﻿1
00:00:24,501 --> 00:00:26,292
"في الحلقات السابقة..."
Ripped & Edited by : PowerMeshaL

2
00:00:26,834 --> 00:00:28,584
- (ياس)، كيف الحال؟
- متى ستأتي لأخذي؟

3
00:00:28,709 --> 00:00:31,918
قريباً، أعدك، وإنما علينا أن
نكون قويين معاً مهما حدث، اتفقنا؟

4
00:00:32,167 --> 00:00:35,667
اعرفي مَن قتل البروفيسور
هكذا تخرِجين (زيك) من كل هذه الورطة

5
00:00:35,876 --> 00:00:38,999
- تريدينني أن أضع جهاز تنصت؟
- إن فعلتِ، فأعدك...

6
00:00:39,501 --> 00:00:42,334
يمكنني حملهم على إيقاف
أي تحقيق جنائي عنك

7
00:00:42,542 --> 00:00:43,959
نعم، حسناً

8
00:00:44,918 --> 00:00:48,042
- هل هذه ساعة جديدة؟
- نعم، سأعود فوراً، اتفقنا؟

9
00:00:49,083 --> 00:00:51,751
- عيّنت ذلك المحامي الذي تحدثنا عنه
- مَن؟ الرجل الأبيض؟

10
00:00:51,876 --> 00:00:55,584
نعم، (ساكس)، اسمع، إنه لا يعرف هذا بعد
ولكنه سيساعدني على إخراجك من هنا

11
00:00:55,709 --> 00:00:58,751
يحتاج (دايفيس ماكلين) إلى مليون دولار
بحلول الغد للدفاع عن (زيك)

12
00:00:58,876 --> 00:01:00,042
حتماً لا

13
00:01:00,167 --> 00:01:01,999
أعلم أنك دفعت لـ(دايفيس)
مبلغ المليون دولار اليوم

14
00:01:02,083 --> 00:01:05,751
ماذا يُفترض بي أن أقول لزوجي عن تسديد رجل
آخر لفاتورة نسيبي البالغة مليون دولار؟

15
00:01:05,876 --> 00:01:08,417
ربما عليك إخباره بأنني فعلت
ما ينبغي عليّ فعله لحماية ابننا

16
00:01:08,584 --> 00:01:10,918
- اذهب لجلب جثة (راميريز)
- ماذا لو انعكس هذا سلباً عليّ يا أمي؟

17
00:01:11,000 --> 00:01:13,209
لقد اتخذتَ قرارك يا (كاين)
وهذه حال الأمور

18
00:01:13,501 --> 00:01:16,209
- إن ساعدتني بهذه المسألة، سترتقي سريعاً
- ماذا عليّ أن أفعل؟

19
00:01:21,083 --> 00:01:23,876
سأراك غداً أيها الضعيف (بي)
وقل لـ(طارق)...

20
00:01:26,209 --> 00:01:27,334
إنني سأراه أيضاً

21
00:01:27,459 --> 00:01:32,375
نظرية الشرطة هي أنك دفعت المال
للمحقق (راميريز) كي يقتل (جباري رينولدز)

22
00:01:32,584 --> 00:01:33,584
هذه ترهات

23
00:01:33,751 --> 00:01:35,918
- ابتعد عني بهذه الكاميرا!
- تباً!

24
00:01:36,000 --> 00:01:37,161
هل تظن أنّ (زيك)
هو الفاعل فعلاً؟

25
00:01:37,202 --> 00:01:38,874
اسمعي، أنا متأكد من
أنه لم يفعل ذلك، اتفقنا؟

26
00:01:38,959 --> 00:01:40,000
- وكيف تكون متأكداً هكذا؟
- عليّ الذهاب

27
00:01:40,167 --> 00:01:43,334
كان الاتصال من مكتب المدعي العام
يريدون من (زيك) أن يسلّم نفسه

28
00:01:43,459 --> 00:01:44,459
ماذا؟

29
00:03:19,083 --> 00:03:21,250
"الكل يريد الحرية"

30
00:03:22,209 --> 00:03:24,334
"الكل يريد الحرية"

31
00:03:25,209 --> 00:03:27,709
"ولكنهم يظنون أنني عديم الإحساس"

32
00:03:28,501 --> 00:03:30,751
"ويسجنونني بدون سبب"

33
00:03:31,792 --> 00:03:34,250
"ولديهم مَن يدعمهم"

34
00:03:34,918 --> 00:03:37,667
"يريدون قتلنا بالإعفاء عنا"

35
00:03:38,292 --> 00:03:42,459
(زيك)، لا تتحدث مع أحد في الداخل

36
00:03:43,125 --> 00:03:46,501
سيحاول السجناء أن يشوا بك لإنقاذ أنفسهم
اتفقنا؟

37
00:03:47,459 --> 00:03:50,584
التزم الصمت واندمج معهم فحسب

38
00:03:53,125 --> 00:03:55,125
سندخل من الخلف لتفادي الصحافة

39
00:04:01,918 --> 00:04:09,125
(زيك)، في كل لحظة وأنت في الداخل
اعلم أنني أفعل كل ما بوسعي لإخراجك، اتفقنا؟

40
00:04:10,083 --> 00:04:13,834
لا أظن أنه بمقدورك التحكّم
بهذه المسألة يا (مونيه)

41
00:04:16,751 --> 00:04:17,918
فات الأوان على كل ذلك

42
00:04:50,292 --> 00:04:54,250
"إلى (دايفيد):
كم بقي من الوقت قبل تسليم (زيك)؟"

43
00:04:56,250 --> 00:04:58,209
"من (دايفيس): إنني أسلّمه الآن"

44
00:05:06,125 --> 00:05:08,083
اسمعي، عليّ الذهاب، سأقابلك في الصف

45
00:05:08,417 --> 00:05:10,542
مهلاً، لحظة، شارفت على الانتهاء

46
00:05:22,918 --> 00:05:26,667
صباح الخير، أتى موكّلي إلى هنا
لكي يسلّم نفسه طوعاً

47
00:05:27,042 --> 00:05:28,792
المحقق (ويتمان) يتوقع وصولنا

48
00:05:28,999 --> 00:05:30,417
مَن هو موكّلك؟

49
00:05:33,042 --> 00:05:35,834
أين يذهب؟
خلت أنهم يتوقعون وصولنا

50
00:05:37,459 --> 00:05:38,459
(جيني)!

51
00:05:38,709 --> 00:05:40,459
ماذا تفعلين هنا منذ الصباح الباكر؟

52
00:05:40,584 --> 00:05:43,292
لم أعتقد أنّ مساعد المدعي العام
يحضر لمتابعة عملية اعتقال روتينية

53
00:05:43,417 --> 00:05:47,209
- وبخاصة حين يكون موكّلي بريئاً
- نعم، هذا سبب وجودي هنا

54
00:05:47,375 --> 00:05:50,542
اتضح أنه لم يعد هناك من داعٍ
كي يسلّم السيد (كروس) نفسه

55
00:05:50,667 --> 00:05:52,999
مهلاً، أعيدي ما قلته ببطء يا (جيني)

56
00:05:53,292 --> 00:05:55,459
- أنا حرّ بالذهاب؟
- أنت حرّ بالذهاب يا سيد (كروس)

57
00:05:56,042 --> 00:05:59,542
إذاً أظن أنّ موكّلي
يستحق بعض الإجابات على الأقل

58
00:05:59,709 --> 00:06:00,709
ما الذي تغيّر منذ ليلة البارحة؟

59
00:06:00,834 --> 00:06:03,167
- لم يعد (زيك) مشتبهاً به
- برزت تطورات جديدة

60
00:06:03,792 --> 00:06:05,459
لن نحتجز السيد (كروس) هذه الفترة

61
00:06:05,584 --> 00:06:08,417
أنا متأكدة من أنّ موكّلك
لا يريد أن يكون هنا أكثر من اللازم

62
00:06:08,834 --> 00:06:10,042
سمعتماهم، هيا بنا

63
00:06:11,083 --> 00:06:14,626
أتوقّع عقد مؤتمر صحفي كبير
لتبرئة سمعة موكّلي اليوم

64
00:06:14,918 --> 00:06:15,999
سأرى ما يمكنني فعله

65
00:06:16,542 --> 00:06:17,626
دعني أرافقك إلى الخارج

66
00:06:26,999 --> 00:06:29,542
أرأيت؟ قلت لك لا داعي للقلق

67
00:06:30,125 --> 00:06:31,792
علمتُ أنهم سيعرفون أنك بريء منذ البداية

68
00:06:32,417 --> 00:06:34,959
ولكن هذا لا يغيّر ما حدث في تلك المقابلة

69
00:06:35,751 --> 00:06:37,375
قد أكون حراً
ولكن ما زلت في موقف عصيب

70
00:06:38,250 --> 00:06:39,501
مَن سيضمّني إلى فريقه الآن؟

71
00:06:39,959 --> 00:06:41,459
اسمع، دعني أقلّك إلى الكلية

72
00:06:42,000 --> 00:06:44,442
متى ما شاع هذا الخبر
وعرف أفراد الفريق ببراءتك

73
00:06:44,482 --> 00:06:46,542
سيعاودون التحدث عنك،
أنا متأكدة من هذا

74
00:06:50,709 --> 00:06:54,584
- لقد قاطعتَني في الخارج
- لمنعك من إخبار الفتى بما قد ينقله لشريكه

75
00:06:54,709 --> 00:06:57,501
ما فتئت تعيد كلامك باستمرار
إلى متى سيظل مشتبهاً به بنظرك؟

76
00:06:57,626 --> 00:07:01,417
قتِل كل من (راميريز) و(رينولدز)
بالمسدس عينه، مسدس (راميريز)

77
00:07:01,542 --> 00:07:05,792
إن كان (زيك) سيرتكب جريمة
فلمَ سيعطيك بطاقة (راميريز) للتساهل معه؟

78
00:07:05,918 --> 00:07:08,584
- لقد أعطاك الرابط
- لا يزال هناك رابط

79
00:07:08,751 --> 00:07:12,999
الجثة التي تبرئ (كروس) ظهرَت فجأة
في اليوم الذي استشاط به غضباً على التلفاز؟

80
00:07:13,167 --> 00:07:15,918
- ألا تجد هذا مريباً؟
- لا، لأنّ (زيك) ليس خيطنا الوحيد

81
00:07:16,042 --> 00:07:18,375
- لقد كنت أقرأ رواية (جباري رينولدز)
- روايته اللعينة؟

82
00:07:18,501 --> 00:07:19,501
- نعم
- بحقك!

83
00:07:19,626 --> 00:07:22,959
بعض المواقع في الكتاب مطابقة مع
بعض المواقع الشهيرة في (ستانسفيلد)

84
00:07:23,042 --> 00:07:24,959
- وماذا في ذلك؟
- أصغِ إلي! هل ستدعني أتحدث؟

85
00:07:25,083 --> 00:07:26,375
لأنني أقول بعملي على أفضل وجه!

86
00:07:28,375 --> 00:07:29,375
تفضل

87
00:07:29,999 --> 00:07:33,876
استلهم (رينولدز) روايته
الأولى من أحداث واقعية

88
00:07:33,999 --> 00:07:40,083
كتابه الجديد عن تجارة مخدرات جادة
تتم في حرم كلية تحاكي (ستانسفيلد)

89
00:07:40,459 --> 00:07:43,292
ماذا لو تورّط في شيء خارج عالم الكتابة؟

90
00:07:48,792 --> 00:07:50,542
مرحباً، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

91
00:07:51,959 --> 00:07:54,292
نعم، وإنما أعاني آثار الثمالة

92
00:07:54,709 --> 00:07:55,959
ولكن علينا التحدث لاحقاً

93
00:07:56,542 --> 00:07:58,542
سمعت عن تفتيش غرف المهجع
بحثاً عن المخدرات

94
00:07:58,709 --> 00:08:00,375
تم سحب بعض عملائنا للاستجواب

95
00:08:03,375 --> 00:08:06,876
(طارق)، هل سمعتني؟
أوقفت الشرطة بعض عملائنا

96
00:08:06,999 --> 00:08:08,042
"محكمة الأسرة، (طارق سانت باتريك)
ضد (إستيل غرين)"

97
00:08:08,167 --> 00:08:10,918
نعم، كما قلت، فلنتحدث عن هذا لاحقاً

98
00:08:11,000 --> 00:08:14,918
الآن، علينا التركيز على إخراج كل شيء من هنا
ووضع كل شيء على السطح للوقت الحالي، اتفقنا؟

99
00:08:15,792 --> 00:08:20,083
اسمع... هل أتى (كاين) بحثاً عني
أو ما شابه؟

100
00:08:21,626 --> 00:08:23,375
لا، لماذا؟ ماذا يحدث؟

101
00:08:23,501 --> 00:08:28,125
إن أتى أي أحد من آل (تيخادا) وسأل عن مكاني
فقل إنك لا تعرف شيئاً، اتفقنا؟

