1
00:00:03,520 --> 00:00:05,250
يا إلهي

2
00:00:06,552 --> 00:00:07,552
ماذا هناك؟

3
00:00:07,979 --> 00:00:10,205
ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا

4
00:00:10,337 --> 00:00:11,327
على عدم انتقاد عملك

5
00:00:13,307 --> 00:00:15,280
و ماذا تعتبر "يا إلهي"ِ؟

6
00:00:15,350 --> 00:00:18,580
تقيد تام من طرفي

7
00:00:18,650 --> 00:00:21,180
ليس هناك خطأ بالعِلم ها هنا

8
00:00:21,250 --> 00:00:23,620
لربما تعني شيئا آخر غير الذي أعرفه

9
00:00:23,680 --> 00:00:25,950
حين تقول "عِلم"ِ

10
00:00:32,350 --> 00:00:34,020
حسنا، ما رأيك بهذا؟

11
00:00:34,080 --> 00:00:36,780
في الحقيقة، كانت صحيحة في المقام الأول

12
00:00:37,780 --> 00:00:39,220
مرة أخرى، لقد وقعت ضحية

13
00:00:39,280 --> 00:00:42,580
في أحد مقالبي القديمة

14
00:00:42,650 --> 00:00:43,720
بازينغا!!!ِ

15
00:00:49,350 --> 00:00:51,480
و الآن، هذا إيميل غريب

16
00:00:51,550 --> 00:00:53,850
رئيس الجامعة يريد مقابلتي

17
00:00:53,920 --> 00:00:55,980
في مكتبه غدا في 8:00 صباحا

18
00:00:56,050 --> 00:00:56,980
لم؟-
لا أدري-

19
00:00:57,050 --> 00:00:58,820
لعله أمر طارئ

20
00:00:58,880 --> 00:01:01,520
كل من في الجامعة يعرف أني أتناول فطوري في 8:00

21
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
و أذهب للحمام في 8:20

22
00:01:04,150 --> 00:01:08,280
كيف كنا نعيش قبل مجيء تويتر؟

23
00:01:09,650 --> 00:01:11,450
أظن أنك ستعرف ما الأمر صباح الغد

24
00:01:11,520 --> 00:01:14,280
ذلك بعد 14 ساعة من الآن

25
00:01:14,350 --> 00:01:15,680
في الدقائق ال 840 القادمة

26
00:01:15,750 --> 00:01:18,120
أنا أحد جسيمات هايزنبرغ

27
00:01:18,180 --> 00:01:20,620
أعرف أين أنا, أو أعرف مقدار سرعتي

28
00:01:20,680 --> 00:01:21,780
و لكني لن أقدر على معرفتهما معا

29
00:01:21,850 --> 00:01:23,520
و بالتالي كيف سأمضي

30
00:01:23,580 --> 00:01:26,550
و هذا الشيء الضخم المزعج يحوم حول رأسي؟

31
00:01:26,620 --> 00:01:29,450
أجل، أعرف ذلك الشعور

32
00:01:30,120 --> 00:01:40,120
ترجمة
Mohannad5
مشاهدة ممتعة

33
00:01:40,121 --> 00:01:50,121
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

34
00:01:54,810 --> 00:01:56,980
لينورد؟لينورد؟

35
00:01:57,050 --> 00:01:58,750
لينورد؟

36
00:01:59,910 --> 00:02:01,580
شيلدون، إنها الثانية فجرا!!!ِ

37
00:02:01,650 --> 00:02:05,150
لِم يخبرني الجميع ما هو الوقت؟

38
00:02:05,210 --> 00:02:06,250
الجميع؟

39
00:02:06,310 --> 00:02:07,450
أنت، رئيس الجامعة

40
00:02:07,510 --> 00:02:09,280
زوجته

41
00:02:09,350 --> 00:02:11,110
ابنتهما الغاضبة

42
00:02:11,180 --> 00:02:13,980
تلك العائلة مولعة بإخباري عن الوقت

43
00:02:14,050 --> 00:02:16,580
و عن إن كان الناس يعرفون الوقت أم لا

44
00:02:16,650 --> 00:02:18,250
أذهبت لمنزل الرئيس سيبيرت

45
00:02:18,310 --> 00:02:19,850
في منتصف الليل؟

46
00:02:19,910 --> 00:02:21,680
لم يرد على إيميلي

47
00:02:21,750 --> 00:02:22,910
و رقم هاتفه ليس موجود

48
00:02:22,980 --> 00:02:25,550
أخبرني ماذا كانت خياراتي الأخرى؟

49
00:02:25,610 --> 00:02:27,950
كان بإمكانك الانتظار حتى الصباح

50
00:02:28,010 --> 00:02:29,610
أعلم، انظروا مع من أتحدث

51
00:02:31,550 --> 00:02:34,250
أتذكر طلب المنحة الذي قدمته

52
00:02:34,310 --> 00:02:35,950
لمؤسسة العِلم الوطنية؟

53
00:02:36,010 --> 00:02:37,080
لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة

54
00:02:37,150 --> 00:02:38,880
في القطب المغناطيسي الشمالي

55
00:02:39,416 --> 00:02:41,856
من المستبعد أن أمضي يوما دون التفكير بذلك

56
00:02:42,649 --> 00:02:44,289
آه، جميل

57
00:02:44,413 --> 00:02:46,750
حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة

58
00:02:46,810 --> 00:02:50,450
المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة

59
00:02:50,510 --> 00:02:52,333
انتظر قليلا

60
00:02:54,905 --> 00:02:57,124
عرض عليك الذهاب للقطب الشمالي؟

61
00:02:57,190 --> 00:02:57,980
أجل

62
00:02:58,050 --> 00:03:00,110
في الحقيقة، كان متحمسا بعض الشيء

63
00:03:00,180 --> 00:03:01,410
لقد قال " بصراحة، لو استطعت

64
00:03:01,480 --> 00:03:04,080
إرسالك الآن لفعلت"ِ

65
00:03:04,150 --> 00:03:07,380
حسنا، أتود الذهاب؟

66
00:03:07,450 --> 00:03:09,450
بالطبع لا

67
00:03:09,510 --> 00:03:10,880
أنا عالِم فيزيائي نظري

68
00:03:10,950 --> 00:03:14,180
وظيفة اخترتها لأنها داخلية
((ليست ميدانية))

69
00:03:14,250 --> 00:03:15,850
و لكن، إن استطعت استكشاف

70
00:03:15,910 --> 00:03:19,110
الأقطاب المغناطيسية الأحادية البطيئة

71
00:03:19,180 --> 00:03:21,880
سأكون العالِم الذي أثبت نظرية الخيط

72
00:03:21,950 --> 00:03:23,950
سيكتب الناس كتبا عني

73
00:03:24,010 --> 00:03:26,410
طلاب الصف الثالث سيصنعون الرسومات

74
00:03:26,480 --> 00:03:29,410
لمشاهد من حياتي مصنوعة من المعكرونة

75
00:03:29,480 --> 00:03:34,080
بالتأكيد، ربما مشهدا لي و أنا أحاول ضربك حتى الموت

76
00:03:34,150 --> 00:03:35,750
سخرية؟

77
00:03:35,810 --> 00:03:37,450
ربما

78
00:03:39,450 --> 00:03:41,650
أنا بين طرفي معضلة

79
00:03:41,710 --> 00:03:45,580
أبإمكانك تصوري أنا، شيلدون كوبر، في القطب الشمالي؟

80
00:03:45,650 --> 00:03:47,680
سهلة جدا، أنا أتخيل ذلك الآن

81
00:03:47,750 --> 00:03:50,910
لست صحبة مع البرودة يا لينورد

82
00:03:50,980 --> 00:03:53,050
كم مرة توجب علينا مغادرة السينما

83
00:03:53,110 --> 00:03:54,210
بسبب شعوري بصداع

84
00:03:54,280 --> 00:03:55,910
من أكل المثلجات سريعا؟

85
00:03:55,980 --> 00:03:58,010
لا أستطيع الذهاب

86
00:03:58,110 --> 00:03:59,210
حسنا إذا، لا تذهب

87
00:03:59,280 --> 00:04:01,680
كيف تقول شيئا كهذا؟

88
00:04:01,750 --> 00:04:03,810
فرصة العمر الذهبية تأتي

89
00:04:03,880 --> 00:04:06,150
و أعز صديق لي يقول "لا تذهب"ِ

90
00:04:06,210 --> 00:04:07,380
حسنا إذا، اذهب

91
00:04:07,450 --> 00:04:10,750
استمع لنفسك

92
00:04:10,810 --> 00:04:13,110
كيف بإمكاني الذهاب؟

93
00:04:13,180 --> 00:04:15,580
شيلدون، ما هي الكلمات التي أستطيع قولها الآن...ِ

94
00:04:15,650 --> 00:04:18,210
لإنهاء هذه المحادثة، و السماح لي بالعودة للنوم؟

95
00:04:18,280 --> 00:04:24,280
هذا غريب، الرئيس سيبيرت سألني السؤال نفسه بالضبط

