1
00:00:07,424 --> 00:00:09,974
حسنا . إذا لم يقلها أحد أنا سأفعل

2
00:00:09,974 --> 00:00:13,324
نحن سيئون للغاية في لعبة البينتبول

3
00:00:13,324 --> 00:00:15,324
كان هذا بكل تأكيد إهانة

4
00:00:15,324 --> 00:00:18,474
بربك، بعض المعارك تربحها
و بعض المعارك تخسرها

5
00:00:18,474 --> 00:00:24,234
نعم لكن لا يجب عليك أن تخسر أمام مجموعة
" برنستون بريستيفا "

6
00:00:24,234 --> 00:00:25,724
أعتقد أننا يجب أن تعترف

7
00:00:25,724 --> 00:00:30,144
لقد كانوا مجموعة يهود وحشيين

8
00:00:31,764 --> 00:00:34,354
ِلا، نحن سُحقنا بسبب عجزنا الداخلي

9
00:00:34,354 --> 00:00:37,424
وعدم قابلية بعض الناسِ
لإتباع سلسلة الأوامر

10
00:00:37,424 --> 00:00:39,074
شيلدن انس الأمر

11
00:00:39,074 --> 00:00:43,694
لا، أُريد التحدث عن الحقيقة و هي أن
وولتس أطلق النار على مؤخرتي

12
00:00:43,934 --> 00:00:45,244
ضربتك لسبب مقنع

13
00:00:45,244 --> 00:00:48,504
كنت تقودنا إلى الكارثة

14
00:00:48,504 --> 00:00:50,964
كنت أعطي أوامر واضحة و مختصرة

15
00:00:50,964 --> 00:00:53,334
أنت اختبئت وراء شجرة وظلت تصيح
ضعوا الطفل في القلنسوة

16
00:00:53,334 --> 00:00:55,524
ضعوا الطفل في القلنسوة

17
00:00:55,524 --> 00:00:56,734
مرحبا يا شباب

18
00:00:56,734 --> 00:00:59,674
أهلا بيني -
صباح الخير -

19
00:00:59,674 --> 00:01:02,044
إذن كيف كانت لعبة البينتبول؟
هل استمعتم بها؟

20
00:01:02,044 --> 00:01:06,404
طبعا، إذا كنت تعتبرين أن تحطيمك
من قبل قواتك الخاصة متعة

21
00:01:06,654 --> 00:01:10,604
إستقطعي وقت فراغ في مفكرتك
سيكون هناك تحقيق

22
00:01:10,604 --> 00:01:11,924
حسنا

23
00:01:11,924 --> 00:01:13,194
عندي حفلة يوم السبت

24
00:01:13,194 --> 00:01:14,814
فإذا كنتم قريبين يجب أن تحضروا

25
00:01:14,814 --> 00:01:16,024
حفلة -
نعم -

26
00:01:16,024 --> 00:01:19,654
حفلة أولاد و بنات؟

27
00:01:20,484 --> 00:01:24,464
حسنا، سيكون هناك أولاد و سيكون
هناك بنات و هي حفلة