102
00:08:28,876 --> 00:08:31,292
- حسناً، نعم، هل كل شيء بخير؟
- سأتأكد من ذلك

103
00:08:31,459 --> 00:08:33,834
وإنما ابتعد عن (كاين)
وراسلني نصياً إن أتى أحد منهم إلى هنا

104
00:08:44,042 --> 00:08:47,292
سيدة (تيخادا)، كان يجدر بي الاتصال بك
لقد كنت أحرز تقدماً جيداً

105
00:08:47,417 --> 00:08:49,000
يا فتاة، هذا ليس سبب اتصالي بك

106
00:08:49,417 --> 00:08:52,751
تعرف الشرطة أنّ (زيك) ليس الفاعل
لذا أياً كان ما تفعلينه، أوقفيه الآن

107
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
انتهى الأمر

108
00:08:54,501 --> 00:08:57,626
- هل وجدوا مشتبهاً به جديداً؟
- هذه ليست مشكلتك ولا مشكلتي

109
00:08:57,751 --> 00:09:00,167
وإنما أخلوا سبيله، وهذا كل ما يهمّني

110
00:09:00,459 --> 00:09:02,918
أنت سبب تورطه في هذه المشكلة من الأساس

111
00:09:03,209 --> 00:09:06,083
لا أريد رؤية وجهك مجدداً
ولا أريد سماع اسمك

112
00:09:06,292 --> 00:09:07,792
ابقي بعيدة عن (زيك) قدر المستطاع

113
00:09:08,459 --> 00:09:10,125
وإن بقيتِ بعيدة عني
ستتمكّنين من الاحتفاظ بوظيفتك

114
00:09:10,459 --> 00:09:13,584
أنت لا تعرفينني وأنا لا أعرفك
وأنت لا تعرفين (زيك)

115
00:09:14,834 --> 00:09:17,542
- فهمتِ؟
- نعم، فهمت

116
00:09:23,334 --> 00:09:26,918
- أيها المحققان، ماذا تفعلان هنا؟
- نحتاج إلى مساعدتك

117
00:09:28,042 --> 00:09:31,834
- أظن أنني ساعدت بما فيه الكفاية
- لا يحق لنا بطلب هذا منك

118
00:09:31,959 --> 00:09:35,417
- ولكن إن ساعدتِنا هذه المرّة...
- لا أظن ذلك

119
00:09:36,459 --> 00:09:38,918
قلتِ لي إنك كنت تعملين في وكالة
لإنفاذ القانون لقد أدليت بالقسَم

120
00:09:39,209 --> 00:09:41,459
ألا تريدين أن تعرفي
مَن قتل البروفيسور (رينولدز)؟

121
00:09:42,417 --> 00:09:44,042
لدينا مسودة رواية كان يعمل على تأليفها

122
00:09:44,626 --> 00:09:46,999
لا أطلب أنا و(ويتمان) منك سوى قراءتها

123
00:10:02,125 --> 00:10:03,167
لمَ أردتِني هنا؟

124
00:10:03,334 --> 00:10:06,751
لأنني لا أثق بنفسي معك في غرف فنادقك

125
00:10:07,334 --> 00:10:08,834
وأريد التحدث معك عن (زيك)

126
00:10:09,417 --> 00:10:10,584
ظننت أنك سلّمته هذا الصباح

127
00:10:10,999 --> 00:10:12,125
ذهبنا إلى قسم الشرطة

128
00:10:12,501 --> 00:10:14,626
وقالوا لنا ظهرت مستجدات في القضية

129
00:10:14,999 --> 00:10:17,209
وما عادوا يريدون (زيك)
لذا أعدته إلى الكلية

130
00:10:17,542 --> 00:10:20,417
هل كانت لك يد
في أي من تلك المستجدات يا (مون)؟

131
00:10:20,542 --> 00:10:22,501
تولّيت الأمر بدون مالك

132
00:10:22,626 --> 00:10:26,000
لا داعي لكي نتشاجر معاً يا (دانتي)
ليس هناك ما نتشاجر عليه

133
00:10:26,125 --> 00:10:31,042
مهلاً، أنا متأكد من أنني شكّلت الحل
لثانية وجيزة أرجوك ألا تجعليني المشكلة!

134
00:10:31,167 --> 00:10:32,542
لا يتعلق الأمر بك، بل بي

135
00:10:33,000 --> 00:10:34,918
لقد كنت أرتكب أخطاءً جسيمة مؤخراً

136
00:10:35,000 --> 00:10:38,667
مثل ترك ابننا في قسم الشرطة
بينما كنت ألعب دور الأميرة العاشقة معك

137
00:10:39,417 --> 00:10:44,250
عليّ العودة إلى الواقع ومواجهة مسؤولياتي
وأن أتوقف عن خوض هذه الحكاية الخرافية!

138
00:10:44,542 --> 00:10:48,375
حسناً، ولكن إلى متى ستعودين إليه...

139
00:10:48,709 --> 00:10:50,876
وآسف، ولكن عن أي واقع تتحدثين؟

140
00:10:51,000 --> 00:10:54,792
قد يكون زوجك سجيناً
ولكن من الواضح أنك ما زلت على قيد الحياة

141
00:10:54,918 --> 00:10:56,792
الملابس التي ترتدينها
ليست من الحانة التي نقف فيها

142
00:10:56,918 --> 00:10:59,000
لديّ خطة للخروج ولن تستغرق مطوّلاً

143
00:10:59,167 --> 00:11:01,918
أحاول منحك الخيار يا (مونيه)

144
00:11:02,000 --> 00:11:04,959
لم يكن الخيار متاحاً أمامك حين تركتِ (زيك)
أو حين سُجن زوجك

145
00:11:05,042 --> 00:11:07,834
ولكن ماذا لو كان بوسعك اختيار ما تريدينه؟

146
00:11:10,626 --> 00:11:12,626
لم يتم إرسال هذه بعد

147
00:11:12,999 --> 00:11:17,292
يمكنني تجهيز ودائع لأولادك
كل أولادك وليس (زيك) فحسب

148
00:11:17,709 --> 00:11:20,999
ربما حينها، يمكنك أن
تختاري الحياة التي تريدينها

149
00:11:22,167 --> 00:11:23,542
وأن تختاري الرجل الذي تريدينه

150
00:11:24,083 --> 00:11:28,417
عوضاً عن عيش الحياة المتاحة أمامك
سعياً لاستجماع شتات عالمك المتهاوي

151
00:11:28,876 --> 00:11:30,083
فهذه ليست بحياة

152
00:11:31,000 --> 00:11:32,709
هذه قنبلة موقوتة

153
00:11:35,000 --> 00:11:36,250
كل ما عليك فعله...

154
00:11:38,626 --> 00:11:39,959
هو التوقيع

155
00:11:40,167 --> 00:11:43,792
"المانح، (دانتي سبيرز)
المتلقي، (مونيه تيخادا)"

156
00:11:45,125 --> 00:11:47,000
اسمع، لا أحتاج إلى إعادة حياتي يا (دانتي)

157
00:11:47,542 --> 00:11:50,459
أعرف كيف أتخذ قراراتي بنفسي
ولم أعد أبلغ 16 عاماً

158
00:11:50,918 --> 00:11:53,667
أعلم أنك لم تعودي في سن الـ16
وأنا كذلك الأمر

159
00:11:55,375 --> 00:11:57,834
هذا... توقف، هذا كثير

160
00:11:58,667 --> 00:12:03,751
هذا كثير عليّ الآن
ارحل أرجوك

161
00:12:06,375 --> 00:12:08,918
كدتِ تخسرين (زيك) هذه المرة يا (ناي ناي)

162
00:12:09,083 --> 00:12:11,542
كم أنت مستعدة بعد للخسارة
قبل أن تتخذي خياراً أفضل؟

163
00:12:13,250 --> 00:12:15,501
لن أغادر (نيويورك) حتى تغادريها معي

164
00:12:16,125 --> 00:12:19,501
أعلم أنك تظنين أنك تسيطرين على الأمور
ولكن لا يمكنك تحمّل هذا وحدك

165
00:12:26,626 --> 00:12:27,626
تباً!

166
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
حسناً، ماذا أصابك هذا الصباح بحق السماء؟

167
00:12:33,167 --> 00:12:36,167
- لقد اختفيتَ فحسب
- أعلم، آسف، أنا...

168
00:12:36,292 --> 00:12:37,792
نسيت أنه عليّ حجز موعد

169
00:12:39,167 --> 00:12:41,501
يجب أن أحصل على شقة
لكي أستعيد أختي

170
00:12:41,709 --> 00:12:44,292
- ثمة جلسة استماع غداً
- غداً؟

171
00:12:44,876 --> 00:12:47,000
حسناً، هذا موعد قريب جداً
هل تحتاج إلى المساعدة؟

172
00:12:47,125 --> 00:12:49,250
لا بأس، لا داعي لذلك

173
00:12:49,667 --> 00:12:51,792
أعلم، ولكنني أريد ذلك

174
00:12:52,626 --> 00:12:54,626
حسناً، شكراً لك

175
00:12:56,042 --> 00:12:57,167
حسناً

176
00:13:01,876 --> 00:13:03,792
"العاقبة الأخلاقية"

177
00:13:04,209 --> 00:13:05,334
العاقبة الأخلاقية؟

178
00:13:05,501 --> 00:13:08,501
- لم يكن هذا ضمن فرض القراءة لليلة البارحة
- أعلم

179
00:13:08,792 --> 00:13:10,250
فكرت في مفاجأة الجميع

180
00:13:10,375 --> 00:13:12,334
ولكن أليس هذا الموضوع دينياً
أكثر من كونه أخلاقياً؟

181
00:13:12,459 --> 00:13:14,542
ربما، مَن يمكنه تعريف العاقبة الأخلاقية؟

182
00:13:14,667 --> 00:13:16,584
مبدأ العاقبة الأخلاقية
هو اعتقاد ببعض الأديان الهندية

183
00:13:16,709 --> 00:13:19,167
وينصّ على أنّ أفعالنا، ما إن كانت جيدة أو
سيئة يمكنها التأثير على حياتنا في المستقبل

184
00:13:19,292 --> 00:13:24,167
ولمَ سيكون ذلك هاماً في صف عن الأخلاق؟
(طارق)، أطلعنا على رأيك

185
00:13:24,999 --> 00:13:27,751
إنه يشكّل حافزاً لكل الأفعال

186
00:13:27,959 --> 00:13:29,334
العاقبة الأخلاقية
هي قانون السبب والنتيجة

187
00:13:29,459 --> 00:13:33,834
- بالضبط، كنت أفكر في...
- أظنك تستطيع التعمّق أكثر في هذا يا (طارق)

188
00:13:33,959 --> 00:13:36,501
العاقبة الأخلاقية تقتضي بالخوض في السوء
إن قام المرء بتصرف سيئ

189
00:13:36,792 --> 00:13:38,125
- نعم، ومن ثم...
- أرجوك

190
00:13:38,459 --> 00:13:41,250
أنا مهتمة بمنظور (طارق) لهذا الأمر

191
00:13:41,626 --> 00:13:43,250
أيتها البروفيسورة
لست متأكداً مما تسعين إليه

192
00:13:43,584 --> 00:13:45,834
ولا أنا أيتها البروفيسورة
(ميلغرام)، ماذا...؟

193
00:13:45,959 --> 00:13:48,959
العاقبة الأخلاقية تعني
أنه لا يمكنك أن تهرب من أخطائك

194
00:13:49,375 --> 00:13:51,667
مهما حاولت الابتعاد عنها

195
00:13:52,125 --> 00:13:53,626
دائماً ما ستلحق بك

196
00:13:54,501 --> 00:13:55,751
ألا توافقني يا (طارق)؟

197
00:13:59,876 --> 00:14:02,709
يبدو أنّ البروفيسورة (ميلغرام)
أرادت إثبات شيء ما اليوم

198
00:14:03,250 --> 00:14:06,209
لا أفهم ما كان محور ذلك
كان ذلك غريباً فعلاً

199
00:14:06,584 --> 00:14:08,375
هل تريد العودة إلى غرفتك
وإحضار أغراضك؟

200
00:14:08,709 --> 00:14:09,709
يمكنني أن أجلب سيارتي

201
00:14:10,501 --> 00:14:12,167
لا، لا بأس
يمكننا الذهاب إلى هناك مباشرة

202
00:14:14,876 --> 00:14:16,042
مهلاً، أليس هذا (زيك)؟

203
00:14:16,626 --> 00:14:18,876
أنا متفاجئة
من أنه لم يُعتقل بعد تلك المقابلة

204
00:14:19,542 --> 00:14:20,792
- نعم
- (طارق)!