96
00:04:24,350 --> 00:04:26,280
و كيف انتهى الأمر؟

97
00:04:26,350 --> 00:04:28,150
لم ينتهِ
أطلقت زوجته الكلاب نحوي

98
00:04:28,210 --> 00:04:30,980
و أنهت موضع النقاش

99
00:04:32,380 --> 00:04:35,110
فقط تخيلوا، إن وافق

100
00:04:35,180 --> 00:04:39,550
سنحظى بصيف كامل بدون شيلدون

101
00:04:39,610 --> 00:04:42,110
يمكننا اللعب في الخارج

102
00:04:43,250 --> 00:04:44,880
يمكننا الجلوس في الجزء

103
00:04:44,950 --> 00:04:45,880
الأيسر من الكنبة

104
00:04:45,950 --> 00:04:48,780
بإمكاني استخدام الحمام في 8:20

105
00:04:52,950 --> 00:04:55,410
أحلامنا صغيرة، أوليست كذلك؟

106
00:04:57,280 --> 00:05:00,910
أخبار رائعة أيها السادة
وافقت مبدئيا على.....ِ

107
00:05:00,980 --> 00:05:02,480
مرحى

108
00:05:06,810 --> 00:05:10,010
الدعوة للانضمام لبعثة القطب الشمالي

109
00:05:10,080 --> 00:05:12,550
لن تكون الأمور كما هي بدونك

110
00:05:12,610 --> 00:05:13,650
شكرا لكم

111
00:05:13,710 --> 00:05:16,710
لكن ربما تكون مشاعركم سابقة لأوانها

112
00:05:16,780 --> 00:05:19,310
أوه، لا أحب ما سيؤول له الأمر

113
00:05:19,380 --> 00:05:22,180
أود أن أقترح...ِ

114
00:05:22,250 --> 00:05:23,850
على ثلاثتكم مرافقتي

115
00:05:24,780 --> 00:05:27,210
للقطب الشمالي؟

116
00:05:27,280 --> 00:05:28,510
نعم

117
00:05:28,580 --> 00:05:30,510
أذلك حتى لا نلمس أغراضك

118
00:05:30,580 --> 00:05:31,850
أثناء غيابك؟

119
00:05:31,910 --> 00:05:35,550
أعترف أن ذلك كان من مخاوفي

120
00:05:35,610 --> 00:05:36,680
لكن الحقيقة هي أني...ِ

121
00:05:36,750 --> 00:05:38,350
سأحتاج لفريق دعم

122
00:05:38,410 --> 00:05:39,610
و ثلاثتكم كنتم

123
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
اختياري الأول

124
00:05:40,750 --> 00:05:42,010
حقا؟

125
00:05:42,080 --> 00:05:43,950
حسنا، هناك آخرون مأهلون أكثر..ِ

126
00:05:44,010 --> 00:05:46,210
لكن فكرة مقابلتهم سببت لي ألما في المعدة

127
00:05:46,280 --> 00:05:49,950
و الآن، أعلم أني أعرض أمرا مهما

128
00:05:50,010 --> 00:05:52,750
فلم لا تناقشوا الأمر بينكم لبعض الوقت؟

129
00:05:54,980 --> 00:05:56,850
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

130
00:05:56,910 --> 00:05:58,050
أليس كذلك؟

131
00:05:58,110 --> 00:06:01,210
لا زلت ضمن نطاق السمع

132
00:06:01,280 --> 00:06:03,810
ربما تود أن تنتظر حتى أغلق بابي

133
00:06:05,810 --> 00:06:07,567
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

134
00:06:07,747 --> 00:06:08,980
أليس كذلك؟

135
00:06:09,050 --> 00:06:10,650
تمهلوا قليلا، لنتحدث بالأمر

136
00:06:10,710 --> 00:06:12,180
هذه بعثة لمؤسسة العِلم الوطنية

137
00:06:12,250 --> 00:06:15,210
لا أعرف كيف نرفض ذلك

138
00:06:15,280 --> 00:06:19,310
سهلة، بدلا من القول أننا لا نريد الذهاب في بعثة المؤسسة العِلمية الوطنية

139
00:06:19,380 --> 00:06:20,550
نقول "لا نريد أن

140
00:06:20,610 --> 00:06:23,310
نظل عالقين في كابينة في القطب الشمالي

141
00:06:23,380 --> 00:06:25,450
مع شخص غريب الأطوار"ِ

142
00:06:25,510 --> 00:06:30,010
و لكن، إن كنا ضمن الفريق الذي يثبت نظرية الخيط

143
00:06:30,080 --> 00:06:33,310
فسنستطيع أن نشرب بالمجان في أي حانة في بلدة

144
00:06:33,380 --> 00:06:38,310
تضم جامعة ذات برنامج عِلمي قوي

145
00:06:38,380 --> 00:06:39,710
هاورد، هذا عِلم عظيم

146
00:06:39,780 --> 00:06:41,750
يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات

147
00:06:41,810 --> 00:06:43,610
التي ستضعنا على أغلفة المجلات

148
00:06:43,680 --> 00:06:45,810
و بإمكاني أن أكون المهندس

149
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
الذي يصنع النشابية التي ستقتل شيلدون