28
00:01:24,464 --> 00:01:25,594
ستكون مجرد مجموعة من أصدقائي

29
00:01:25,594 --> 00:01:27,564
سنشرب البيرة و نرقص قليلا

30
00:01:27,564 --> 00:01:28,454
رقص؟

31
00:01:28,454 --> 00:01:29,864
نعم، لا أعرف يا بيني

32
00:01:29,864 --> 00:01:30,834
... هذا الشيء لسنا

33
00:01:30,834 --> 00:01:34,214
... لا نحن حقا أكثر من -
لا -

34
00:01:34,214 --> 00:01:36,384
لكن شكرا
شكرا لإنك فكرت بنا

35
00:01:36,384 --> 00:01:38,504
هل أنت متأكد؟
إنه عيد القديسين

36
00:01:38,504 --> 00:01:39,864
حفلة عيد القديسينِ؟

37
00:01:39,864 --> 00:01:41,454
بأزياء تنكرية؟

38
00:01:41,454 --> 00:01:44,414
حسنا، نعم

39
00:01:51,804 --> 00:01:53,214
هل هناك فكرة؟

40
00:01:53,214 --> 00:01:55,674
نعم، عيد القديسين

41
00:01:55,674 --> 00:01:59,194
أجل، لكن الأزياء
عشوائية أو نوع معين؟

42
00:01:59,194 --> 00:02:01,664
كالعادة، لا أفهم ما تقوله

43
00:02:01,664 --> 00:02:05,964
هو يسأل عمّا إذا كنا قادرين على الحضور
... مثل أي شخص من الخيال العلمي، فنتازيا

44
00:02:05,964 --> 00:02:07,354
طبعا -
ماذا عن مجلات الصور المتحركة؟ -

45
00:02:07,354 --> 00:02:08,384
نعم -
أفلام الكرتون؟ -

46
00:02:08,384 --> 00:02:09,714
بالطبع -
التلفزيون، الفيلم؟ -

47
00:02:09,714 --> 00:02:12,134
الدي في دي، المانجا، الآلهة اليونانية
الآلهة الرومانية، الآلهة النرويجية

48
00:02:12,134 --> 00:02:14,164
أي شيئ تريده، حسنا؟

49
00:02:14,164 --> 00:02:17,284
أي زي تريده

50
00:02:17,284 --> 00:02:19,614
مع السلامة

51
00:02:20,634 --> 00:02:23,294
إلى آلات الخياطة يا سادة

52
00:02:50,644 --> 00:02:52,754
أنا سأفتح

53
00:03:07,174 --> 00:03:09,814
لا

54
00:03:10,084 --> 00:03:12,454
لا

55
00:03:12,454 --> 00:03:16,114
إفسحوا المجال لأسرع رجل حي

56
00:03:16,114 --> 00:03:17,484
لا

57
00:03:17,484 --> 00:03:20,364
انظروا، لهذا كنت أريد
أن نقوم باجتماع للأزياء

58
00:03:20,364 --> 00:03:23,324
كلنا عندنا بدلات أخرى
نستطيع أن نغير

59
00:03:23,324 --> 00:03:25,914
أو يمكن أن نمشي خلف بعض
طوال الليل

60
00:03:25,914 --> 00:03:29,534
و نبدو مثل شخص واحد
يجري بسرعة كبيرة

61
00:03:33,874 --> 00:03:35,344
لا، لا، لا

62
00:03:35,344 --> 00:03:39,764
. هذه حفلة أولاد و بنات
هذا الوميض يتسع لشخص واحد

63
00:03:40,034 --> 00:03:41,134
حسنا، ماذ عن هذا؟

64
00:03:41,134 --> 00:03:42,394
لن يصبح أحد الوميض

65
00:03:42,394 --> 00:03:45,114
جميعنا سنغير، موافقون؟

66
00:03:45,114 --> 00:03:47,514
موافقون

67
00:03:48,344 --> 00:03:49,844
" سآخذ " فرودو

68
00:03:49,844 --> 00:03:50,824
تبا

69
00:04:01,444 --> 00:04:05,714
آسف لإني تأخرت لكن مطرقتي
علقت بباب الحافلة

70
00:04:06,014 --> 00:04:07,054
" ذَهبت بزي " ثور؟

71
00:04:07,054 --> 00:04:10,864
ماذا، فقط لإني هندي لا يمكن أن أصبح
قديسا نرويجيا