205
00:14:22,209 --> 00:14:23,209
تعال إلى هنا

206
00:14:24,375 --> 00:14:25,459
كنت أبحث عنك

207
00:14:26,042 --> 00:14:28,167
- مَن هذه؟
- خالة (زيك)

208
00:14:28,334 --> 00:14:30,834
الأرجح أنها أتت لمحادثتي بشأن تدريسه
أو ما شابه، بما أنه قد عاد

209
00:14:32,125 --> 00:14:35,292
- عليّ الذهاب، اتفقنا؟
- مهلاً، ماذا عن الشقة؟

210
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
لا بأس، سأتصل بك لاحقاً

211
00:14:40,209 --> 00:14:41,292
فلنستقلّ السيارة

212
00:14:50,417 --> 00:14:52,834
ما كان أول ما قلته لك
حين بدأنا بالعمل معاً؟

213
00:14:54,000 --> 00:14:55,334
ألا يطال هذا الأمر (زيك) أبداً

214
00:14:55,959 --> 00:14:56,959
يسرّني أنك تتذكر هذا

215
00:14:57,125 --> 00:15:00,626
إذاً هل تريد أن تخبرني لما سمعت من (كاين)
دوناً عن سواه

216
00:15:00,751 --> 00:15:02,999
أنك مَن أطلق النار على البروفيسور
الذي كانوا سيسجنون (زيك) بسببه؟

217
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
- اسمعي، الأمر ليس كذلك
- حقاً؟

218
00:15:06,167 --> 00:15:08,334
- أخبرني ما هو إذاً يا (طارق)
- اسمعي...

219
00:15:08,584 --> 00:15:11,918
لا أعلم ما أخبرك به (كاين) ولكن ذلك
البروفيسور (رينولدز) كان يعرف الكثير

220
00:15:12,167 --> 00:15:15,042
اكتشف كل الأمور عن عصابة (جي تي جي)
حين مات ذلك الرجل في حوض السباحة

221
00:15:15,250 --> 00:15:17,417
سمعه (كاين) يلفظ اسم (درو)
ففقد صوابه وأطلق النار عليه

222
00:15:17,542 --> 00:15:18,751
أنا اهتممت بتنظيف آثار الجريمة فحسب

223
00:15:18,959 --> 00:15:22,667
سألتك مباشرة إن كنت تعرف أي شيء
عن جريمة القتل تلك، وكذبت علي!

224
00:15:23,209 --> 00:15:24,999
كنتما أنت و(كاين) ستدعان (زيك)
يتحمّل نتيجة أفعالكما

225
00:15:25,083 --> 00:15:29,292
لا، لم أكن سأسمح بتعرض (زيك) إلى أي شيء أنا
الذي استعان بـ(دايفيس ماكلين) لتولي قضيته

226
00:15:29,417 --> 00:15:30,959
يمكنك أن تقول ما تشاء الآن

227
00:15:31,459 --> 00:15:33,042
ولكن كيف سأعرف إن كنت تكذب مجدداً؟

228
00:15:46,709 --> 00:15:48,918
اسمعي يا (مونيه)
كان يُفترض بخطتي أن تجدي نفعاً؟

229
00:15:49,250 --> 00:15:51,250
اتفقنا؟ كان يُفترض بـ(راميريز)
أن يتحمّل اللوم على تلك الجريمة

230
00:15:51,375 --> 00:15:52,834
لم أكن أعرف بالعلاقة بين (زيك)
والبروفيسورة

231
00:15:53,083 --> 00:15:55,250
لم أكن أعلم أنّ الشرطة ستتحرّى عن (زيك) حتى

232
00:15:55,626 --> 00:15:58,000
لو أنهم لم يطلقوا سراح (زيك)
كنتَ لأصبتِ بالرصاص الآن

233
00:15:58,918 --> 00:16:01,042
ويجدر بي قتلك بأي حال
لأنك أضعت وقتي

234
00:16:03,250 --> 00:16:04,667
ولكننا بحاجة إلى بعضنا البعض

235
00:16:07,292 --> 00:16:10,667
إن كنا سنتجاوز هذه المسألة
أريدك أن تكسب احترامي من جديد الآن

236
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
سأفعل أي شيء

237
00:16:12,876 --> 00:16:14,959
عليك أن تعرف مع مَن يتعامل (كاين)

238
00:16:15,834 --> 00:16:18,542
أحضر لي اسمه وسأتغاضى عما فعلتَه

239
00:16:20,125 --> 00:16:23,375
وإن عرف (كاين) بما تفعله
سأعرف أنكما تخططان لشيء ما

240
00:16:24,417 --> 00:16:27,667
ولن أتوانى عن استخدام المسدس
في المرة المقبلة، هل تفهمني؟

241
00:16:29,584 --> 00:16:31,000
ارجع بنفسك

242
00:16:45,501 --> 00:16:47,250
"الروزنامة: الواحدة ظهراً موعد رؤية الشقة
الثالثة عصراً موعد المحكمة"

243
00:16:47,375 --> 00:16:49,876
"إلى (دايفيس): هل يمكننا الالتقاء؟"

244
00:16:51,584 --> 00:16:52,959
"(دايفيس): نعم"

245
00:16:57,834 --> 00:17:00,792
هذا الكتاب عن (طارق سانت باتريك)
إنه مقتبس عنه بالكامل

246
00:17:00,918 --> 00:17:03,167
اسمعي، إن كان مقتبساً عنها
ألا يجعل هذا (زيك) الشخصية الرئيسية؟

247
00:17:03,292 --> 00:17:05,125
- فهو مَن يضاجع البروفيسورة في الكتاب
- لا

248
00:17:05,250 --> 00:17:06,834
اعتقد (جباري) أنني على علاقة بـ(طارق)

249
00:17:07,417 --> 00:17:10,709
الشخصية التي تتاجر بالمخدرات
في كتاب (جباري) هي (طارق)، أنا متأكدة

250
00:17:10,918 --> 00:17:13,334
كان يُشاع أنّ والد (سانت باتريك)
كان تاجر مخدرات بارز

251
00:17:13,459 --> 00:17:15,125
اسمعي، تفاصيل الكتاب لا تؤيد ذلك

252
00:17:15,250 --> 00:17:17,709
كل المقابلات مع الأولاد الآخرين
الذين استُجوبوا مؤخراً

253
00:17:17,834 --> 00:17:19,000
قالوا إنّ تاجر المخدرات
في حرم الكلية أبيض البشرة

254
00:17:19,125 --> 00:17:21,417
ماذا لو كان يعمل مع زميله في السكن
(برايدن)؟

255
00:17:21,542 --> 00:17:23,876
(برايدن ويستون)؟
ولمَ سيحتاج إلى الولد إلى بيع المخدرات؟

256
00:17:23,999 --> 00:17:27,250
وحتى لو كان هذا المدعو (سانت باتريك)
يبيع المخدرات، لمَ سيقتل (رينولدز)؟

257
00:17:27,542 --> 00:17:30,292
ليس لديه دافع
كما الحال مع بعض الشبان الآخرين

258
00:17:30,417 --> 00:17:32,709
اقترب (جباري) من إثبات أنه (طارق)

259
00:17:33,042 --> 00:17:35,584
ربما عرف (طارق) عن ذلك
وأراد إسكاته

260
00:17:35,709 --> 00:17:38,459
لا، إذاً لا يتعيّن علينا ربط
(سانت باتريك) بالمخدرات

261
00:17:38,584 --> 00:17:40,000
وإنما سيكون علينا أن نثبت
أنه عرف بأمر الكتاب

262
00:17:40,501 --> 00:17:41,834
هل لديك أي دليل يدعم ذلك؟

263
00:17:42,209 --> 00:17:43,459
أليست هذه وظيفتك؟

264
00:17:43,876 --> 00:17:46,375
علينا أن نسجل كلامه على جهاز التنصت
هذا هو الحل

265
00:17:46,626 --> 00:17:48,792
هكذا نربط هذا الولد بالعملية

266
00:17:49,083 --> 00:17:51,417
هذا إن كان التسجيل دليلاً دامغاً

267
00:17:53,542 --> 00:17:55,375
اعترف (طارق) بكل ما قلتَه اليوم

268
00:17:56,542 --> 00:17:59,042
ولكن لا يمكنني إيقاف عملي بدون خطة

269
00:18:00,042 --> 00:18:01,334
مهلاً، إذاً لن تفعلي شيئاً له؟

270
00:18:01,709 --> 00:18:04,167
كان عليّ التخلص منكما معاً على ما فعلتماه

271
00:18:04,375 --> 00:18:06,417
ولكنني سأمنحكما الفرصة لتحسين موقفكما

272
00:18:06,542 --> 00:18:07,918
ولأنّ لديكما معارف

273
00:18:08,584 --> 00:18:12,292
لذا إن كنت سأستمر بالعمل معك
عليك أن تثبت لي أنّ هذا لن يتكرر

274
00:18:12,459 --> 00:18:14,667
بوجود (طارق) أو بدونه
عليّ أن أثق بك

275
00:18:15,999 --> 00:18:17,918
- يمكنك أن تثقي بي يا أمي
- جيد

276
00:18:18,542 --> 00:18:20,626
أريد أن أعرف نقاط ضعف (طارق)

277
00:18:21,083 --> 00:18:23,751
كذب عليه لأنه يشعر بالارتياح
وليس بالخوف

278
00:18:24,292 --> 00:18:25,667
أريد أن أعرف ما قد يؤذيه

279
00:18:26,209 --> 00:18:27,417
إن تمكّنت من التحكم به

280
00:18:28,083 --> 00:18:29,751
فلن يتكرر حدوث أمر كهذا مجدداً

281
00:18:30,334 --> 00:18:33,209
- هلا أثق بي لتعرف ذلك لي؟
- سأتولى الأمر

282
00:18:34,667 --> 00:18:35,667
جيد

283
00:18:40,292 --> 00:18:41,959
(لورين)، كنت أوشك
على مراسلتك بالبريد الإلكتروني

284
00:18:42,042 --> 00:18:43,459
اسمعي أيتها البروفيسورة (ميلغرام)

285
00:18:44,667 --> 00:18:46,501
لا أظن أنه يمكنني الاستمرار
بوضع جهاز التنصت بعد الآن

286
00:18:48,125 --> 00:18:51,501
- لا أظن أنّ هذا ممكن في هذه المرحلة
- ماذا؟

287
00:18:53,125 --> 00:18:56,459
(لورين)، سأخبرك بشيء
لا ينبغي بي إخبارك به

288
00:18:56,999 --> 00:18:59,876
- ويجب ألا تطلعي أحداً عليه، اتفقنا؟
- اتفقنا

289
00:19:00,959 --> 00:19:05,292
بعض الطلاب الآخرين في الاستجواب
قد حددوا أنّ تاجر المخدرات شاب أبيض

290
00:19:06,042 --> 00:19:07,959
تعتقد الشرطة أنه (برايدن ويستون)

291
00:19:08,501 --> 00:19:09,584
مهلاً، (برايدن)؟

292
00:19:09,999 --> 00:19:11,834
- حسناً، إذاً ماذا عن (طارق)؟
- (طارق)؟

293
00:19:11,959 --> 00:19:13,417
لا يظنون أنّ (طارق) متورط

294
00:19:15,125 --> 00:19:18,584
حسناً، قلتِ إنّ لتجارة المخدرات هذه
علاقة بمقتل البروفيسور (رينولدز)

295
00:19:19,042 --> 00:19:20,792
إذاً تعتقدين أنّ (برايدن)
هو المسؤول عن قتله؟

296
00:19:20,918 --> 00:19:22,167
ربما ليس عمداً

297
00:19:23,042 --> 00:19:26,042
كان يتحرّى (جباري) عن عمليات
المتاجرة بالمخدرات لأجل كتابه الجديد

298
00:19:26,501 --> 00:19:30,167
إن عرف (برايدن) بالأمر، ربما
أخبر الشخص الخاطئ أعني...

299
00:19:31,334 --> 00:19:32,626
هذا جنوني

300
00:19:33,083 --> 00:19:34,501
يبدو (برايدن) غير مؤذٍ

301
00:19:35,083 --> 00:19:38,375
يجب أن أنصح (طارق) بالابتعاد عنه
لا أريده أن يتورط في المتاعب

302
00:19:38,501 --> 00:19:40,167
- لا
- بلى، لا بد من ذلك

303
00:19:40,292 --> 00:19:43,167
إن فعلتِ هذا وأخبر (برايدن)...

304
00:19:43,626 --> 00:19:45,417
ستتورّطين في متاعب جمة

305
00:19:45,542 --> 00:19:47,083
وسيكون (طارق) شريكك

306
00:19:47,834 --> 00:19:49,501
يمكنك حماية (طارق)

307
00:19:49,959 --> 00:19:53,250
بتسجيل أكبر قدر ممكن من المعلومات
التي يملكها عن (برايدن) على جهاز التنصت

308
00:19:53,667 --> 00:19:56,209
إن عرفت الشرطة ما اعتقد (برايدن)
أنّ (جباري) قد اكتشفه

309
00:19:56,626 --> 00:19:58,959
فسيساعدها ذلك على معرفة ما حدث فعلاً

310
00:20:01,709 --> 00:20:04,042
- لست متأكدة
- (لورين)...