150
00:06:52,210 --> 00:06:55,650
سيظل بإمكانك الظهور في المجلات

151
00:06:55,710 --> 00:06:58,980
إذا, أنتما تفكران بالأمر بجدية؟

152
00:06:59,050 --> 00:07:01,580
أجل-
و أنت تعتقد أن بإمكانك تحمل شيلدون؟-

153
00:07:01,650 --> 00:07:04,480
أنا هندي

154
00:07:04,550 --> 00:07:07,210
ديانتي تقول كلما تعذبنا في هذه الحياة...ِ

155
00:07:07,280 --> 00:07:08,910
زاد الأجر في الحياة الأخرى

156
00:07:08,980 --> 00:07:11,150
فثلاثة أشهر في القطب الشمالي مع شيلدون

157
00:07:11,210 --> 00:07:14,980
تجعلني أولد من جديد بيليونيرا و بأجنحة

158
00:07:20,810 --> 00:07:25,210
حسنا يا سادة، هل توصلتم لقرار؟

159
00:07:25,280 --> 00:07:26,750
أنا موافق

160
00:07:26,810 --> 00:07:28,380
و أنا أيضا

161
00:07:30,450 --> 00:07:32,350
أوه، سحقا
حسنا

162
00:07:32,410 --> 00:07:34,110
ممتاز

163
00:07:34,180 --> 00:07:35,280
لمعلوماتك فقط

164
00:07:35,350 --> 00:07:37,980
بما أني رئيس البعثة

165
00:07:38,050 --> 00:07:40,010
فإن البروتوكول يحتم عليك أن تقول "حسنا سيدي"ِ

166
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
و لكن لا تقلق

167
00:07:41,950 --> 00:07:43,050
سيكون هناك تعليمات

168
00:07:52,150 --> 00:07:53,680
بِيني

169
00:07:53,750 --> 00:07:55,780
شيلدون

170
00:08:01,880 --> 00:08:03,610
بِيني

171
00:08:03,710 --> 00:08:05,710
شيلدون

172
00:08:06,780 --> 00:08:07,710
بِيني

173
00:08:07,780 --> 00:08:08,710
شيلدون

174
00:08:08,780 --> 00:08:09,710
بِيني

175
00:08:09,780 --> 00:08:10,710
شيلدون

176
00:08:10,780 --> 00:08:11,710
بِيني!!ِ

177
00:08:11,780 --> 00:08:12,710
شيلدون!ِ

178
00:08:12,780 --> 00:08:13,710
بِيني!!!!!ِ

179
00:08:14,710 --> 00:08:16,150
ماذا تريد؟

180
00:08:16,210 --> 00:08:18,950
أريد تصريحا للدخول إلى ثلاجة مصنع الكعك

181
00:08:19,010 --> 00:08:24,410
اسمع عزيزي، كنت قد أخبرتك أن اللحم طازج
و مخزن في درجة حرارة آمنة

182
00:08:24,480 --> 00:08:30,080
لا. هذا من أجل التدرب على بعثة للقطب الشمالي

183
00:08:30,150 --> 00:08:31,250
ماذا؟

184
00:08:31,310 --> 00:08:33,350
لا أعرف كيف أن جملة كهذه

185
00:08:33,410 --> 00:08:35,450
تجعلك محتارة؟

186
00:08:36,910 --> 00:08:39,950
و لكن للتوضيح، أنا ذاهب للقطب الشمالي

187
00:08:40,010 --> 00:08:41,810
مع لينورد، وولويتز، و كوثرابالي

188
00:08:41,880 --> 00:08:43,010
كلكم ذاهبون؟

189
00:08:43,080 --> 00:08:44,650
أجل-
لثلاثة أشهر؟-

190
00:08:44,710 --> 00:08:45,350
أجل

191
00:08:45,410 --> 00:08:46,810
اسمح لي

192
00:08:49,850 --> 00:08:52,250
هل هذه نعم أم لا بخصوص الثلاجة؟

193
00:08:52,310 --> 00:08:55,480
هذه المرأة لديها فترة انتباه كبعوضة

194
00:08:55,550 --> 00:08:57,280
مرحبا لينورد-
مرحبا-

195
00:08:57,350 --> 00:08:59,350
شيلدون يقول أنكم ذاهبون للقطب الشمالي

196
00:08:59,410 --> 00:09:00,880
نعم، رائع، ها؟

197
00:09:00,950 --> 00:09:03,950
نعم و لكني متفاجئة قليلا لعدم إخبارك لي

198
00:09:04,010 --> 00:09:06,150
آه،حسنا، كان الأمر سريعا

199
00:09:06,210 --> 00:09:08,850
و توجب علينا إحضار الملابس الداخلية

200
00:09:08,910 --> 00:09:11,850
و التفكير بالثلج و البرد و كل تلك الأمور

201
00:09:12,950 --> 00:09:14,880
آسف، كنت سأخبرك

202
00:09:14,950 --> 00:09:16,880
أوه لا، ليس عليك الاعتذار

203
00:09:16,950 --> 00:09:18,610
ليس هناك سبب يجبرك على إخباري

204
00:09:18,680 --> 00:09:20,350
كنت فقط.....ِ
تعلم....متفاجئة

205
00:09:20,410 --> 00:09:21,780
نعم نعم، كنت مشغولا

206
00:09:21,850 --> 00:09:23,050
و أنتِ كنتِ متفاجئة
كل شيء على أحسن حال

207
00:09:23,110 --> 00:09:24,850
و الآن، ماذا بشأن الثلاجة؟

208
00:09:25,780 --> 00:09:27,150
هل هو جاد؟

209
00:09:27,210 --> 00:09:29,010
في الحقيقة، ذلك سيساعد

210
00:09:29,080 --> 00:09:31,780
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

211
00:09:31,850 --> 00:09:35,310
إذن، ثلاثة أشهر في القطب الشمالي؟

212
00:09:35,380 --> 00:09:36,910
واو....ذلك ...ِ

213
00:09:36,980 --> 00:09:37,650
مذهل

214
00:09:37,710 --> 00:09:38,780
نعم

215
00:09:38,850 --> 00:09:41,080
أنا آسف، و لكن متى ستضعين خطة

216
00:09:41,150 --> 00:09:43,950
"سأرى ما يمكنني فعله"
طور التنفيذ؟

217
00:09:44,010 --> 00:09:46,680
فقط للتحذير يا شيلدون

218
00:09:46,680 --> 00:09:49,480
الثلاجة تقفل من الخارج

219
00:09:55,050 --> 00:09:56,680
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

220
00:09:57,950 --> 00:09:59,450
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

221
00:09:59,750 --> 00:10:01,580
جيد، جاوبت ذلك بشكل صحيح

222
00:10:03,810 --> 00:10:05,880
هل أنت منزعج؟

223
00:10:05,950 --> 00:10:08,210
بعض الشيء

224
00:10:08,280 --> 00:10:12,380
اثنان من اثنين
أنا مذهل

225
00:10:12,450 --> 00:10:14,910
أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك

226
00:10:14,980 --> 00:10:16,950
و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء

227
00:10:17,010 --> 00:10:19,050
لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟

228
00:10:19,110 --> 00:10:22,050
يبدو و كأنه سؤال إضافي

229
00:10:22,110 --> 00:10:23,710
سأتوقف هنا و أنا متقدم في النتيجة

230
00:10:23,711 --> 00:10:24,711
و لكني حظيت بوقت رائع

231
00:10:37,522 --> 00:10:40,315
حسنا، هدف هذه التجربة

232
00:10:40,521 --> 00:10:42,360
هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات

233
00:10:43,130 --> 00:10:44,330
في درجة حرارة باردة

234
00:10:44,400 --> 00:10:46,330
كالتي سنواجهها في القطب الشمالي

235
00:10:46,400 --> 00:10:47,930
أين أدواتك؟

236
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
ها هنا

237
00:10:50,660 --> 00:10:54,030
حسنا أيها الفريق، افتحوا معدات التدريب

238
00:10:54,100 --> 00:10:55,860
بما أن الجامعة لم تسمح لي

239
00:10:55,930 --> 00:10:57,500
بإحضار المعدات الحقيقية

240
00:10:57,560 --> 00:10:59,960
إلى مصنع الكعك لأن من الواضح

241
00:11:00,030 --> 00:11:02,200
أني "سخيف"ِ

242
00:11:02,260 --> 00:11:04,060
قدمت لكم بدائل

243
00:11:04,130 --> 00:11:05,960
لتمرن مهاراتكم الحركية الدقيقة

244
00:11:06,030 --> 00:11:08,300
لينورد، ستقوم بحل سلسلة

245
00:11:08,360 --> 00:11:10,300
من المسائل الحسابية المعقدة

246
00:11:10,360 --> 00:11:11,800
باستخدام آلة حاسبة في ساعة يد قديمة

247
00:11:11,860 --> 00:11:14,130
من طراز كاسيو 1175 حصلت عليها

248
00:11:14,200 --> 00:11:17,660
عندما فزت بميدالية عِلم الأرض في الصف الثالث

249
00:11:18,530 --> 00:11:21,300
عاملها باحترام

250
00:11:21,360 --> 00:11:23,730
راج، أنت ستلون

251
00:11:23,800 --> 00:11:25,460
خدود و ذقن نموذج طوله 6 إنشات

252
00:11:25,530 --> 00:11:28,360
لِ ليغولس القزم

253
00:11:28,430 --> 00:11:29,730
و الآن تذكر

254
00:11:29,800 --> 00:11:32,700
الذقن لا يشمل الشاربين

255
00:11:33,560 --> 00:11:36,130
وولويتز، أنت ستكمل

256
00:11:36,200 --> 00:11:38,530
مجموعة من العمليات الجراحية

257
00:11:38,600 --> 00:11:41,260
في لعبة الأطفال القديمة "العملية"ِ

258
00:11:44,860 --> 00:11:47,730
في البداية

259
00:11:47,800 --> 00:11:51,660
ستزيل العظمة المضحكة لكسب 200 دولار

260
00:11:51,730 --> 00:11:55,100
لهذا السبب درست الهندسة

261
00:11:55,160 --> 00:11:56,430
ابدؤوا

262
00:12:01,530 --> 00:12:04,460
أظن أنني بلعت بعض الألوان

263
00:12:04,530 --> 00:12:07,100
لا أستطيع أن أضغط علي أي زر بسبب القفازات

264
00:12:08,830 --> 00:12:11,560
ابن السافلة!!!!ِ

265
00:12:11,630 --> 00:12:13,160
الصعوبات أمر متوقع

266
00:12:13,230 --> 00:12:14,360
تابعوا

267
00:12:14,430 --> 00:12:17,860
يا إلهي، ستتم مقاضاتي

268
00:12:17,930 --> 00:12:19,900
حسنا، لا أستطيع فعل ذلك

269
00:12:19,960 --> 00:12:21,030
و لا أنا

270
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
يا سادة، استعملوا مخيلتكم

271
00:12:22,760 --> 00:12:23,860
ابتكروا

272
00:12:23,930 --> 00:12:26,500
هل ترك هان سولو، لوك سكاي ووكر

273
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
ليتجمد في كوكب الجليد هوث
((أحداث من فيلم حرب النجوم))

274
00:12:28,460 --> 00:12:29,700
لا

275
00:12:29,760 --> 00:12:31,600
لقد شق بطن التانتان
((التانتان:حيوان في حرب النجوم))

276
00:12:31,660 --> 00:12:33,900
و استخدم حرارته الداخلية ليستدفأ بها

277
00:12:33,960 --> 00:12:35,430
سمعتم الرجل

278
00:12:35,500 --> 00:12:37,060
أمسكاه و أنا سأشق بطنه

279
00:12:37,130 --> 00:12:40,660
تريثوا قليلا، أعرف أني لا أملك مؤهلات القيادة

280
00:12:40,730 --> 00:12:42,800
و لكني لا أفهم لم لا نستطيع تجميع الأدوات

281
00:12:42,860 --> 00:12:44,700
داخل الكوخ ثم ننقلها للخارج

282
00:12:47,260 --> 00:12:48,930
لم يخطر ذلك ببالي

283
00:12:50,160 --> 00:12:52,100
أعتقد أننا فرغنا من هذا المكان

284
00:12:57,680 --> 00:13:01,250
تفضلا، اشربا - كلا هذا الشيء

285
00:13:01,310 --> 00:13:02,750
و ما هو؟

286
00:13:02,810 --> 00:13:05,010
شوكولاه ساخنة مع قطعة من الزبدة

287
00:13:05,080 --> 00:13:08,480
حسنا، و لكن لماذا؟

288
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
لأنه في درجات الحرارة المتجمدة في القطب الشمالي