72
00:04:10,864 --> 00:04:14,024
لا، راج يجب أن يكون قديسا هنديا

73
00:04:14,024 --> 00:04:15,494
هذا تمييز عنصري

74
00:04:15,494 --> 00:04:17,534
أقصد، انظر إلى وولتس
إنه ليس بريطانيا

75
00:04:17,534 --> 00:04:20,394
لَكنه يلبس مثل بيتر بان

76
00:04:20,744 --> 00:04:22,494
شيلدن ليس صوت و لا ضوء

77
00:04:22,494 --> 00:04:25,414
لكن من الواضح أنه يرتدي
تأثير دوبلر الفيزيائي

78
00:04:26,944 --> 00:04:28,154
أنا لَست بيتر بان

79
00:04:28,154 --> 00:04:29,934
أَنا روبن هود

80
00:04:29,934 --> 00:04:30,854
حقا؟

81
00:04:30,854 --> 00:04:35,174
. لإنني رأيت بيتر بان
و أنت تلبس بالضبط مثل كاثي رغبي

82
00:04:35,614 --> 00:04:39,634
كانت أكبر منك قليلا
لكنكما بنفس المنظر الأساسي يا رجل

83
00:04:40,494 --> 00:04:43,344
شيلدن هناك شيء أريد أن نتحدث
قبل أن نذهب للحفلة

84
00:04:43,344 --> 00:04:44,974
لا يهمني إذا قلدني أحد

85
00:04:44,974 --> 00:04:47,654
أنا سأذهب كتأثير دوبلر

86
00:04:48,224 --> 00:04:51,594
لا ليس هذا -
إذا إضطريت، أستطيع أن أبرهن -

87
00:04:55,514 --> 00:04:57,514
رائع

88
00:04:58,554 --> 00:05:04,284
هذه الحفلة فرصتي الأولى لبيني
لرؤيتي ضمن سياق مجموعتها الإجتماعية

89
00:05:04,284 --> 00:05:07,564
أريد منك ألا تحرجني الليلة

90
00:05:08,224 --> 00:05:11,164
حسنا، ما الذي تقصده بالضبط
بأني أحرجك؟

91
00:05:11,164 --> 00:05:13,254
حسنا، على سبيل المثال، الليلة

92
00:05:13,254 --> 00:05:16,604
لا أحد يحتاج لمعرِفة أن
" اسمي الوسط " ليكي

93
00:05:16,604 --> 00:05:18,664
لكن ليس هناك شيء محرج في هذا

94
00:05:18,664 --> 00:05:20,484
أبوك عمل مع لويز ليكي

95
00:05:20,484 --> 00:05:22,054
عالمة الإنسانيات العظيمة

96
00:05:22,054 --> 00:05:24,804
ليس لهذا علاقة بتبولك السريري

97
00:05:28,064 --> 00:05:31,924
كل ما أقوله أن هذه الحفلة هي
الفرصة المثالية لبيني

98
00:05:31,924 --> 00:05:34,364
لرؤيتي كعضو في مجموعة أصدقائها

99
00:05:34,364 --> 00:05:38,974
إحتمالية لصداقة مقربة، وربما أكثر

100
00:05:38,974 --> 00:05:42,054
و لا أريد أن أبدو كمغفل

101
00:05:51,884 --> 00:05:52,904
تقدموا فحسب يا زملاء

102
00:05:52,904 --> 00:05:56,824
إذا حالف أحدكم الحظ فلدي درزن من
الواقيات الذكرية في كنانتي

