك "يرقة الموز

198
00:11:22,749 --> 00:11:24,007
إنه نظام أنيق حقيقة

199
00:11:24,654 --> 00:11:26,130
"كما تدين تدان"

200
00:11:26,956 --> 00:11:28,716
"بما اننا نتحدث عن "كما تدين تدان

201
00:11:30,369 --> 00:11:31,234
,حسنا انظر

202
00:11:31,715 --> 00:11:36,819
بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا
يمر من تحت كليا؟

203
00:11:37,253 --> 00:11:37,935
,هذا لن يعمل

204
00:11:38,080 --> 00:11:39,553
قطر دائرة الأنبوب غير كاف لذلك

205
00:11:39,984 --> 00:11:41,709
ماذا إن أعدنا تركيب خزان التجميع؟

206
00:11:42,356 --> 00:11:43,616
هذا لن يعمل, لا توجد طريقة لرفعه

207
00:11:43,651 --> 00:11:44,585
حسنا, إليكم فكرة

208
00:11:44,873 --> 00:11:48,539
ماذا إن غيرت اسمي و ذهبت لأعيش مع قريبتي و زوجها
أوفي" في "إسرائيل؟"

209
00:11:51,054 --> 00:11:52,131
ذلك قد يعمل

210
00:11:58,593 --> 00:11:59,671
صباح الخير-
صباح الخير-

211
00:11:59,923 --> 00:12:01,145
ما الجديد؟ -
,لا شيء-

212
00:12:01,288 --> 00:12:05,098
فقط صحينا طوال الليل محاولين اصلاح
صانع باستا مقاوم للجاذبية

213
00:12:07,795 --> 00:12:09,087
سأقوم بإعداد قهوة, اتريدين بعضا منها؟

214
00:12:09,339 --> 00:12:10,455
لا شكرا, لدي قهوة

215
00:12:10,849 --> 00:12:12,359
جيد, إذن كيف جرى الامر مع "ستيوارت" الليلة
الفائتة ؟

216
00:12:14,983 --> 00:12:16,780
أنا حقا لا أريد التحدث عن ذلك

217
00:12:17,319 --> 00:12:18,468
حسنا, بالطبع

218
00:12:19,116 --> 00:12:22,531
فقط قبلما كنتم ستخرجون معا تكلمت معه
.. و

219
00:12:22,749 --> 00:12:24,078
!قلت لا أريد التحدث عن ذلك

220
00:12:24,868 --> 00:12:26,054
..حسنا, أنا فقط أشعر بـ

221
00:12:26,342 --> 00:12:28,355
لينورد", ما يحدث بيني و بين "ستيوارت" هو ليس"
من شانك

222
00:12:28,606 --> 00:12:30,080
لذلك تتدخل به, حسنا؟

223
00:12:35,147 --> 00:12:39,029
,إذا كنت تريد تطهير "الكارما" الخاصة بك
اذهب لإحضار قهوتي اللعينة

224
00:12:47,185 --> 00:12:47,796
,انتظر

225
00:12:47,976 --> 00:12:49,521
.. اظن أنني وجدت الحل

226
00:12:49,918 --> 00:12:52,757
ساعدني لنرى إن كان بالإمكان ادخال هذه
البلاستيكة خلف قصبة الدعم

227
00:12:53,438 --> 00:12:56,818
أظن أنك بالغت في قوة شد البنية
التي تقوم ببنائها

228
00:12:57,248 --> 00:12:58,578
شيلدون", انا أعرف ماذا أفعل"

229
00:12:58,974 --> 00:13:00,124
,إذا كنت تعرف ماذا تفعل

230
00:13:00,375 --> 00:13:03,431
لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي
من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة

231
00:13:04,797 --> 00:13:05,407
!هاورد", انتظر"

232
00:13:06,272 --> 00:13:10,370
لما لا تستخدم هذه بدلا من البلاستيكة لجعل قطع
فلتر التحويل في مكانه؟

233
00:13:10,800 --> 00:13:13,490
,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء

234
00:13:13,849 --> 00:13:17,695
هذا الشيء الذي يوضع في علبة البيتزا لمنع حدوث
التصاق بين الجبنة و الغطاء

235
00:13:18,737 --> 00:13:19,529
هذا هو ما صنعت لأجله؟

236
00:13:19,889 --> 00:13:21,361
في "الهند" الغطاء يلتصق بالجبنة

237
00:13:22,153 --> 00:13:25,013
,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا

238
00:13:25,408 --> 00:13:27,457
لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم

239
00:13:30,228 --> 00:13:30,661
إلى أين أنت ذاهب

240
00:13:30,984 --> 00:13:31,773
لمتجر المجلات الهزلية

241
00:13:32,026 --> 00:13:34,888
فكرة ممتازة, أحتاج إلى فترة راحة بشدة-
انا أيضا-

242
00:13:35,283 --> 00:13:39,120
انتظروا! تستطيعون ان تذهبوا لمتجر المجلات الهزلية
عندما يكون من الآمن للرجل أن يتغوط في الفضاء

243
00:13:40,450 --> 00:13:41,564
لم يمكن لـ "لينورد" الذهاب؟

244
00:13:41,996 --> 00:13:44,151
,"لانه مستاء من وضعه مع "بيني

245
00:13:44,619 --> 00:13:46,848
و إن سمعت عن ذلك مرة أخرى سأركله بين
مبيضيه

246
00:13:48,931 --> 00:13:49,830
"شكرا لتفهمك, "هاورد

247
00:13:50,009 --> 00:13:50,980
"أنا سأحميكِ يا "أختاه

248
00:13:52,886 --> 00:13:53,352
,حسنا

249
00:13:53,676 --> 00:13:57,096
أظن أن لدينا نموذجا لتجربته
ناولني علبة البلاستيك تلك

250
00:13:58,786 --> 00:13:59,610
واو, هذا ثقيل

251
00:13:59,828 --> 00:14:01,643
نعم إنه ثقيل
إنه رغيف اللحم الخاص بوالدتي

252
00:14:03,258 --> 00:14:05,307
لقد كان يختبر المراحيض أجيالا طويلة

253
00:14:06,996 --> 00:14:08,074
,"يجب علي القول يا "هاورد

254
00:14:08,182 --> 00:14:11,768
أظن أن رسالة مفصلة لـ "معهد ماستشوستس للتقنية" تصف
أوضاعك الحالية

255
00:14:11,986 --> 00:14:14,661
قد تخولك لإرجاع أموالك المدفوعة على
درجة الماجستير
(بمعنى بعد أن يتم سحبها منه)

256
00:14:16,495 --> 00:14:20,449
حسنا, التجربة المحاكية لـ "انظام المقاوم للجاذبية
..للتخلص من فضلات الإنسان" برغيف اللحم في

257
00:14:22,497 --> 00:14:25,485
3,2,1

258
00:14:31,777 --> 00:14:33,323
مذهل

259
00:14:35,190 --> 00:14:36,303
ماذا تظن المشكلة ؟

260
00:14:37,347 --> 00:14:39,340
فتات الخبز غير كاف

261
00:14:46,852 --> 00:14:48,183
"مرحبا "ستيوارت
أحتاج لأن أتحدث إليك

262
00:14:48,506 --> 00:14:49,332
طبعا, ماذا لديك؟

263
00:14:49,511 --> 00:14:52,782
أعطيتك نصيحة سيئة عن "بيني" و أنا اعتذر

264
00:14:53,034 --> 00:14:54,145
بالعكس, نصيحتك كانت عظيمة

265
00:14:54,467 --> 00:14:55,116
حقا؟

266
00:14:55,331 --> 00:14:56,697
نعم, فكرة أخذ الامور بروية نجحت

267
00:14:57,776 --> 00:14:58,457
!بلا مزاح

268
00:14:59,643 --> 00:15:00,558
لم تنجح معي أبدا

269
00:15:01,635 --> 00:15:04,007
نعم , الليلة الفائتة أثناء العشاء فعلت
ما قلته لي

270
00:15:04,187 --> 00:15:06,632
أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني
,,و بينها

271
00:15:07,027 --> 00:15:09,364
و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا
نقبل بعضا في سيارتي

272
00:15:10,370 --> 00:15:12,885
!نبيذ؟ أنا لم أقل لك أعطها نبيذا

273
00:15:13,344 --> 00:15:16,472
ذلك غير مهم, لأنه عندها الوضع تأزم

274
00:15:16,868 --> 00:15:17,909
خلال التقبيل؟

275
00:15:18,233 --> 00:15:21,395
ماذا فعلت؟ عطست في فمها؟
لقد فعلت ذلك مرة لفتاة