289
00:13:10,610 --> 00:13:12,750
يجب أن نحصل على ما لا يقل عن 5000 سعر حراري

290
00:13:12,810 --> 00:13:14,350
يوميا كي نحافظ على أوزاننا

291
00:13:14,410 --> 00:13:16,010
شيلدون، أنت تعرف أني لا أستطيع أكل الزبدة

292
00:13:16,080 --> 00:13:17,180
جسمي لا يتحمله

293
00:13:17,250 --> 00:13:18,550
لكوني أذكى منك بكثير, هذه...ِ

294
00:13:18,610 --> 00:13:20,050
"لا أصدق أنها ليست قطعة زبدة"

295
00:13:22,350 --> 00:13:23,910
و لكن يا أمي كل الشباب ذاهبون للقطب الشمالي

296
00:13:23,980 --> 00:13:26,250
لا أكترث لما يفعله الشباب الآخرون

297
00:13:26,310 --> 00:13:27,810
إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال

298
00:13:27,880 --> 00:13:29,750
و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا

299
00:13:29,810 --> 00:13:31,150
هل ستتبعهم؟

300
00:13:31,210 --> 00:13:34,310
إذا ظللتِ تنقين فوق رأسي، ممكن

301
00:13:34,380 --> 00:13:36,180
لا تجاوب أمك بقلة احترام

302
00:13:36,250 --> 00:13:37,780
هذه الرحلة خطيرة جدا يا راجيش

303
00:13:37,850 --> 00:13:39,250
لا، ليست كذلك

304
00:13:39,310 --> 00:13:41,380
هاورد، أخبرهم بذلك

305
00:13:41,450 --> 00:13:45,110
<i>حضرة الدكتور و سيدة كوثرابالي
مرحبا</i>

306
00:13:46,310 --> 00:13:47,550
أفهم تخوفكما

307
00:13:47,610 --> 00:13:49,180
و لكن إن كان ذلك سيشعركم بتحسن

308
00:13:49,250 --> 00:13:50,610
أمي موافقة على ذهابي

309
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
و هذه امرأة أبقت على حاجز أمان

310
00:13:52,750 --> 00:13:55,850
في سريري حتى بلغت السابعة عشرة

311
00:13:55,910 --> 00:13:57,210
إذن، فهي لا تمانع

312
00:13:57,280 --> 00:13:59,750
أن يؤكل ابنها من قبل فقمة؟

313
00:13:59,810 --> 00:14:01,580
هذا أمر مستبعد سيدة كوثربالي

314
00:14:01,680 --> 00:14:02,910
إذا مات راج

315
00:14:02,980 --> 00:14:05,880
فسيكون ذلك من الصقيع، الغرغرينة، ضربة شمس قوية...ِ

316
00:14:05,950 --> 00:14:09,880
أو يتم تقطيعه إلى أشلاء من قِبل دب قطبي يزن 1500 باوند

317
00:14:09,950 --> 00:14:11,550
أمي، سأضعك على السماعة الخارجية

318
00:14:11,610 --> 00:14:13,250
مع أهل راج

319
00:14:13,310 --> 00:14:14,750
أبإمكانك إخبارهم أنك موافقة على

320
00:14:14,810 --> 00:14:16,980
ذهابي للقطب الشمالي؟

321
00:14:17,050 --> 00:14:18,210
القطب الشمالي!!!؟

322
00:14:18,280 --> 00:14:22,080
ظننتك قلت آركانساس

323
00:14:22,150 --> 00:14:23,750
لم أقل ذلك

324
00:14:23,810 --> 00:14:25,150
أنتِ لا تستمعين لي أبدا

325
00:14:25,210 --> 00:14:27,250
إنه لا يخبرني أي شيء

326
00:14:27,310 --> 00:14:31,450
فهو يعيش حياة سرية لأنه يشعر بالعار!!!ِ

327
00:14:31,510 --> 00:14:33,850
مرحبا لينورد، هل أستطيع التحدث معك قليلا؟

328
00:14:33,910 --> 00:14:35,710
بالطبع، و لكن لنخرج من هنا

329
00:14:35,780 --> 00:14:38,680
حيث المكان أكثر هدوء

330
00:14:39,250 --> 00:14:41,010
ماذا هناك؟

331
00:14:41,080 --> 00:14:43,510
أحضرت لك هدية وداع

332
00:14:43,580 --> 00:14:45,350
أوه، بطانية

333
00:14:45,410 --> 00:14:46,880
لا، لا، لا، ليست مجرد بطانية

334
00:14:46,950 --> 00:14:50,810
انظر، لها أكمام

335
00:14:50,880 --> 00:14:55,410
أجل!!!ِ

336
00:14:55,480 --> 00:14:58,950
حتى...تعرف....تتغطى بالكامل

337
00:14:59,010 --> 00:15:00,310
أثناء قيامك بأمورك العلمية

338
00:15:00,380 --> 00:15:04,250
أوه، واو، رائع

339
00:15:04,310 --> 00:15:06,680
سأشتاق لك

340
00:15:14,550 --> 00:15:16,410
أراك لاحقا-
وداعا-

341
00:15:20,850 --> 00:15:22,650
قلت لك لا

342
00:15:22,710 --> 00:15:24,110
لم لا تصدقينني؟

343
00:15:24,180 --> 00:15:27,010
لأن ذلك غير منطقي بالنسبة لي

344
00:15:27,080 --> 00:15:30,080
كيف يمكن لبلد كبير مثل الهند

345
00:15:30,150 --> 00:15:32,650
أن لا يكون فيه مطعم شرائح لحم بقري؟
((الهندوس لا يقتلون البقر))