311
00:20:04,167 --> 00:20:05,792
كلما أسرعتِ بفعل ذلك

312
00:20:06,167 --> 00:20:08,000
تتخلصين من جهاز التنصت بسرعة أكبر

313
00:20:08,459 --> 00:20:10,626
وستكونين أنت و(طارق)
حرّين وبعيدَين عن الشبهات

314
00:20:11,834 --> 00:20:13,000
الأمر بيدك

315
00:20:13,876 --> 00:20:15,125
أعلم أنك ستتخذين الخيار الصائب

316
00:20:22,584 --> 00:20:26,250
- ربما من الأفضل أن تنتظر قليلاً يا صديقي
- عليك أن تكفّ عن الظهور هكذا

317
00:20:26,375 --> 00:20:27,834
لم تكن ترد على رسائلي النصية يا رجل

318
00:20:27,959 --> 00:20:30,334
لذا فكرت في زيارتك وتفقد أحوالك بنفسي

319
00:20:30,959 --> 00:20:32,792
لستَ متوتراً حيال ما حدث ليلة البارحة
أليس كذلك؟

320
00:20:33,000 --> 00:20:35,459
- لا، وإنما كانت لدي حصة، أنا بخير
- جيد، جيد

321
00:20:35,584 --> 00:20:37,751
ألم يعد (طارق) بعد؟

322
00:20:38,334 --> 00:20:42,250
بدأت أسأم المجيء إلى هذا الحرم
للبحث عنه، أين هو؟

323
00:20:43,167 --> 00:20:47,000
لا أعلم، لم أتحدث معه منذ البارحة
قد يكون مع حبيبته

324
00:20:53,667 --> 00:20:57,042
(لورين)، غريب أن أراك هنا
فغرفتك في نهاية الرواق!

325
00:20:58,417 --> 00:20:59,584
هل (طارق) هنا؟

326
00:20:59,751 --> 00:21:01,667
- إنه...
- الطلب كثير على (طارق)

327
00:21:02,959 --> 00:21:04,250
كيف حالك أيتها الشقراء؟

328
00:21:06,000 --> 00:21:07,751
- مَن صديقك يا (برايدن)؟
- أنا (لورينزو)

329
00:21:08,042 --> 00:21:09,417
لمَ تسألين؟
هل تبحثين عن صديق جديد؟

330
00:21:09,999 --> 00:21:13,125
لا، لا أبحث
ومن أين تعرف (طارق)؟

331
00:21:13,584 --> 00:21:15,626
لا أعرفه، ولكنه يعرف نسيبي (زيك)

332
00:21:16,125 --> 00:21:18,542
صحيح، لقد رأيت (طارق) منذ قليل
يتحدث مع خالة (زيك)

333
00:21:18,834 --> 00:21:20,709
- هل هي والدتك؟
- نعم، هل تعرفين أين ذهبا؟

334
00:21:20,834 --> 00:21:22,083
لا، لا أعرف، آسفة

335
00:21:22,459 --> 00:21:25,417
ولكن يجب أن يعود قريباً
إذ يجدر بنا البحث عن شقق لذا...

336
00:21:25,959 --> 00:21:29,626
- إنه يبحث عن شقة؟ هل سينتقل من هنا؟
- اسمع يا (لورينزو)...

337
00:21:30,042 --> 00:21:34,125
كنت سأذهب لتناول الغداء، ربما شطيرة برغر
أدعوك لتأكل على حسابي

338
00:21:34,250 --> 00:21:36,459
وإن رأينا (طارق)، فسنُعلمك بذلك

339
00:21:36,709 --> 00:21:40,709
لا، ما رأيك بإعطائي رقمك
وسأتصل بك إن رأيته؟

340
00:21:42,542 --> 00:21:44,042
- شكراً يا (برايدن)
- لا داعي

341
00:21:48,542 --> 00:21:49,751
ما هذا بحقك؟

342
00:21:55,042 --> 00:21:57,918
السيد (سانت باتريك)
ما الذي جلبك إلى هنا؟

343
00:21:58,542 --> 00:22:00,125
ستُقام جلسة حضانة أختي التمهيدية غداً

344
00:22:00,417 --> 00:22:02,250
قررت (إستيل) مجابهتي
وأريدك أن تمثّلني

345
00:22:03,000 --> 00:22:04,542
- يمكنني دفع المال لك
- لا يمكنني فعل هذا

346
00:22:05,209 --> 00:22:06,417
لا يمكنني فعل هذا

347
00:22:06,959 --> 00:22:09,792
ملأت طلب شكواك بنفسي
وقدّمته إلى المحكمة نيابةً عن (ياسمين)

348
00:22:09,918 --> 00:22:13,000
لأنّ جدتك كانت تسيء استخدام المال
ولكنني طرف محايد

349
00:22:13,501 --> 00:22:16,834
تقتضي مهمتي الوحيدة بتمثيل مصلحة ملكية أبيك

350
00:22:16,959 --> 00:22:19,292
حسناً، ألا يصب الحرص على سلامة ابنته
في المصلحة نفسها؟

351
00:22:19,834 --> 00:22:22,876
لو طلب أبي منك أن تهتم بولديه
ألا يكون هذا جزءاً من الأمر؟

352
00:22:22,999 --> 00:22:27,334
بلى ولكن يا (طارق)، أنت أصغر
من أن تكون الوصي على طفل ما

353
00:22:27,918 --> 00:22:32,459
اسمع، أريد رعاية أختي فحسب، اتفقنا؟
أتعلم ما خاضته؟

354
00:22:33,167 --> 00:22:34,250
هذا هو السبيل الوحيد

355
00:22:37,792 --> 00:22:42,999
حسناً، سأمثّلك
ولكن وفق أساس سوء استخدام جدتك للمال حصراً

356
00:22:43,417 --> 00:22:45,584
أما بخلاف ذلك
فلن أتجاوز هذا الحد بأي شكل

357
00:22:45,918 --> 00:22:50,959
لذا إن أمكنك أن تستوفي كل شروط الحضانة
بالكامل وبحلول الغد

358
00:22:52,083 --> 00:22:54,250
سأوصي بك إلى المحكمة

359
00:22:54,375 --> 00:22:56,792
- حسناً، غداً في الثالثة عصراً
- سأكون هناك

360
00:22:57,125 --> 00:22:59,667
- احرص على الوصول في موعدك أيها الشاب
- سأفعل

361
00:23:00,334 --> 00:23:01,334
الثالثة عصراً

362
00:23:03,834 --> 00:23:08,417
اسمع، فعلتُ ما قلتَه
ولكنها كانت تعرف مسبقاً بما سيحدث

363
00:23:09,167 --> 00:23:12,000
حتى أنني ظننت أنها ستترفق بي على مصارحتها
ولكن...

364
00:23:14,375 --> 00:23:17,375
اسمع، هذا أنا، تحدث معي بصراحة

365
00:23:20,083 --> 00:23:23,667
لا أعلم يا رجل، لم تصبّ جام غضبها
على (طارق) كما ظننت أنها ستفعل

366
00:23:24,167 --> 00:23:25,792
والآن عليّ أن أثبت نفسي؟

367
00:23:26,209 --> 00:23:28,918
لا أفهم لما لم تقسُ على ذلك الشاب
كما فعلت معي

368
00:23:29,000 --> 00:23:32,083
صحيح، إذاً ذلك الشيء
الذي كاد يُسجن نسبيك بسببه

369
00:23:32,209 --> 00:23:34,959
- كان بسبب فعلتك أنت و(طارق)؟
- مهلاً!

370
00:23:36,709 --> 00:23:39,083
- لم أقل كل هذا
- لا داعي لذلك يا (كاين)

371
00:23:39,209 --> 00:23:40,959
لستَ من نوع الشبان
الذين يضحّون بأنفسهم لأجل الآخرين

372
00:23:41,042 --> 00:23:43,751
لذا إن كنت تنوي الهرع لإنقاذ (زيك)
فلا بد من أنك الفاعل

373
00:23:45,501 --> 00:23:48,834
لا أعلم، يُخيّل إلي أنّ (مونيه)
تحاول أن تعرف ماذا تريد أن تفعل

374
00:23:49,417 --> 00:23:51,959
لا يمكنها فعل شيء الآن
لأنك تاجر المخدرات الذي تتعامل معه الآن

375
00:23:52,042 --> 00:23:53,292
ما يعني أنها لا تستطيع الاستغناء عنك

376
00:23:53,417 --> 00:23:55,375
بدونك، كل عملها سينهار يا رجل

377
00:23:55,709 --> 00:23:58,584
نعم، ولكن لن يجدي الأمر
نفعاً بدون (طارق) أيضاً

378
00:23:58,751 --> 00:24:01,876
لستُ متأكداً من هذا
يمكن للكل إيجاد موزّعي مخدرات يا (كاين)

379
00:24:02,334 --> 00:24:04,876
ولكن بدون بضاعة، لن ينتشي أحد

380
00:24:05,125 --> 00:24:07,334
لذا إن كانت تمنحك الفرصة
لتثبت جدارتك لها

381
00:24:07,834 --> 00:24:10,292
كُن الخيار الصائب
لا تترك لها الخيار

382
00:24:11,209 --> 00:24:14,667
لا تدعها تختار (طارق)
وأنا أشدد على هذا

383
00:24:15,417 --> 00:24:17,209
حتى لو اضطررتَ إلى إرغامها

384
00:24:24,375 --> 00:24:25,542
أنا مسرور لأجلك (زيك)

385
00:24:25,876 --> 00:24:27,459
ولست أقول هذا لمجرد قوله

386
00:24:27,584 --> 00:24:31,000
وإنما بما أنه قد عاد
عدتُ إلى كوني الثاني في الفريق

387
00:24:31,125 --> 00:24:34,209
وربما لن يلتفت إلى كشّافة اتحاد كرة السلة
إلا في الجولات الثانية

388
00:24:34,334 --> 00:24:36,292
لم أكن أعلم أنك تريد الانضمام
إلى فريق محترف هذا العام حتى

389
00:24:37,125 --> 00:24:38,542
كنت أفكر في الأمر

390
00:24:39,667 --> 00:24:40,918
إذاً ستغادر (نيويورك)؟

391
00:24:42,542 --> 00:24:43,834
أعني...

392
00:24:44,334 --> 00:24:45,876
بات لدي الآن سبب كي أبقى هنا

393
00:24:58,374 --> 00:24:59,707
افتح الباب

394
00:25:05,590 --> 00:25:08,965
- يا صاح، ما رأيك فيّ الآن؟
- أرى أنك غيّرت تسريحة شعرك يا صاح

395
00:25:09,048 --> 00:25:12,048
نعم، سأغيّر كل شيء بعد
أن بت الآن رجلاً حراً

396
00:25:12,507 --> 00:25:14,298
وعادت الفرق إلى الاتصال بي مجدداً

397
00:25:14,965 --> 00:25:18,173
(درو)، ماذا تفعل هنا؟
لم أرَك منذ أن أطلقوا سراحي

398
00:25:18,298 --> 00:25:21,548
- وأعادتك (مونيه) إلى الكلية مباشرة؟
- نعم يا نسيبي!

399
00:25:21,673 --> 00:25:23,256
ما خطب شعرك يا رجل؟

400
00:25:24,173 --> 00:25:28,298
- عاد (زيكي) غريب الأطوار إذاً؟
- لا، لا، لم أعد كذلك، ليس بعد الآن

401
00:25:28,423 --> 00:25:31,882
فقضية جريمة القتل هذه
جعلتني أفكر في الأمر بشكل صائب

402
00:25:32,048 --> 00:25:35,882
وسأهتم بأموري الآن وبحياتي الخاصة
هل تعرف ما أعنيه؟ سأفعل أي ما أريده

403
00:25:36,005 --> 00:25:38,298
وليس ما يطلب مني الجميع فعله
ولا حتى خالتي (مونيه)

404
00:25:38,423 --> 00:25:40,423
- أفهمك، أتفهّم هذا
- نعم

405
00:25:40,798 --> 00:25:42,548
- ولكن هل أنت بخير يا (زيك)؟
- لم أكن بحال أفضل يوماً

406
00:25:42,715 --> 00:25:47,340
اكتفيتُ بالقول إنني ذهبت إلى مركز الشرطة
واتضح عدم وجود دليل لذا أطلقوا سراحي

407
00:25:47,465 --> 00:25:49,215
- تهانيّ يا رجل
- شكراً لك

408
00:25:49,590 --> 00:25:53,548
- هل تعرف عمّن يبحثون الآن؟
- لا، وبصراحة، لا أهتم بذلك

409
00:25:53,673 --> 00:25:57,256
كل ما أعرفه هو أنه يمكنني العودة إلى هناك
واللعب مع فريقي

410
00:25:57,548 --> 00:26:00,632
كي يختاروني للمنتخب، أتفهمني؟
وكي أكون في الصدارة

411
00:26:02,298 --> 00:26:03,673
كيف تعرفان بعضكما؟

412
00:26:05,089 --> 00:26:06,590
بئساً! لقد تعرفنا في النادي

413
00:26:08,215 --> 00:26:10,298
في تلك الليلة التي لن ننساها جميعاً

414
00:26:11,215 --> 00:26:12,632
لا تتطرّق إليها حتى

415
00:26:12,840 --> 00:26:14,590
سأذهب لعرض إطلالاتي الجديدة على النساء

416
00:26:15,173 --> 00:26:16,757
- سررت برؤيتك يا نسيبي
- وأنا أيضاً

417
00:26:17,048 --> 00:26:19,715
- (إيف)، يا صديقي!
- صديقي!