103
00:05:58,254 --> 00:06:00,074
مرحبا

104
00:06:00,074 --> 00:06:01,754
أهلا، أسفون لإننا تأخرنا

105
00:06:01,754 --> 00:06:02,654
تأخرتم؟

106
00:06:02,654 --> 00:06:03,864
إنها السابعة و خمس دقائق

107
00:06:03,864 --> 00:06:06,054
و أنت قلت أن الحفلة تبدأ الساعة السابعة

108
00:06:06,054 --> 00:06:08,184
نعم، أعني عندما تبدأ حفلة في السابعة

109
00:06:08,184 --> 00:06:11,894
... لا أحد يأتي في
كما تعرف، في السابعة

110
00:06:12,374 --> 00:06:15,004
إنها السابعة و خمس دقائق

111
00:06:15,004 --> 00:06:16,714
نعم إنها كذلك

112
00:06:16,714 --> 00:06:19,564
حسنا، ادخلوا

113
00:06:27,094 --> 00:06:29,954
حسنا ماذا؟
هل جميع البنات في الحمام؟

114
00:06:29,954 --> 00:06:33,304
من المحتمل، لكن في بيوتهم

115
00:06:33,794 --> 00:06:36,784
حسنا، في أَي وقت يبدأ عرض الأزياء؟

116
00:06:37,294 --> 00:06:38,614
العرض؟

117
00:06:38,614 --> 00:06:41,754
نعم لكي يتمكن الحكام من منح الجوائز
لأفضل زي

118
00:06:41,754 --> 00:06:43,644
تعرفين، الأكثر تخويفا
الأكثر أصالة

119
00:06:43,644 --> 00:06:47,504
أدق تصوير للمبادىء العلمية

120
00:06:49,114 --> 00:06:50,704
شيلدن، أَنا آسفة

121
00:06:50,704 --> 00:06:52,084
لكن لن يكون هناك أي إستعراضات

122
00:06:52,084 --> 00:06:55,524
أَو حكام أَو جوائز

123
00:06:56,094 --> 00:06:58,564
هذا الحفلة ستكون مملة

124
00:06:58,754 --> 00:07:00,694
لا، بربك
ستكون ممتعة

125
00:07:00,694 --> 00:07:01,744
وأنتم كلكم تبدونَ رائعين

126
00:07:01,744 --> 00:07:03,354
" أعني، انظر إليك، " ثور

127
00:07:03,354 --> 00:07:04,774
و بيتر بان

128
00:07:04,774 --> 00:07:07,014
هذا جميل جدا ً ً

129
00:07:07,014 --> 00:07:10,174
في الحقيقة، بيني إنه روبن هود -
أنا بيتر بان -

130
00:07:10,944 --> 00:07:15,134
و أخذت حفنة من تراب الجنية
مكتوب عليها إسمك

131
00:07:16,004 --> 00:07:18,214
لا، لم تفعل

132
00:07:19,644 --> 00:07:21,234
ماذا يفترض أن يكون شيلدن؟

133
00:07:21,234 --> 00:07:23,574
إنه تأثير دوبلر

134
00:07:23,574 --> 00:07:26,424
نعم، إنه التغير الظاهر في
تردد الموجة

135
00:07:26,424 --> 00:07:31,004
سببها الحركةِ النسبية بين
مصدر الموجة والمراقب

136
00:07:32,134 --> 00:07:33,904
طبعا، أنا أراه الآن

137
00:07:33,904 --> 00:07:36,014
إنه تأثير دوبلر

138
00:07:36,014 --> 00:07:36,994
حسنا، سأستحم

139
00:07:36,994 --> 00:07:40,134
تصرفوا على راحتكم

140
00:07:40,134 --> 00:07:41,834
حسنا

141
00:07:42,714 --> 00:07:43,514
أرأيت؟

142
00:07:43,514 --> 00:07:46,014
الناس يفهمونه؟

143
00:07:58,764 --> 00:08:02,554
أقسم أن هذا خليط شيكس رائع

144
00:08:02,554 --> 00:08:04,114
لا، شكرا
فستق

145
00:08:04,114 --> 00:08:07,234
أنا لا أستطيع تحمل الإنتفاخ