346
00:15:40,750 --> 00:15:42,950
شيلدون؟ شيلدون؟

347
00:15:43,010 --> 00:15:45,350
أريد كعكة يا أمي

348
00:15:47,980 --> 00:15:49,080
شيلدون، هذا أنا

349
00:15:49,150 --> 00:15:51,650
و لكن أمي صنعت بعض الكعك!!ِ

350
00:15:51,710 --> 00:15:55,680
اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة

351
00:15:56,750 --> 00:15:58,180
ماذا؟

352
00:15:58,250 --> 00:15:59,980
لا أعتقد أني أستطيع الذهاب للقطب الشمالي

353
00:16:00,050 --> 00:16:01,810
حسنا، لينورد

354
00:16:01,880 --> 00:16:04,850
أعرف أنك متخوف من أن تخيب ظني

355
00:16:04,910 --> 00:16:07,480
لكني أريدك أن تطمئن لمعرفتك

356
00:16:07,550 --> 00:16:10,980
أن آملي بك صغيرة جدا جدا

357
00:16:11,050 --> 00:16:14,010
نعم، هذا مطمئن

358
00:16:14,080 --> 00:16:15,910
الطمأنة جزء من القيادة

359
00:16:15,980 --> 00:16:19,110
ليست جزءا أهتم به، و لكنها جزء من مسؤوليتي

360
00:16:19,180 --> 00:16:20,280
مذهل, و لكن الأمر أنني

361
00:16:20,350 --> 00:16:22,980
لا أعتقد أن بِيني تريدني أن أذهب

362
00:16:23,050 --> 00:16:27,280
على فرض أن ذلك سبب وجيه لعدم الذهاب، و هو ليس كذلك

363
00:16:27,350 --> 00:16:28,980
كيف عرفت ذلك؟

364
00:16:29,050 --> 00:16:30,510
هل قالت ذلك؟

365
00:16:30,580 --> 00:16:32,680
ليس بالضبط

366
00:16:32,750 --> 00:16:35,710
و لكنها قالت أنها ستفتقدني، و أعطتني هذه

367
00:16:38,110 --> 00:16:40,080
ما هذه؟

368
00:16:40,150 --> 00:16:41,480
بطانية بأكمام

369
00:16:41,550 --> 00:16:44,610
أوه، هذا ذكي

370
00:16:46,650 --> 00:16:48,310
دعني أرى إن كنت أفهم الأمر بشكل صحيح

371
00:16:48,380 --> 00:16:51,410
اشتياقها لك حالة عاطفية

372
00:16:51,480 --> 00:16:52,650
تعتبرها أنت أمر جيد؟

373
00:16:52,710 --> 00:16:54,980
نعم و بشكل واضح-
حسنا-

374
00:16:55,050 --> 00:16:58,880
جيد، بما أن اشتياقها لك يعتمد على مغادرتك

375
00:16:58,950 --> 00:17:02,480
فإن المنطق يقول أن عليك المغادرة

376
00:17:02,550 --> 00:17:06,810
نعم حسنا، و لكني سأغيب لثلاثة أشهر

377
00:17:06,880 --> 00:17:09,910
ماذا لو لم تفتقدني لكل تلك الفترة و صاحبت شخصا آخر؟

378
00:17:09,980 --> 00:17:13,950
نعم، لديها فترة انتباه قصيرة

379
00:17:14,010 --> 00:17:15,210
إذن، لا أستطيع الذهاب

380
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
لينورد، من الممكن أن تكون محقا

381
00:17:17,550 --> 00:17:19,350
يبدو أن بِيني تريدك بالسر

382
00:17:19,410 --> 00:17:22,550
في حياتها بطريقة حميمة؟

383
00:17:22,610 --> 00:17:24,710
أتظن ذلك حقا؟

384
00:17:24,780 --> 00:17:26,480
بالطبع لا

385
00:17:28,610 --> 00:17:30,610
حتى و أنا في حالة النعاس الشديد تمكنت من

386
00:17:30,680 --> 00:17:33,880
إيقاعك ضحية لإحدى مقالبي القديمة

387
00:17:33,950 --> 00:17:37,280
بازينغا!!ِ

388
00:17:43,980 --> 00:17:46,010
أوه، لينورد، كم الساعة الآن؟

389
00:17:46,080 --> 00:17:47,750
إنها السابعة صباحا
آسف فالوقت مبكر

390
00:17:47,810 --> 00:17:50,010
لكننا سنغادر قريبا، و أردت التحدث معك

391
00:17:50,080 --> 00:17:51,580
حسنا

392
00:17:51,650 --> 00:17:55,250
ماذا قصدت عندما أخبرتني أنك ستشتاقين لي؟

393
00:17:55,310 --> 00:17:58,410
لا أعرف!!ِ

394
00:17:58,480 --> 00:18:01,980
أنت ستغيب و أنا سألاحظ غيابك

395
00:18:02,050 --> 00:18:05,950
حسنا، ماذا عن هذه؟

396
00:18:06,010 --> 00:18:07,350
ما الذي تعنيه هذه الهدية؟

397
00:18:07,410 --> 00:18:10,510
تعني أن المشروب، بطاقة الصراف و السهر لوقت متأخر