418
00:26:19,924 --> 00:26:21,006
إلى اللقاء

419
00:26:26,548 --> 00:26:27,798
أنت تكذب بسهولة

420
00:26:29,173 --> 00:26:30,465
هل تريدني أن أخبره بالحقيقة؟

421
00:26:32,757 --> 00:26:33,882
لا أظن ذلك

422
00:26:35,215 --> 00:26:36,590
والآن تعال، هل سنلعب أم لا؟

423
00:26:39,673 --> 00:26:43,298
- حسناً، لقد أتيت، ما الأمر الطارئ؟
- (داي)، أريدك أن تسدي إليّ خدمة، اتفقنا؟

424
00:26:43,507 --> 00:26:45,173
أريد أن أنقل بضاعة بدون أن تعرف بها (مونيه)

425
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
لماذا؟

426
00:26:47,924 --> 00:26:51,423
يصعب عليّ تفسير السبب الآن يا (داي)
ثقي بي فحسب، اتفقنا؟

427
00:26:51,548 --> 00:26:53,173
قلت لك لماذا يا (طارق)؟

428
00:26:53,798 --> 00:26:57,632
(زيك) في المنزل، ولم تشرح لي (مونيه) السبب
والآن تريدني أن أتصرّف بدون علمها؟

429
00:26:57,798 --> 00:26:58,965
لا، ماذا يجري؟

430
00:26:59,924 --> 00:27:03,673
حسناً، انظري، أريد الحصول على المال
لإخراج شقيقتي من دار الرعاية

431
00:27:04,006 --> 00:27:05,632
لدي جلسة تمهيدية في محكمة الأسرة غداً

432
00:27:05,840 --> 00:27:09,048
حصلت جدتي على تهمة القيادة تحت آثار الثمالة
لذا ما عاد بوسعي شقيقتي البقاء معها

433
00:27:10,048 --> 00:27:12,882
تباً، حسناً، ماذا ستفعل إذاً؟

434
00:27:13,840 --> 00:27:17,298
الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله
هو كسب حق حضانتها بنفسي

435
00:27:18,005 --> 00:27:22,048
عليّ تسديد أتعاب محامٍ
وعليّ تسديد دفعة أولى للشقة التي وجدتها

436
00:27:22,507 --> 00:27:23,507
وهذا كثير عليّ

437
00:27:23,840 --> 00:27:26,256
وأغلقت (مونيه) تطبيق (كورس كوريكت)
لأنها لا تثق بي، لذا...

438
00:27:26,798 --> 00:27:27,924
لا أعلم ماذا ينبغي بي فعله

439
00:27:28,340 --> 00:27:31,924
كنت لطلبت هذا من (كاين)
ولكن لا أثق بهذا الرجل أيضاً

440
00:27:32,006 --> 00:27:33,215
لذا أريدك أن تطلبي منه ذلك بالنيابة عني

441
00:27:34,965 --> 00:27:40,798
- حسناً، سأساعدك بشرط واحد
- أي ما تريدينه، أخبريني به

442
00:27:41,381 --> 00:27:43,048
(طارق)، أنا لا أثق بـ(كاين) أيضاً الآن

443
00:27:43,215 --> 00:27:45,089
لذا أريد أن أعرف ما يفعله

444
00:27:45,632 --> 00:27:47,715
اسمع، نعرف مسبقاً أنّ (كاين)
قد قتل (راميريز)

445
00:27:47,965 --> 00:27:51,882
وظهر مسدس (راميريز) فجأة في مسرح جريمة
البروفيسور حين كان (زيك) تحت الشبهات؟

446
00:27:52,089 --> 00:27:53,924
لا أعلم، ولكن لم أتقبّل هذا الأمر ببساطة

447
00:27:54,465 --> 00:27:56,632
نعم، أتفهّم موقفك بالتأكيد

448
00:27:56,798 --> 00:27:58,089
نعم، ولكن حتى قبل ذلك

449
00:27:58,215 --> 00:28:00,110
كنت متأكداً من أنّ (كاين)
هو مَن أبدل الكوكايين

450
00:28:00,150 --> 00:28:01,924
بالسكّر حين خُدعت (إيفي)
و(برايدن) في (يال)

451
00:28:02,715 --> 00:28:05,465
أتعلمين؟ هذا منطقي في الواقع
لأنه بات تاجر المخدرات الآن

452
00:28:05,590 --> 00:28:06,673
بالضبط

453
00:28:07,005 --> 00:28:11,423
اسمع، إن عرفتَ أي شيء عن (كاين)
أريدك أن تخبرني به، اتفقنا؟ أي شيء

454
00:28:12,005 --> 00:28:14,590
- سأتولى الأمر، لا تقلقي حيال ذلك
- حسناً

455
00:28:20,548 --> 00:28:24,131
(طارق) يخفي عمله عن (مونيه)؟
لماذا؟

456
00:28:27,465 --> 00:28:29,423
اسمعي، لن أفعل شيئاً حتى أعرف

457
00:28:31,507 --> 00:28:33,089
يحتاج إلى المال لأجل شقيقته

458
00:28:34,590 --> 00:28:36,340
(كاين)، لديه جلسة تمهيدية لحق الحضانة غداً

459
00:28:36,465 --> 00:28:38,882
ويحتاج إلى المال لتسديد أتعاب المحامي
وكلفة إيجار شقة

460
00:28:39,005 --> 00:28:42,381
- إذاً؟ يبدو أنه مشكلة خاصة به وحده
- لربما

461
00:28:42,673 --> 00:28:45,965
ولكن قد أحوّلها إلى مشكلة خاصة بك إن
أخبرتُ (مونيه) أنك قلبتَ بضاعتها إلى سكّر

462
00:28:47,965 --> 00:28:50,048
كما تعلم، حين أردتَ معاودة العمل مع العائلة

463
00:28:50,632 --> 00:28:52,757
- ولمَ ستقولين كل ذلك؟
- لمَ لا؟

464
00:28:52,882 --> 00:28:55,048
تتصرفين مثل (مونيه) تماماً
وتظنين أنك ضليعة بالأمور

465
00:28:55,173 --> 00:28:57,006
وتضغطين على الرجال
استناداً إلى أخبار مزيّفة

466
00:28:57,131 --> 00:28:58,256
أخبار مزيّفة؟

467
00:28:58,840 --> 00:29:02,840
حسناً، ما رأيك بأن أخبر (مونيه) بنفسي
وأدعها تقرر ما إن كنت الفاعل أم لا؟

468
00:29:07,006 --> 00:29:08,465
حسناً، تباً، سأتولى الأمر

469
00:29:09,340 --> 00:29:10,632
- ماذا؟
- سأفعل ذلك

470
00:29:10,798 --> 00:29:13,173
- حسناً، بحلول الليلة يا (كاين)
- سأهتم بالأمر

471
00:29:13,465 --> 00:29:15,590
ولكن احرصي على أن يأتي
لأخذ البضاعة بنفسه

472
00:29:17,256 --> 00:29:18,256
حسناً

473
00:29:19,340 --> 00:29:20,507
مَن صديقك يا (برايدن)؟

474
00:29:20,632 --> 00:29:22,798
اسمي (لورينزو)، لمَ تسألين؟
هل تبحثين عن صديق جديد؟

475
00:29:23,507 --> 00:29:24,882
مَن هذا الشاب الآخر (لورينزو)؟

476
00:29:25,048 --> 00:29:27,465
خلتُ أنه سيكون متورطاً بالمخدرات
ولكنني كنت مخطئة

477
00:29:27,673 --> 00:29:29,048
إنه مجرد نسيب (زيك كروس)

478
00:29:29,465 --> 00:29:30,882
يعرف نسيب (كروس)
هذا الولد المدعو (برايدن)؟

479
00:29:31,048 --> 00:29:32,256
لم يحضر لأجل (برايدن)

480
00:29:32,507 --> 00:29:34,632
بل أتى بحثاً عن زميله في السكن
(طارق سانت باتريك)

481
00:29:35,423 --> 00:29:38,381
- (طارق) يدرّس (زيك)
- مهلاً، أين بقية الشريط؟

482
00:29:38,507 --> 00:29:40,006
غادرا لذا رحلت

483
00:29:40,798 --> 00:29:41,798
المعذرة

484
00:29:42,798 --> 00:29:47,673
(لورين)، عليك أن تكوني أكثر إصراراً والسبب
وراء هذا أننا سنضع لك جهازاً أكثر تطوراً

485
00:29:47,798 --> 00:29:50,048
لكي نستمع إليكم ببث حي
وندرّبك لطرح بعض الأسئلة

486
00:29:50,173 --> 00:29:53,298
- ماذا؟ لا، لا أريد فعل ذلك
- (لورين)، إننا نقترب أكثر

487
00:29:53,882 --> 00:29:54,965
أريدك أن تكوني شجاعة

488
00:29:55,089 --> 00:29:57,798
ماذا تعرفين أيضاً عن (برايدن)
والرفاق الذين يتسكع معهم؟

489
00:29:58,632 --> 00:30:00,131
(كمال)، أحتاج إليك للحظة

490
00:30:01,089 --> 00:30:02,381
عن إذنكما يا سيدتيّ

491
00:30:04,048 --> 00:30:05,757
- ما هذا؟
- النسيب (لورينزو)...

492
00:30:06,215 --> 00:30:08,465
اسمه الكامل هو (لورينزو تيخادا جونيور)

493
00:30:08,757 --> 00:30:10,507
ويناديه الكل بلقبه من الطفولة، (كاين)

494
00:30:10,924 --> 00:30:14,173
لديه بعض الجنح في سجله
وتم التغاضي عن بعض الاعتداءات العنيفة

495
00:30:14,340 --> 00:30:15,840
إذاً تعتقد أنّ هذا الشاب مثير للشكوك؟

496
00:30:15,965 --> 00:30:17,840
إن كان هذا نسيب (زيك)
فهو لا يحتاج إلى (راميريز) حتى

497
00:30:18,381 --> 00:30:21,048
ربما طلب (زيك) من نسيبه أن يقتل الشرطي
ويتخلص من البروفيسور

498
00:30:21,173 --> 00:30:24,465
لا نملك دليلاً على ذلك
ولا حتى دافع إلى قتل (راميريز)

499
00:30:24,590 --> 00:30:27,006
لا نحرز أي تقدم مع هذه الفتاة (لورين)
كذلك الأمر، هذا خيط جديد

500
00:30:27,131 --> 00:30:30,423
بصراحة، أعتقد أنه علينا التفكير
في (طارق سانت باتريك) بجدية أكبر

501
00:30:30,715 --> 00:30:33,673
ربما (كاري) محقة بأنه وهذا المدعو (برايدن)
يتاجران بالمخدرات

502
00:30:33,798 --> 00:30:36,590
ومع هذا، لا نعرف ما الدافع إن لم يعرف
(طارق) أو (برايدن) بما كان يعرفه البروفيسور

503
00:30:36,715 --> 00:30:38,924
اتفقنا؟ فلنتحرّ عن مسألة (كاين) هذا
إنه خيط جيّد

504
00:30:39,632 --> 00:30:40,715
نعم، حسناً

505
00:30:41,256 --> 00:30:44,006
تحرّ عن ذلك، ولكن لا يمكننا
إطلاع (جيني) على هذا، ليس بعد

506
00:30:44,215 --> 00:30:45,715
- بالطبع
- حسناً

507
00:30:49,006 --> 00:30:51,798
"(لورينزو تيخادا جونيور)"

508
00:30:53,089 --> 00:30:54,882
لم تعد الشرطة تتحرّى عن (زيك)

509
00:30:55,381 --> 00:30:57,715
وعُقد مؤتمر صحفي لذلك وما شابه
بات حراً

510
00:30:59,089 --> 00:31:01,465
أرأيت يا (مو)؟
قلتُ لك ستُحلّ الأمور

511
00:31:01,924 --> 00:31:03,507
لم تملك الشرطة سبباً لاحتجازه

512
00:31:04,048 --> 00:31:06,882
وإنما كان عليك التحلّي بالإيمان
وانتظار انتهاء المسألة

513
00:31:07,965 --> 00:31:08,965
نعم

514
00:31:09,757 --> 00:31:11,089
أعتقد أنه كان عليّ التحلّي بالإيمان

515
00:31:17,048 --> 00:31:18,048
نعم

516
00:31:18,173 --> 00:31:20,006
سيد (تيخادا)، معك (كوبر ساكس)

517
00:31:20,173 --> 00:31:23,798
أنا المحامي الذي عيّنته ابنتك لك
لدينا جلسة تمهيدية غداً