في هذه الزحمة

146
00:08:07,234 --> 00:08:08,624
أَنا مشوش

147
00:08:08,624 --> 00:08:12,224
إذا لم يكن هناك عرض أزياء
فماذا نفعل هنا؟

148
00:08:12,224 --> 00:08:15,544
. نحن نتواصل
نقابل أناسِ جدد

149
00:08:15,544 --> 00:08:18,144
تخاطريا؟

150
00:08:18,144 --> 00:08:20,834
أهلا متى أتيت إلى هنا؟؟

151
00:08:20,834 --> 00:08:21,814
مرحبا

152
00:08:21,814 --> 00:08:24,704
بيني تلبس أسوء زي قطة رأيته
في حياتي

153
00:08:24,704 --> 00:08:27,064
و هذا الكلام يشمل هالي بيري

154
00:08:27,064 --> 00:08:29,994
هي ليست قطة
إنها قطة مثيرة

155
00:08:29,994 --> 00:08:31,934
وهذا نوع من الإرتداء المهمل

156
00:08:31,934 --> 00:08:35,814
الذي ينتج من ضعف
القواعد و المنافسة

157
00:08:37,544 --> 00:08:40,014
يا شباب، شاهدوا الممرضة المثيرة

158
00:08:40,014 --> 00:08:45,394
أَعتقد أنه حان الوقت لأوجه
رأسي و أسعل

159
00:08:46,144 --> 00:08:47,314
ما هي حركتك؟

160
00:08:47,314 --> 00:08:49,534
سأستعمل تقنية المرآةَ

161
00:08:49,534 --> 00:08:51,534
تسرح شعرها
أسرح شعري

162
00:08:51,534 --> 00:08:52,554
ستهز كتفيها
سأهز كتفي

163
00:08:52,554 --> 00:08:56,334
ستفكر لا شعوريا
" نحن معا، نحن نلائم بعض "

164
00:08:56,334 --> 00:08:58,754
أين أخذت هذه المادة؟

165
00:08:58,754 --> 00:09:01,694
مجلات علم النفس، بحث الإنترنت

166
00:09:01,694 --> 00:09:06,424
وهناك ذلك البرنامج الرائع في القناة الأولى
كيف تصاحب الفتيات

167
00:09:08,204 --> 00:09:10,324
لَو كنت أملك ثقته

168
00:09:10,324 --> 00:09:14,344
ِأجد بعض الصعوبة في الحديث مع النساء
أو في وجود النساء

169
00:09:14,344 --> 00:09:18,494
أَو حتى الرجال المخنثون في بعض الأحيان

170
00:09:18,494 --> 00:09:20,144
هل تعمل هذه السماعة

171
00:09:20,144 --> 00:09:23,944
ربما يمكنك أن تسمعي قلبي
يتجاوز نبضة؟

172
00:09:23,944 --> 00:09:25,234
لا شكرا

173
00:09:25,234 --> 00:09:29,274
لا بجد يمكنك، عندي إضطراب
ذاتي طارئ

174
00:09:35,514 --> 00:09:37,154
أريد التعرف على أصدقاء بيني

175
00:09:37,154 --> 00:09:41,034
لا أعرف كيف أتكلم مع هؤلاء الناس فحسب

176
00:09:41,034 --> 00:09:44,304
حسنا
أنا في الحقيقة قد أكون قادر على المساعدة

177
00:09:44,304 --> 00:09:45,384
كيف؟

178
00:09:45,384 --> 00:09:47,874
مثلما لاحظ جين غودبال القرود

179
00:09:47,874 --> 00:09:51,544
رأيت تفاعلاتهم الأولية مشوشة
وغير منتظمة

180
00:09:51,544 --> 00:09:53,004
لكن الأنماط تظْهر

181
00:09:53,004 --> 00:09:56,924
عندهم لغتهم الخاصة، إذا جاز التعبير

182
00:09:57,274 --> 00:09:58,834
إستمر

183
00:09:58,834 --> 00:10:03,184
حسنا، يبدو أن الضيف الجدد
يتقرب من المجموعة الحالية بهذه التحية

184
00:10:03,184 --> 00:10:05,084
" كم أنا مسرف؟ "