398
00:18:10,580 --> 00:18:12,980
على التلفاز عبارة عن مجموعة من الأمور السيئة

399
00:18:14,010 --> 00:18:15,680
حسنا، جيد

400
00:18:15,750 --> 00:18:17,650
ماذا عن العناق الطويل جدا؟

401
00:18:17,710 --> 00:18:18,810
ما الذي عناه ذلك؟

402
00:18:18,880 --> 00:18:21,310
لم يكن عناقا طويلا

403
00:18:21,380 --> 00:18:25,410
كان على الأقل لخمس ثوان

404
00:18:25,480 --> 00:18:30,950
العناق العادي لا يتعدى الثانيتين

405
00:18:31,010 --> 00:18:33,980
لينورد, لا أدري ماذا أخبرك؟

406
00:18:34,050 --> 00:18:35,380
كان مجرد عناق

407
00:18:35,450 --> 00:18:37,550
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك الأمر

408
00:18:37,610 --> 00:18:39,110
أجل

409
00:18:39,180 --> 00:18:39,980
أراك لاحقا

410
00:18:40,050 --> 00:18:42,210
حسنا، رحلة موفقة

411
00:18:42,280 --> 00:18:44,250
شكرا...وداعا

412
00:18:44,310 --> 00:18:45,380
إلى اللقاء

413
00:18:50,951 --> 00:18:53,951
تعني أني أتمنى أن لا تذهب

414
00:19:03,150 --> 00:19:04,650
اللعنة

415
00:19:04,710 --> 00:19:05,780
ما الأمر؟

416
00:19:05,850 --> 00:19:08,910
لم يعد لدينا ثلج

417
00:19:08,980 --> 00:19:11,180
حسنا يا رجال سنبدأ بتجميع و نشر

418
00:19:11,250 --> 00:19:12,850
معدات الفحص بدءا من الغد

419
00:19:15,480 --> 00:19:17,980
حتى ذلك الوقت, أنتم خارج نطاق الخدمة

420
00:19:18,050 --> 00:19:19,310
أقترح عليكم أن

421
00:19:19,380 --> 00:19:21,110
تقللوا من المقالب

422
00:19:21,180 --> 00:19:24,450
لأن أقرب مركز طبي يبعد 18 ساعة على المزالج التي تقودها الكلاب

423
00:19:24,510 --> 00:19:26,410
ماذا تصنع؟

424
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
النشابية

425
00:19:29,880 --> 00:19:32,150
يا شباب، هل أستطيع قول شيئا ما؟

426
00:19:32,210 --> 00:19:33,680
ما رأيكم أن نتفكر بالمكان

427
00:19:33,750 --> 00:19:35,150
الذي نحن فيه الآن؟

428
00:19:35,210 --> 00:19:36,510
فهذا المكان حرفيا

429
00:19:36,580 --> 00:19:38,350
أعلى مكان في العالم

430
00:19:38,410 --> 00:19:40,880
أناس قليلون في تاريخ البشرية

431
00:19:40,950 --> 00:19:43,010
سيرون الذي نراه الآن

432
00:19:43,080 --> 00:19:44,950
إنه محق

433
00:19:45,010 --> 00:19:46,210
نعم، واو

434
00:19:46,280 --> 00:19:48,880
هذا مذهل!!ِ

435
00:19:48,950 --> 00:19:51,480
حسنا، من يريد أن يشاهد فيلما؟

436
00:19:52,450 --> 00:19:53,880
فكرة جيدة، ماذا تقترحون؟

437
00:19:53,950 --> 00:19:57,380
محطة الثلج زيبرا   أم   "الشيء" للمخرج جون كاربنتر؟

438
00:19:57,450 --> 00:19:58,580
أنا أقول كلاهما

439
00:19:58,650 --> 00:20:00,350
الطعام جاهز

440
00:20:00,410 --> 00:20:02,080
ماذا سنأكل؟

441
00:20:02,150 --> 00:20:04,650
طعام تايلندي

442
00:20:04,710 --> 00:20:06,480
هل أحضرت صلصة الصويا المجففة

443
00:20:06,550 --> 00:20:08,050
قليلة الصوديوم؟-
نعم-

444
00:20:08,110 --> 00:20:09,780
الخردل الحار المجمد و المجفف؟-
نعم-

445
00:20:09,850 --> 00:20:11,580
الأرز المجمد البني و ليس الأبيض؟

446
00:20:11,650 --> 00:20:15,510
آه، ... آسف

447
00:20:15,580 --> 00:20:16,910
لا تقلق

448
00:20:16,980 --> 00:20:19,380
لقد خبأته

449
00:20:20,250 --> 00:20:22,580
بازينغا!!!ِ

450
00:20:26,180 --> 00:20:28,510
أنت تجلس في مكاني

451
00:20:36,550 --> 00:20:38,780
ليس هناك وقت لصنع النشابية

452
00:20:38,850 --> 00:20:40,850
اعثر لي على قطعة ثلجية حادة

453
00:20:43,935 --> 00:20:47,380
ثلاثة أشهر...ِ
سيكون ذلك رائعا

454
00:20:47,599 --> 00:20:49,095
ترجمة
Mohannad5

455
00:20:49,120 --> 00:20:52,528
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

456
00:20:52,553 --> 00:21:11,802
ألى ألقاء فى الموسم القادم
من هذا المسلسل الرائع
تحياتى
جورج سمير جرجس