518
00:31:24,256 --> 00:31:27,298
- هل يمكنك التحدث بحرية؟
- نعم، أمهلني قليلاً

519
00:31:31,089 --> 00:31:32,381
عليّ تلقي هذا الاتصال يا (مونيه)

520
00:31:34,757 --> 00:31:35,757
هل أنت جاد؟

521
00:31:37,423 --> 00:31:38,423
حسناً

522
00:31:52,465 --> 00:31:53,840
سيد (ساكس)

523
00:31:54,548 --> 00:31:56,965
نعم يا رجل، يمكنني إخبارك
بأي ما تريد معرفته

524
00:31:58,590 --> 00:31:59,840
أين (كمال)؟

525
00:32:01,507 --> 00:32:02,757
لا بد من أنك تمازحني

526
00:32:02,882 --> 00:32:04,381
أنت تتصرف بدون علم حاضنك؟

527
00:32:04,715 --> 00:32:07,423
أعرف أنّ (كروس) لم يكن مُطلق النار
في جريمتَي القتل هاتين

528
00:32:07,548 --> 00:32:09,089
ولكن أعلم أنه متورّط فيهما

529
00:32:10,173 --> 00:32:11,298
هل لديك أي دليل على ذلك؟

530
00:32:11,423 --> 00:32:14,089
لأنني عقدتُ لتوي مؤتمراً صحفياً
وقلتُ عكس ذلك

531
00:32:14,548 --> 00:32:16,006
لقد كنت أتحرّى عن عن عائلته

532
00:32:16,548 --> 00:32:19,256
- لديه عم في السجن
- إذاً نعرف أنّ العم ليس الفاعل

533
00:32:19,924 --> 00:32:21,298
ونسيب ذو سوابق

534
00:32:27,006 --> 00:32:30,215
(لورينزو تيخادا جونيور)
الملقّب بـ(كاين)

535
00:32:30,548 --> 00:32:31,924
هل (زيك) مقرّب من آل (تيخادا)؟

536
00:32:32,423 --> 00:32:34,632
مقرّب بما فيه الكفاية
ليعيش معهم حين كان في الثانوية

537
00:32:35,005 --> 00:32:39,381
ويصدف أيضاً أنّ  العائلة تعيش
ضمن منطقة صلاحية الشرطي الميت

538
00:32:43,548 --> 00:32:46,298
قد أحتاج إلى أكثر من هذا
لإعادة (كروس) إلى القضية

539
00:32:46,423 --> 00:32:49,298
بعد مسألة المؤتمر الصحفي
سأحتاج إلى إثبات دامغ ضده

540
00:32:49,590 --> 00:32:51,590
وضد هذا المدعو بـ(كاين تيخادا)...

541
00:32:59,632 --> 00:33:01,423
هيا بنا، فلنذهب إلى منزلك

542
00:33:01,548 --> 00:33:02,882
- مَن ذلك الرجل؟
- لا أحد، هيا بنا

543
00:33:12,131 --> 00:33:17,632
أخبرت شقيقتي بأنّ على (طارق)
أن يأتي بنفسه لتتم هذه الصفقة السرية

544
00:33:17,757 --> 00:33:19,131
اسمع يا رجل، أفعل كما يقول لي

545
00:33:19,256 --> 00:33:21,005
أين هو بأي حال؟
أما زلت لا تعرف مكانه؟

546
00:33:22,006 --> 00:33:23,381
لا أملك أدنى فكرة

547
00:33:23,965 --> 00:33:26,507
حسناً، ولمَ يحتاج إلى كل هذه البضاعة؟

548
00:33:27,006 --> 00:33:28,507
فقد استلمتما بضاعة منذ وقت قريب

549
00:33:28,632 --> 00:33:29,840
هل تظن أنه يقول لي أي شيء؟

550
00:33:30,131 --> 00:33:33,089
لا أعلم يا صاح
قلتَ إنكما شريكان متساويان

551
00:33:33,298 --> 00:33:34,548
هل أنا محق؟

552
00:33:35,340 --> 00:33:37,632
ستتلقى مالك في كل الأحوال
لا أعرف ما المشكلة

553
00:33:48,757 --> 00:33:50,005
"إلى (لورين): شكراً على سماحك لي
باستخدام سيارتك"

554
00:33:50,089 --> 00:33:53,006
"من (لورين): لا مشكلة
سأقابلك في موعد رؤية الشقة"

555
00:35:10,590 --> 00:35:13,256
- ماذا تريد؟
- طلبية لـ(ميكا)

556
00:35:38,840 --> 00:35:41,005
- ما هذا بحقك يا صاح؟
- هل تبحث عن شيء ما؟

557
00:35:41,089 --> 00:35:43,632
لم أكن أبحث عن أي شيء يا رجل
بل كنت أجري اتصالاً فحسب، أقسم لك

558
00:35:45,173 --> 00:35:47,715
- ما الخطب يا (ناف)؟
- ثمة مَن يتجسس علينا

559
00:35:47,840 --> 00:35:49,215
لم أكن أتجسس على أحد

560
00:35:50,507 --> 00:35:53,173
مَن هذا بحقك؟
هل هو أحد رجال (ماهوني)؟

561
00:35:53,673 --> 00:35:54,965
ثبّته جيداً

562
00:35:56,632 --> 00:35:58,715
لم أفعل شيئاً، لم أرَ شيئاً

563
00:35:59,632 --> 00:36:01,840
ماذا؟ هل تعرفه؟

564
00:36:05,173 --> 00:36:07,340
لا، لا أعرفه

565
00:36:09,673 --> 00:36:12,798
هل تسمع هذا؟
لا يبدو الوضع مبشّراً بالنسبة إليك

566
00:36:12,965 --> 00:36:14,465
ليس لديك أصدقاء هنا

567
00:36:24,423 --> 00:36:27,215
هل أنت متأكد من أنه
ليس أحد أصدقائك الآخرين؟

568
00:36:27,924 --> 00:36:29,924
لم يبرع (ناف) يوماً بالتوقف بعد أن يبدأ

569
00:36:30,048 --> 00:36:32,423
اسمع، قلت لك إنني لم أرَ هذا الشاب
من قبل في حياتي

570
00:36:34,131 --> 00:36:35,381
أطلق سراحه

571
00:36:35,757 --> 00:36:36,882
الآن يا (ناف)

572
00:36:43,465 --> 00:36:44,715
ارحل من هنا بحقك!

573
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
تباً!

574
00:37:05,298 --> 00:37:08,965
- يا إلهي! ماذا حدث؟
- هل (مونيه) هنا؟ أريد محادثتها

575
00:37:09,048 --> 00:37:10,965
اسمع، لا أعرف مكانها
أنا هنا بمفردي

576
00:37:12,840 --> 00:37:14,423
تعال إلى هنا

577
00:37:20,924 --> 00:37:24,632
- عليك الذهاب إلى المنزل، سأتصل بك لاحقاً
- نعم، سأتصل بك لاحقاً

578
00:37:24,757 --> 00:37:27,298
- ماذا يجري هنا؟
- أحضر بعض الضمادات يا (درو)

579
00:37:32,381 --> 00:37:33,381
تباً!

580
00:37:34,173 --> 00:37:38,507
لا أظن أنه كان من فريق (ماهوني)
وإلا أرسله بمفرده بدون سلاح

581
00:37:39,465 --> 00:37:41,715
(ميكا)، لقد اهتممت بالأمر

582
00:37:42,089 --> 00:37:45,590
لن يعود ذلك السافل النحيل
للتعرض إلى الضرب مجدداً

583
00:37:46,256 --> 00:37:47,340
ولكن...

584
00:37:48,256 --> 00:37:50,215
لقد أتى حين أتيتَ أنت

585
00:37:51,715 --> 00:37:53,005
هل أنت متأكد من أنك لم تحضره بنفسك؟

586
00:37:55,465 --> 00:37:57,632
- هل هذا صحيح؟
- نعم

587
00:37:57,924 --> 00:38:01,924
ربما كان يتبعه
ولكن قال (كاين) إنه لا يعرفه

588
00:38:02,298 --> 00:38:05,006
وكيف نعرف إن لم يكن أحد أصدقائه الآخرين؟

589
00:38:06,798 --> 00:38:08,882
أخذت منه هذا الهاتف ولكن...

590
00:38:09,005 --> 00:38:12,005
(كاين)، هل كنت تعرفه؟

591
00:38:13,882 --> 00:38:15,215
سمحت له بأن يتبعك إلى هنا؟

592
00:38:19,006 --> 00:38:21,340
لا، لم أفعل

593
00:38:22,965 --> 00:38:23,965
حسناً

594
00:38:25,006 --> 00:38:27,423
ماذا؟ هل ستصدّقه فحسب؟

595
00:38:29,006 --> 00:38:32,924
إن لم تكن متأكداً من أنه من رجال (ماهوني)
فما كان ينبغي بك أن تمسّه

596
00:38:33,924 --> 00:38:36,673
فشكوى مواطن مدني واحد
تضعنا جميعاً في دائرة الخطر

597
00:38:53,131 --> 00:38:54,298
والآن، انظر إليك

598
00:38:56,381 --> 00:38:59,089
لطالما تكلّم كثيراً
كونه شخصاً يمكن الاستغناء عنه

599
00:39:01,882 --> 00:39:02,882
نظّف المكان

600
00:39:15,757 --> 00:39:18,590
"الجلسة التمهيدية لحضانة (ياس)، الثالثة
عصراً محكمة الأسرة في مقاطعة (نيويورك)"

601
00:39:27,548 --> 00:39:30,340
أرى أنّ برّئت لاعب كرة السلة
على نشرة الأخبار

602
00:39:31,298 --> 00:39:34,215
ألم يفعل ذلك حقاً؟
إذ كانت مقابلته...

603
00:39:34,924 --> 00:39:35,924
بحالة من الفوضى!

604
00:39:36,048 --> 00:39:38,089
هذه مشكلة الموكلين الأبرياء

605
00:39:38,590 --> 00:39:39,965
ليسوا مستعدين للكذب

606
00:39:41,256 --> 00:39:45,131
ماذا تريد يا (دايفيس)؟
عليّ العودة إلى مجموعة الحياكة

607
00:39:45,798 --> 00:39:47,173
حقاً؟ مجموعة حياكة؟

608
00:39:47,924 --> 00:39:52,507
حسناً، الرجل الأبيض الذي عيّنته
يعمل على قضية استئناف لأحد موكّلينا

609
00:39:52,632 --> 00:39:54,715
وظروفه مشابهة جداً لظروفك

610
00:39:54,965 --> 00:39:57,381
جريمة قتل، عدة شهود
وسجل عدلي حافل

611
00:39:57,507 --> 00:39:59,215
- نعم، نعم
- اسمع، اسمع...

612
00:39:59,340 --> 00:40:02,173
إن أخرج هذا الرجل
فسأجعله يعمل على قضيتك

613
00:40:03,757 --> 00:40:06,673
هل... هل أنت متأكد
من أنك تريد فعل هذا يا أخي؟

614
00:40:06,965 --> 00:40:09,507
لأنني بوضع جيد هنا، أنا جاد

615
00:40:13,924 --> 00:40:15,507
قد تظهر حقيقة الأمور، كما تعرف

616
00:40:18,089 --> 00:40:20,215
ليس بالطريقة التي سأطلب من هذا المحامي
التصرف وفقها

617
00:40:21,882 --> 00:40:24,381
سأفعل أي شيء لإخراجك

618
00:40:27,673 --> 00:40:33,632
وأنا سأفعل أي شيء لإبقائك خارجاً
هل تفهمني؟

619
00:40:37,089 --> 00:40:38,089
نعم

620
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
نعم

621
00:40:52,215 --> 00:40:54,465
أعتذر على تأخّري
علقت في ازدحام السير

622
00:40:54,882 --> 00:40:57,590
نعم، لم تعد الشقة متوفرة

623
00:40:59,632 --> 00:41:02,632
- ماذا؟
- (طارق)، أين كنت؟

624
00:41:02,757 --> 00:41:04,465
ولمَ لم تجب على الهاتف؟

625
00:41:04,590 --> 00:41:07,715
وماذا أصاب وجهك؟
هل أنت بخير؟

626
00:41:08,298 --> 00:41:09,924
نعم، تعرّضت إلى السطو ولكنني بخير

627
00:41:10,215 --> 00:41:12,089
(لورين)، عليّ محادثتها
أنا بحاجة إلى هذه الشقة

628
00:41:12,215 --> 00:41:16,757
حسناً، لن تعود أدراجها
كانت مترددة أساساً قبل أن تأتي بهذا المظهر

629
00:41:17,256 --> 00:41:18,256
لا أعلم ماذا أفعل

630
00:41:18,381 --> 00:41:21,465
لن تمنحني المحكمة حضانة (ياس)
إن لم أقدّم إثباتاً بأنني أسكن في شقة

631
00:41:21,798 --> 00:41:22,798
انتهى أمري!