185
00:10:05,084 --> 00:10:09,064
التي تقابل بسلسلة إستحسان من الصاح

186
00:10:09,604 --> 00:10:11,004
ثم ماذا يحدث؟

187
00:10:11,004 --> 00:10:13,684
هذا أبعد ما وصلت إليه

188
00:10:14,004 --> 00:10:15,504
هذا سخيف

189
00:10:15,504 --> 00:10:16,804
سأنضم إليهم

190
00:10:16,804 --> 00:10:17,694
حظا سعيدا ً

191
00:10:17,694 --> 00:10:19,134
لا، أنت ستأتي معي

192
00:10:19,134 --> 00:10:21,524
أشك في ذلك

193
00:10:21,524 --> 00:10:23,064
تعال

194
00:10:23,064 --> 00:10:24,814
ألا تخاف أن أحرجك

195
00:10:24,814 --> 00:10:27,434
نعم، لكني أحتاج إلى رجل جناح

196
00:10:27,434 --> 00:10:30,374
حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة

197
00:10:30,374 --> 00:10:32,004
فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث

198
00:10:32,004 --> 00:10:35,564
وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام

199
00:10:37,904 --> 00:10:38,724
مرحبا

200
00:10:38,724 --> 00:10:40,344
مرحبا

201
00:10:40,344 --> 00:10:42,334
ماذا يفترض أن تكون؟

202
00:10:42,334 --> 00:10:45,884
أنا؟
سأعطيك تلميح

203
00:10:48,864 --> 00:10:50,674
قطار شو شو؟

204
00:10:50,674 --> 00:10:52,414
قريب

205
00:10:54,664 --> 00:10:57,934
شخص حطم قطار شو شو؟

206
00:10:59,094 --> 00:11:03,224
كم أنا مسرفة؟

207
00:11:12,491 --> 00:11:13,991
لا زلت لم أفهمها

208
00:11:13,991 --> 00:11:15,951
أنا تأثير دوبلر

209
00:11:15,951 --> 00:11:18,121
حسنا، إذا كان هذا نوع من
صعوبات التعلم

210
00:11:18,121 --> 00:11:21,021
أعتقد أنه عديم الإحساس للغاية

211
00:11:21,941 --> 00:11:25,341
لم لا تخبر الناس أنك حمار وحشي؟

212
00:11:25,341 --> 00:11:28,551
حسنا، لم لا تخبرالناس أنك
أحد الأقزام السبعة؟

213
00:11:28,551 --> 00:11:29,771
لأني أنا فرودو

214
00:11:29,771 --> 00:11:33,131
نعم حسنا
أَنا تأثير دوبلر

215
00:11:33,831 --> 00:11:36,151
لا -
ماذا؟ -

216
00:11:36,151 --> 00:11:38,121
هذا صديق بيني السابق

217
00:11:38,121 --> 00:11:40,071
ماذا يفترض أنه يفعل هنا؟

218
00:11:40,071 --> 00:11:43,721
إضافة إلى تمزيق مجال الجاذبية المحلي

219
00:11:44,191 --> 00:11:47,121
. لو كان أكبر قليلا
ستكون لديه أقمار تدور حوله

220
00:11:47,121 --> 00:11:49,851
خاطفة

221
00:11:50,161 --> 00:11:52,381
إذن أظن أننا سنغادر الان

222
00:11:52,381 --> 00:11:54,281
لماذا يجب أن نغادر؟

223
00:11:54,281 --> 00:11:59,131
كلانا يعرف أنه اقتحم الحفلة و أن بيني
لا تريده هنا

224
00:11:59,651 --> 00:12:02,201
هل لديك فرضية إسناد؟

225
00:12:02,201 --> 00:12:04,671
ربما يريدوا أن يكونوا أصدقاء فحسب

226
00:12:04,671 --> 00:12:08,551
أَو لَربما أنها هي تريد أن يكونوا أصدقاء
بينما هو يريد شيء أكثر