276
00:15:23,588 --> 00:15:26,498
لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا

277
00:15:27,506 --> 00:15:32,285
"و قلت "أوه بيني
:و حيث من المفترض أن تقول "أوه ستيوارت" قالت

278
00:15:34,445 --> 00:15:35,342
اسمك

279
00:15:41,062 --> 00:15:42,895
لينورد"؟-"
ذلك هو اسمك صحيح؟-

280
00:15:43,012 --> 00:15:43,873
نعم

281
00:15:45,531 --> 00:15:46,645
أنا آسف

282
00:15:47,149 --> 00:15:49,268
لا بد ان ذلك كان آخر ما كنت
تود سماعه

283
00:15:50,671 --> 00:15:53,294
إنها أقوى من "تعلم أنني رجل, صحيح" ؟
(ما يقوله الشاذ جنسيا عندما يعتقد الطرف الآخر أنه امرأة)

284
00:15:56,494 --> 00:15:57,933
نعم , كان سيئا جدا

285
00:15:59,011 --> 00:16:00,272
بلا شك, بلا شك

286
00:16:05,137 --> 00:16:06,551
حسنا, أنا آسف لأن الامور لم تسر
على ما يرام

287
00:16:07,088 --> 00:16:09,573
ليست غلطتك-
نعم, هذا صحيح؟-

288
00:16:12,916 --> 00:16:14,750
أراك مجددا-
طبعا-

289
00:16:30,573 --> 00:16:32,341
"نعم يا سيدي أنا أفهم, "سري

290
00:16:32,699 --> 00:16:35,683
سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد
عن هذا عداي أنا و أنت

291
00:16:36,079 --> 00:16:37,121
ما هو هذا الشيء السري؟

292
00:16:37,732 --> 00:16:39,780
مرحاض "هاورد" الفضائي
سأخبرك عنه لاحقا

293
00:16:42,152 --> 00:16:45,928
حسنا, لقد قاموا بتطبيق حلنا
لنأمل فقط أن يعمل

294
00:16:46,969 --> 00:16:48,408
لا أرى لم يجب علي أن أقلق

295
00:16:49,018 --> 00:16:51,102
فـحياتي المهنية ليست على المحك

296
00:16:57,717 --> 00:16:59,081
هذه كانت نكتة

297
00:16:59,981 --> 00:17:00,914
..إنها مضحكة

298
00:17:01,776 --> 00:17:02,999
لأنها حقيقية

299
00:17:07,420 --> 00:17:09,327
لينورد", هل يمكنك تمرير صلصة الصويا"
من فضلك؟

300
00:17:09,686 --> 00:17:11,661
أنا آسف, هل كنت تتحدثين معي؟

301
00:17:12,166 --> 00:17:12,991
"نعم, لقد قلت "لينورد

302
00:17:14,179 --> 00:17:15,364
نعم لقد فعلتي, أليس كذلك

303
00:17:23,058 --> 00:17:24,400
ما هذا بحق الجحيم ؟

304
00:17:25,371 --> 00:17:26,090
رغيف لحم؟

305
00:17:28,104 --> 00:17:29,612
ماذا كان يفعل على السقف؟

306
00:17:30,654 --> 00:17:31,699
هذا سري

307
00:17:38,463 --> 00:17:40,476
"هيوستن 9, هذه محطة ناسا الفضائية"

308
00:17:40,942 --> 00:17:42,487
"لدينا وضع محرج هنا في الأعلى"

309
00:17:44,071 --> 00:17:45,759
"نريد الخروج للفضاء بموعد لم يتم الترتيب له"

310
00:17:48,240 --> 00:17:51,906
محطة هيوستن, من هم الأشخاص من الطاقم الداخلين في"
" هذا النشاط الخارجي؟

311
00:17:52,229 --> 00:17:55,019
هيوستن, جميعنا يريد الخروج لبضعة دقائق"

312
00:17:57,536 --> 00:18:00,100
محطة الفضاء, لا أظن أن بإمكاننا"
"السماح لكم بذلك

313
00:18:00,641 --> 00:18:06,063
هيوستن, هذا مجرد اتصال لإعلامكم فقط"
"نحن عمليا على عتبة الباب

314
00:18:06,967 --> 00:18:07,967
ترجمة: Sheva Goal

315
00:18:07,968 --> 00:18:17,968
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