632
00:41:24,757 --> 00:41:28,298
حسناً، اسمع، أظن أنّ لدي فكرة
تعال

633
00:41:38,965 --> 00:41:40,381
هذا منزل شقيقي

634
00:41:41,131 --> 00:41:45,548
كنت سأعرضه عليك من قبل
ولكنني أعرف أنك لا تحب تلقي المساعدة

635
00:41:46,423 --> 00:41:50,005
أعني، ألا يحتاج شقيقك إليه؟

636
00:41:51,757 --> 00:41:54,340
لم يتمكن من الخروج من الدار التأهيلي لفترة

637
00:41:55,089 --> 00:41:58,340
ولكن أعطاني أهلي المفتاح
لأفتحه له حين يعود

638
00:41:58,465 --> 00:42:02,590
لذا ما رأيك بأن نقول إنّ هذا حل مؤقت
وليس إلى الأبد

639
00:42:03,924 --> 00:42:07,715
لا أعلم حتى ماذا أقول...

640
00:42:08,048 --> 00:42:09,131
(طارق)، لا عليك

641
00:42:09,632 --> 00:42:12,173
أريد أن أساعدك وشقيقتك لكي تكونا معاً

642
00:42:14,465 --> 00:42:15,715
دعني أريك المكان

643
00:42:18,131 --> 00:42:20,548
يمكن سحب الأريكة إلى الخارج
فتصبح سريراً

644
00:42:20,673 --> 00:42:23,590
وثمة غرفة نوم في الداخل

645
00:42:24,965 --> 00:42:27,590
شكراً لك، أقدّر فعلاً قيامك بهذا لأجلي

646
00:42:28,256 --> 00:42:30,256
بل شكراً لك على السماح لي بفعل ذلك

647
00:42:35,590 --> 00:42:36,590
مهلاً

648
00:42:40,173 --> 00:42:42,798
تفضل، ستحتاج إلى عقد إيجار
لأجل قضية الحضانة

649
00:42:45,465 --> 00:42:48,798
إن عشتَ هنا
فلن تعود مضطراً إلى العيش مع (برايدن)

650
00:42:50,089 --> 00:42:53,715
لا أعلم، العيش مع (برايدن)
ليس بهذا السوء، لا بأس به

651
00:42:54,673 --> 00:42:56,632
أعلم، ولكن...

652
00:42:57,131 --> 00:43:00,924
ألا تظن أنّ سعادته لمقتل
البروفيسور (رينولدز) أمر غريب؟

653
00:43:01,131 --> 00:43:04,507
- إذ عرض على كل أولئك الفتيات مواساتهم
- لا، اسمعي

654
00:43:05,632 --> 00:43:09,089
لم يكن (برايدن) يعرف البروفيسور (رينولدز)
حتى إلى أن أخبرته عنه

655
00:43:09,632 --> 00:43:11,840
اتفقنا؟ لذا لا أعرف بصراحة
لما قد يهتم بموته

656
00:43:12,298 --> 00:43:14,423
نعم، ربما

657
00:43:14,840 --> 00:43:17,632
ولكن ربما كان يعرف البروفيسور
مَن كان (برايدن)

658
00:43:18,048 --> 00:43:19,798
إنه شهير جداً كونه من آل (ويستون)

659
00:43:20,381 --> 00:43:22,882
وماذا عن ذلك الكتاب
الذي كان يؤلّفه البروفيسور (رينولدز)؟

660
00:43:23,548 --> 00:43:24,840
ألا تظن أنه كان عن (برايدن)؟

661
00:43:25,924 --> 00:43:27,381
اسمعي، لا

662
00:43:27,882 --> 00:43:29,590
حتماً لم يكن ذلك الكتاب عن (برايدن)

663
00:43:30,340 --> 00:43:31,340
هل أنت متأكد؟

664
00:43:32,005 --> 00:43:35,173
نعم، أخبرني البروفيسور (رينولدز)
عمّن كان الكتاب

665
00:43:36,006 --> 00:43:39,340
علاوة على هذا، لم يكتب ذلك الرجل
إلا عن السود بأي حال، لذا...

666
00:43:40,173 --> 00:43:42,548
- إذاً ليس عن (برايدن)؟
- لا

667
00:43:45,673 --> 00:43:49,048
- أخبره (رينولدز) عمّن كان الكتاب
- نعم، ما يعني أنه ربما ليس عنه

668
00:43:49,256 --> 00:43:50,632
هذا يعني أنّ (كاري)
كانت تختلق النظريات مجدداً

669
00:43:51,006 --> 00:43:54,632
أدرِج (طارق) في لائحة الطلاب
الذين رآهم (رينولدز) في يوم مقتله

670
00:43:54,757 --> 00:43:56,673
وقد تحرّيت عن سجل (طارق) في (شوات)

671
00:43:56,798 --> 00:44:00,590
كان يعيش مع (ويستون) آنذاك
وقد طُرد بسبب المخدرات

672
00:44:00,840 --> 00:44:03,673
إن كان لـ(طارق) أي ارتباط
بعملية بيع المخدرات في (ستانسفيلد)

673
00:44:03,798 --> 00:44:07,173
وعلِم أنّ (رينولدز) كان يكتب عن ذلك
فهذا هو الدافع

674
00:44:07,298 --> 00:44:11,965
ولكن لمَ كان (رينولدز) سيخبر (سانت باتريك)
بأنه سيفضح أمره في كتابه؟ هذا غير منطقي!

675
00:44:12,048 --> 00:44:13,465
ناهيك عن أنّ هذا لا يكفي لإصدار مذكّرة بحقه

676
00:44:13,632 --> 00:44:17,381
هذا يكفي لكي تفتح لنا (ستانسفيلد)
غرفة (طارق) في المهجع لكي نفتّش فيها

677
00:44:31,715 --> 00:44:33,423
- ما هذا؟
- هذا ما أردتِه

678
00:44:33,632 --> 00:44:34,798
هذا هاتف (طارق)

679
00:44:35,089 --> 00:44:38,005
لديه جلسة تمهيدية لقضية حضانة
الثالثة عصراً غداً لأجل شقيقته

680
00:44:41,173 --> 00:44:43,131
كانوا لقتلوا كلينا بسبب ما فعلتِه

681
00:44:43,423 --> 00:44:44,507
نعم، أعرف ما فعلتِه

682
00:44:44,798 --> 00:44:47,548
أرسلتِ (طارق) كي يتبعني إلى الرجل
الذي أعرفه لستُ غبياً يا (مونيه)

683
00:44:47,965 --> 00:44:50,048
مهما قلتِ لي هذا

684
00:44:50,548 --> 00:44:52,965
كل هذا الوقت، كنت ألوم (طارق)
على كل شيء

685
00:44:53,298 --> 00:44:55,340
ولكن بات واضحاً لي الآن أنك المشكلة

686
00:44:55,840 --> 00:44:58,507
وأنا الذي كنت أعتقد أنك ستعاودين
التعامل معي ولكنك كنت تتلاعبين بي فحسب

687
00:44:58,632 --> 00:45:00,882
كما تتلاعبين به وكما تتلاعبين بنا جميعاً
أنت مهزلة لعينة!

688
00:45:01,005 --> 00:45:03,673
يا ولد، لستُ أنا مَن طلب منك
قتل (راميريز) أو (رينولدز)

689
00:45:03,965 --> 00:45:07,715
أفعل كل ما عليّ فعله للحرص
على عدم تضرر هذه العائلة أو هذا العمل

690
00:45:07,840 --> 00:45:09,548
ولكن هذه هي المشكلة اللعينة!

691
00:45:10,173 --> 00:45:12,256
لا يهمك إلا العائلة والعمل!

692
00:45:12,673 --> 00:45:13,924
ماذا أكون لك؟

693
00:45:14,507 --> 00:45:16,089
هل أنا جندي لديك أم ابنك اللعين؟

694
00:45:16,924 --> 00:45:17,924
أنت الأمران معاً

695
00:45:18,131 --> 00:45:20,005
وأي نوع من الأمهات أنتِ بهذه الحالة؟

696
00:45:25,340 --> 00:45:27,048
احرصي على أن يستعيد (طارق) هاتفه

697
00:45:37,965 --> 00:45:38,965
ادخل

698
00:45:45,673 --> 00:45:48,757
(مونيه)، لا يمكنني محادثتك الآن
لدي جلسة في المحكمة لأجل شقيقتي

699
00:45:49,048 --> 00:45:50,215
سئمت ممارسة الألاعيب معك يا (طارق)

700
00:45:51,882 --> 00:45:55,215
لقد فشلتَ، لم يكن يُفترض بـ(كاين)
أن يعرف ماذا كنت تفعل

701
00:45:55,340 --> 00:45:57,381
اسمعي، لم أخبر (كاين)
وإنما أمسكوا بي وأنا ألاحقه

702
00:45:57,507 --> 00:45:59,131
وحين أمسكوا بك، هل اتصلت بي؟

703
00:45:59,757 --> 00:46:00,757
لا!

704
00:46:01,840 --> 00:46:03,840
إذاً هذه عواقب أفعالك

705
00:46:04,840 --> 00:46:07,590
أنت لا تظن أبداً أنك ستُحاسب على أخطائك

706
00:46:08,340 --> 00:46:11,757
لذا ستجلس هنا وتخسر شقيقتك
كما كدت أخسر (زيك)

707
00:46:12,131 --> 00:46:13,298
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

708
00:46:16,005 --> 00:46:17,381
اسمعي، لدي معلومات، اتفقنا؟

709
00:46:17,507 --> 00:46:20,632
عرفتُ العنوان والاسم
إنه يُدعى (ميكا)، ويمكنني معرفة المزيد

710
00:46:21,256 --> 00:46:23,798
(ميكا) وعنوان؟ أهذا كل شيء؟

711
00:46:24,924 --> 00:46:27,757
اسمعي، أطلقي سراحي
وسأجلب لك المزيد من المعلومات، هذا فقط

712
00:46:29,423 --> 00:46:31,048
لا، لا يمكنني إطلاق سراحك يا (طارق)

713
00:46:32,131 --> 00:46:36,173
هذه عواقب مع فعلتَه مع (زيك)
ولمخالفة قواعدنا

714
00:46:36,840 --> 00:46:38,507
لئلا يحدث هذا مجدداً

715
00:46:38,924 --> 00:46:40,840
الآن بت تعرف أنني مَن يمسك زمام الأمور

716
00:46:42,256 --> 00:46:43,465
هل تفهمني؟

717
00:46:53,298 --> 00:46:54,590
أتعلمين؟ أنتِ مخطئة

718
00:46:55,173 --> 00:46:56,423
تظنين أنك المسيطرة

719
00:46:57,089 --> 00:46:58,798
ولكنك بعيدة عن الكل ولا تدركين ذلك

720
00:46:59,590 --> 00:47:02,256
عليك أن تنتبه إلى نفسك
قبل أن تقول ترهات لا يمكنك التراجع عنها

721
00:47:02,381 --> 00:47:04,757
إذاً تعتقدين أنك تستطيعين القيام
بهذا العمل بدوني؟

722
00:47:04,882 --> 00:47:07,173
نصف الأمور تجري بدون علمك
ولا يسعك رؤية ذلك حتى

723
00:47:08,381 --> 00:47:12,256
استبدل (كاين) بضاعة (ريكو) بالسكّر
لحملك على استعادته فحسب

724
00:47:14,256 --> 00:47:17,965
و(درو) لا يزال يضاجع ذلك الشاب
الذي ذكر اسمه واسمه (زيك)

725
00:47:18,048 --> 00:47:19,548
في التحقيق عن الجثة
التي وُجدت في بركة السباحة

726
00:47:22,590 --> 00:47:23,673
و(ديانا)...

727
00:47:24,840 --> 00:47:26,507
(ديانا) سرقت المال من حانتك

728
00:47:28,298 --> 00:47:30,089
لا يمكنك فعل شيء بدوني

729
00:47:30,423 --> 00:47:32,757
أنت بحاجة إلي
وأنا بحاجة إلى شقيقتي

730
00:47:32,882 --> 00:47:34,673
إذاً ماذا سنفعل؟

731
00:48:05,507 --> 00:48:07,005
حضر موكلي يا حضرة القاضي

732
00:48:08,089 --> 00:48:10,006
لقد تأخّرت يا سيد (سانت باتريك)

733
00:48:11,131 --> 00:48:15,632
أود إعادة فتح قضية منحه الحضانة
عوضاً عن إرسال الطفلة إلى دار الرعاية

734
00:48:15,757 --> 00:48:20,632
لا أرى كيف يغيّر حضور موكلك إلى هنا
حقيقة أنه بالكاد راشد يا سيد (وارن)

735
00:48:20,798 --> 00:48:23,006
وأنه يبدو كما أنه أتى من مشاجرة

736
00:48:23,465 --> 00:48:29,548
أميل إلى إبقاء الطفلة في دار الرعاية
حتى تنهي جدتها برنامج إعادة التأهيل المطلوب

737
00:48:29,673 --> 00:48:31,298
أتفهّم مخاوفك يا حضرة القاضي

738
00:48:31,632 --> 00:48:36,673
ولكنّ ظروف موكلي ليست كظروف المراهق العادي

739
00:48:36,798 --> 00:48:44,131
لقد أظهر مراراً وتكراراً
أنه مستعد وقادر على القيام بدور يفوق عمره

740
00:48:44,256 --> 00:48:50,048
وأنه يهتم كثيراً لشأن شقيقته
ولذا أرجو من المحكمة إعادة النظر

741
00:48:50,173 --> 00:48:53,924
وبالمناسبة، ريثما لا أشك
في أنّ السيدة (غرين) تهتم لشأنها أيضاً

742
00:48:54,006 --> 00:48:58,590
إلا أنها ولسوء الحظ، قد أساءت
استخدام الأموال الموجودة في الوديعة

743
00:48:58,924 --> 00:49:03,340
يستطيع (طارق) توفير الاستقرار لشقيقته
حتى تستعيد السيدة (غرين) صحتها

744
00:49:03,548 --> 00:49:06,924
حتماً، شقيق من لحمها ودمها
أفضل من دور الرعاية

745
00:49:08,465 --> 00:49:10,632
يا حضرة القاضي، أنا...