227
00:12:08,551 --> 00:12:10,761
إذن أنا و هو على أرضية متساوية

228
00:12:10,761 --> 00:12:14,141
نعم، لكنك أقرب بكثير إلي الأرض
مما هو عليه

229
00:12:15,211 --> 00:12:17,831
انظر، إذا كان هذا قبل 1500 سنة

230
00:12:17,831 --> 00:12:19,751
استنادا ً إلى حجمه وقوته

231
00:12:19,751 --> 00:12:22,301
كورت سيكون عنده الحق في إختيار
شراكاته النسوية

232
00:12:22,301 --> 00:12:24,161
و شراكاته الرجالية
و شراكاته الحيوانية

233
00:12:24,161 --> 00:12:25,551
و باذنجان النخب الأول الكبير

234
00:12:25,551 --> 00:12:28,301
تقريبا أي شيء يداعب مشاعره

235
00:12:28,711 --> 00:12:31,541
نعم، لكن مجتمعَنا
مر بمجموعة تغيرات

236
00:12:31,541 --> 00:12:33,481
في عصرِ المعلومات، شيلدن

237
00:12:33,481 --> 00:12:35,961
" أنت وأنا ذكور " ألفا

238
00:12:35,961 --> 00:12:37,771
لا يجب أن نتراجع

239
00:12:37,771 --> 00:12:38,661
صحيح

240
00:12:38,661 --> 00:12:41,931
لماذا لا تكتب له هذا
و ترى إذا كان سيتراجع؟

241
00:12:42,521 --> 00:12:44,211
لا

242
00:12:45,121 --> 00:12:48,401
سأفرض هيمنتي وجها لوجه

243
00:12:48,401 --> 00:12:50,821
وجها لوجه؟ هل ستظل تنتظره
حتى يجلس

244
00:12:50,821 --> 00:12:53,611
أم ستقف على طاولة القهوة

245
00:12:54,301 --> 00:12:55,411
مرحبا بيني

246
00:12:55,411 --> 00:12:56,311
مرحبا كورت

247
00:12:56,311 --> 00:12:58,391
أهلا أنتم
هل قضيتما وقتا ممتعا؟

248
00:12:58,391 --> 00:12:59,641
نسبة إلى صدى التفاعل مع بدلتي

249
00:12:59,641 --> 00:13:04,221
هذه الحفلة إتهام صارخ
لنظام التعليم الأمريكي

250
00:13:04,221 --> 00:13:07,031
أنت حمار و حشي، أليس كذلك؟

251
00:13:07,031 --> 00:13:09,911
رغم ذلك بقي طفل آخر في الخلف

252
00:13:10,231 --> 00:13:12,401
و أنت ماذا يفترض أن تكون؟
قزم؟

253
00:13:12,401 --> 00:13:13,851
" لا، أَنا قزم " هوبت

254
00:13:13,851 --> 00:13:15,521
ما الفرق؟

255
00:13:15,521 --> 00:13:18,411
الهوبت كائن منقرض سكن في
الأرض الوسطى

256
00:13:18,411 --> 00:13:21,981
بينما القزم محارب طويل خالد

257
00:13:21,981 --> 00:13:25,091
لماذا إذن تريد أن تكون قزم هوبت؟

258
00:13:25,091 --> 00:13:27,091
لأنه ليس طويل ولا خالد

259
00:13:27,091 --> 00:13:29,721
ولا أحد منا يمكنه أن يكون الوميض

260
00:13:30,271 --> 00:13:31,341
حسنا، مهما يكن

261
00:13:31,341 --> 00:13:33,301
لماذا لا تنطلق في مسعاك؟

262
00:13:33,301 --> 00:13:34,781
أنا أتكلم مع بيني هنا

263
00:13:34,781 --> 00:13:36,721
أعتقد أن كلنا نتكلم مع بيني هنا

264
00:13:36,721 --> 00:13:39,311