746
00:49:11,673 --> 00:49:13,381
أريد أن أحافظ على تماسك عائلتي فحسب

747
00:49:13,715 --> 00:49:16,340
لم يعد لدي سوى شقيقتي الصغرى

748
00:49:16,632 --> 00:49:20,089
وقد اهتممت بكل أموري وأمّنت شقة
كل المعلومات موجودة في الملف

749
00:49:20,632 --> 00:49:22,381
وإنما ما لا أملكه هو الفرصة

750
00:49:23,005 --> 00:49:24,840
إنه طفل يا حضرة القاضي

751
00:49:25,173 --> 00:49:26,507
لا يمكنه أن يربّي طفلة

752
00:49:26,798 --> 00:49:30,548
هل استخدمتِ وديعة الطفلة
لصرفها على إدمانك على الشرب؟

753
00:49:31,005 --> 00:49:34,006
أعترف بأنّ مشكلة الشرب
قد خرجت عن سيطرتي يا حضرة القاضي

754
00:49:34,381 --> 00:49:35,632
ولكنني بحال أفضل الآن

755
00:49:36,089 --> 00:49:38,924
هل أنهيتِ برنامج إعادة تأهيل؟

756
00:49:39,798 --> 00:49:43,298
لا، ولكنني صلّيت لأجل ذلك

757
00:49:43,548 --> 00:49:44,882
- يا حضرة القاضي...
- يا حضرة القاضي

758
00:49:45,381 --> 00:49:47,340
يمكنني تسديد كلفة إعادة تأهيل جدتي

759
00:49:47,798 --> 00:49:50,507
أحب جدتي ولكن...

760
00:49:50,840 --> 00:49:53,298
وجودها لا يصب في مصلحة (ياسمين) الفضلى الآن

761
00:49:53,757 --> 00:49:56,924
لقد كانت ظروف هذه العائلة صعبة جداً

762
00:49:57,965 --> 00:49:59,423
وهي تزداد صعوبةً

763
00:49:59,924 --> 00:50:02,005
أريد أن أكون جدتي قوية بما فيه الكفاية

764
00:50:02,089 --> 00:50:04,005
وستكون كذلك في المستقبل ولكن...

765
00:50:04,173 --> 00:50:05,632
أنا قوي كفاية الآن

766
00:50:06,006 --> 00:50:08,381
ويمكنني تولي مسؤولية رعاية شقيقتي

767
00:50:11,173 --> 00:50:14,590
سأمنحك الوصاية بشكل مؤقت

768
00:50:14,715 --> 00:50:15,840
ولكن إن ارتكبت أي خطأ...

769
00:50:16,256 --> 00:50:18,798
وسأكون مرغمة على إعادة الطفلة
إلى عهدة الدولة

770
00:50:18,924 --> 00:50:21,131
لا تختبرني يا سيد (سانت باتريك)

771
00:50:21,340 --> 00:50:22,924
- شكراً لك يا حضرة القاضي
- شكراً لك

772
00:50:23,924 --> 00:50:24,924
تهانيّ

773
00:50:46,381 --> 00:50:47,465
لا يوجد شيء هنا

774
00:50:48,173 --> 00:50:49,924
إذاً عليكم إخلاء المكان الآن

775
00:50:51,131 --> 00:50:52,131
مهلاً

776
00:51:05,673 --> 00:51:07,006
ماذا كنت تقول؟

777
00:51:11,798 --> 00:51:14,006
لقد سلكتُ بأولادي الطريق الخاطئ يا (دانتي)

778
00:51:16,340 --> 00:51:18,715
إنهم لا يثقون بي ولا يثقون ببعضهم

779
00:51:20,131 --> 00:51:22,089
تباً! خلت أنني أعلّمهم عن الحياة

780
00:51:23,256 --> 00:51:24,590
وأجعلهم أقوياء

781
00:51:26,256 --> 00:51:27,256
اللعنة!

782
00:51:28,798 --> 00:51:30,340
ربما نحتاج إلى بداية جديدة فعلاً

783
00:51:34,089 --> 00:51:35,882
وربما أنا بحاجة إليها أيضاً

784
00:51:40,005 --> 00:51:41,715
ربما يمكنني مقابلة (زيك) الآن

785
00:51:42,924 --> 00:51:44,089
إن كنتِ مستعدة

786
00:51:46,256 --> 00:51:47,423
أحتاج إلى بعض الوقت

787
00:51:48,381 --> 00:51:49,757
دعني أتحدث مع أولادي

788
00:51:51,548 --> 00:51:52,924
ولكن أظن ذلك

789
00:51:56,340 --> 00:51:57,423
نعم

790
00:52:01,798 --> 00:52:05,507
- اسمعي...
- "أريد أن أحبك يا حبيبي"

791
00:52:05,632 --> 00:52:06,882
أي ما تحتاجين إليه

792
00:52:07,005 --> 00:52:10,840
- "أعني كلامي ولن أتراجع عنه"
- أي شيء

793
00:52:10,965 --> 00:52:17,256
"يا عزيزي، لأنك أفسدت عقلي"

794
00:52:17,381 --> 00:52:20,882
"كل هذا لأجلك يا عزيزي، لأجلك"

795
00:52:21,005 --> 00:52:24,089
"لأجلك يا عزيزي، لأجلك يا عزيزي"

796
00:52:25,673 --> 00:52:29,840
سترين شقيقك وستكون كل الأمور بخير
اتفقنا؟ انظري، ها هو

797
00:52:29,965 --> 00:52:31,715
- شكراً لك
- طبعاً، سأتواصل معك

798
00:52:34,673 --> 00:52:36,507
قلت لك إنك ستعودين إلى المنزل معي

799
00:52:38,005 --> 00:52:41,840
اسمعي، سأذهب لتجهيز الشقة لك
وبعدها بقليل، ستأتين للمكوث معي، اتفقنا؟

800
00:52:44,715 --> 00:52:49,757
اسمعي يا (ياس)، جدتك تحبك، اتفقنا؟
ولكنها في موقف عصيب الآن

801
00:52:50,048 --> 00:52:52,924
سنوفّر لها المساعدة
وسنصبح عائلة مجدداً، اتفقنا؟

802
00:52:53,298 --> 00:52:55,673
اتفقنا، أنا أثق بك يا (طارق)

803
00:52:55,924 --> 00:52:57,757
ينبغي بك ذلك، سأهتم بك

804
00:53:14,006 --> 00:53:15,089
(طارق سانت باتريك)

805
00:53:16,005 --> 00:53:17,465
- أنت رهن الاعتقال
- ماذا؟

806
00:53:17,965 --> 00:53:21,298
بتهمة قتل (دانيلو راميريز)
والبروفيسور (جباري رينولدز)

807
00:53:22,215 --> 00:53:23,215
ما هذا بحق السماء؟

808
00:53:33,048 --> 00:53:35,215
- (طارق)!
- دعيه يا (لورين)

809
00:53:37,006 --> 00:53:41,215
- هذا ما يستحقه
- "أنا مؤمن بقناعاتي"

810
00:53:45,048 --> 00:53:48,715
"لمَ لا يفهم أحد ما أقول؟"

811
00:53:52,507 --> 00:53:56,673
"لو قلتُ شيئاً مختلفاً
هل لسمعته بشكل مختلف؟"

812
00:53:59,840 --> 00:54:03,965
"هل كان لشكّل ذلك فارقاً
بأي طريقة؟"

813
00:54:07,006 --> 00:54:11,173
"أعلم أنني أسأت التصرف
وسأدفع ثمن أفعالي"

814
00:54:14,548 --> 00:54:18,423
"حان دورك كي تتحدث
سأصغي إليك هذه المرة"

815
00:54:19,757 --> 00:54:23,715
"قل إنك لا تريدني ولا تحتاج إلي"

816
00:54:23,840 --> 00:54:26,173
"أخبرني بأنني أنا الأحمق"

817
00:54:27,256 --> 00:54:29,256
"أخبرني بأنك مَن تعذّب"

818
00:54:29,381 --> 00:54:33,840
"أخبرني بأنك قد ضُربت
وأخبرني بما فعلته لك"

819
00:54:34,757 --> 00:54:41,757
"حتى لو لم يكن ذلك مهماً
فالحقيقة مهمة"

820
00:54:44,256 --> 00:54:48,715
- "انظر إلى كل الآلام..."
- مرحباً، أنا هو

821
00:54:51,173 --> 00:54:55,465
- يا سائق سيارة الأجرة!
- "نسيت كيف بدأ الأمر ولكن هكذا سينتهي"

822
00:54:57,005 --> 00:55:03,256
"لا، أعرف أنني ارتكبت خطأ ما
سأدفع ثمنه"

823
00:55:06,089 --> 00:55:11,465
- "ولكن حان دورك كي تتحدث..."
- لقد أتى محاميك، انهض

824
00:55:11,632 --> 00:55:15,548
"قل إنك لا تريدني ولا تحتاج إلي"

825
00:55:15,673 --> 00:55:18,256
"أخبرني بأنني أنا الأحمق"

826
00:55:19,089 --> 00:55:21,048
"أخبرني بأنك مَن تعذّب"

827
00:55:21,173 --> 00:55:25,048
"أخبرني بأنك قد ضُربت
وأخبرني بما فعلته لك"

828
00:55:25,757 --> 00:55:26,757
إذاً...

829
00:55:27,089 --> 00:55:30,840
تلقيت خبر اعتقالك
بُعيد المحكمة التمهيدية اليوم

830
00:55:47,423 --> 00:55:48,423
ما هذا؟

831
00:55:48,715 --> 00:55:50,089
في الواقع لا أعرف ماذا يوجد في الداخل

832
00:55:50,882 --> 00:55:54,798
وإنما أبلِغت بأنه يُفترض بي منحك إياه
بحال اعتُقلت لارتكاب جريمة قتل

833
00:55:56,215 --> 00:55:57,673
إنه من والدك

834
00:56:05,048 --> 00:56:09,507
أمِلت يا سيد (سانت باتريك)
ألا أضطر يوماً إلى تقديمه لك

835
00:56:27,590 --> 00:56:31,256
"أنا مؤمن بقناعاتي"

836
00:56:35,005 --> 00:56:38,673
"لمَ لا يفهم أحد ما أقول؟"

837
00:56:42,256 --> 00:56:46,507
"أعرف أنني ارتكبت خطأ ما
وسأدفع ثمنه"

838
00:56:49,715 --> 00:56:52,590
"حان دورك كي تتحدث
وسأصغي إليك هذه المرة"

839
00:56:52,715 --> 00:56:54,507
علمتُ أنه سينتهي بك الحال هنا يا صاح

840
00:56:55,005 --> 00:56:58,882
- "قل إنك لا تريدني ولا تحتاج إلي"
- حيث تنتمي تماماً

841
00:56:59,005 --> 00:57:01,298
"أخبرني بأنني أنا الأحمق"

842
00:57:02,465 --> 00:57:06,632
"أخبرني بأنني نكرة..."

843
00:57:07,298 --> 00:57:10,673
"بالنسبة إليك"

844
00:57:59,048 --> 00:58:00,048
(مو)

845
00:58:01,548 --> 00:58:02,924
لقد عدتُ إلى داري

846
00:58:03,215 --> 00:58:04,298
عدتُ يا عزيزتي

847
00:58:07,507 --> 00:58:08,507
لقد عدت

848
00:58:08,757 --> 00:58:10,298
أمي، كيف أبقيت هذا سراً عنا؟

849
00:58:10,757 --> 00:58:11,924
ألهذا كنتِ تتصرفين بغرابة؟

850
00:58:12,673 --> 00:58:16,673
نعم، أظن أنني
لم أكن أريد إفساد المفاجأة

851
00:58:16,697 --> 00:58:41,697
Ripped & Edited by : PowerMeshaL