أنا لا، بدون إهانة

265
00:13:39,311 --> 00:13:40,961
حسنا، ربما لم تسمعني

266
00:13:40,961 --> 00:13:43,201
ابتعد -
حسنا، كورت كن لطيفا -

267
00:13:43,201 --> 00:13:45,951
أنا لطيف

268
00:13:45,951 --> 00:13:47,701
أليس كذلك يا صديقي الصغير؟

269
00:13:47,701 --> 00:13:49,921
كورت -
حسنا -

270
00:13:50,291 --> 00:13:54,241
أدرك أن إندفاعك هو محاولة
لإخافتي جسديا

271
00:13:54,241 --> 00:13:56,771
أعني، أنك لا تستطيع منافستي
على المستوى الثقافي

272
00:13:56,771 --> 00:13:59,741
لذا أنت مضطر إلى المكابرة الحيوانية

273
00:13:59,741 --> 00:14:02,241
هل تنعتني بالحيوان المنتفخ؟

274
00:14:02,241 --> 00:14:04,201
طبعا لا، هو لم يقصد

275
00:14:04,201 --> 00:14:06,501
أنت لم تقصد، صحيح ليونارد؟

276
00:14:06,501 --> 00:14:09,191
" لا، أنا قلت " حيواني

277
00:14:09,191 --> 00:14:10,791
بالطبع كلنا حيوانات

278
00:14:10,791 --> 00:14:14,341
لكن بعض منا تسلق أكثر بقليل
شجرة التطور

279
00:14:14,341 --> 00:14:16,621
إذا فهم ذلك، فستكون في ورطة

280
00:14:16,621 --> 00:14:18,691
و ماذا إذن، أنا لست متطورا؟

281
00:14:18,691 --> 00:14:20,851
أنت في ورطة

282
00:14:20,851 --> 00:14:24,231
تعْرف، تستعمل الكثير من الكلمات الكبيرة
مقارنة بقزم صغير

283
00:14:24,231 --> 00:14:25,911
حسنا كورت، رجاء

284
00:14:25,911 --> 00:14:29,031
بيني حسنا
يمكنني أن أتولى الأمر

285
00:14:29,031 --> 00:14:30,741
لست قزما

286
00:14:30,741 --> 00:14:32,411
أَنا هوبت

287
00:14:32,411 --> 00:14:33,681
هوبت

288
00:14:33,681 --> 00:14:36,561
هل فشل الخلايا العصبية
لماردك البحري يمنع التحويل

289
00:14:36,561 --> 00:14:40,101
من الذاكرة قصيرة المدى
إلى الذاكرة طويلة المدى؟

290
00:14:41,541 --> 00:14:44,741
حسنا، بدأت الان تغضبني

291
00:14:44,741 --> 00:14:48,971
الإنسان الماهر الذي اكتشف
أنه يمكن معارضته يقول ماذا؟

292
00:14:49,461 --> 00:14:51,231
ماذا؟

293
00:14:55,381 --> 00:14:56,861
أعتقد أني وضحت نقطتي

294
00:14:56,861 --> 00:15:00,271
أجل؟ ماذا عن رمي هذه النقطة
خارج هذا الرأس المنقّط الصغير

295
00:15:00,271 --> 00:15:02,991
دعني أذكرك ما دام
دعمي المعنوي متوفر

296
00:15:02,991 --> 00:15:06,161
في مجابهة جسدية
أنا أعتبر أقل من عديم الفائدة

297
00:15:06,161 --> 00:15:08,341
لن يكون هناك مجابهة

298
00:15:08,341 --> 00:15:12,641
في الحقيقة، أشك في أنه يستطيع
أن يتهجى مجابهة

299
00:15:14,051 --> 00:15:17,361
( ميم جيم ألف )

300
00:15:17,361 --> 00:15:19,671
( بهة )

301
00:15:19,671 --> 00:15:21,631
كورت أنزله الان

302
00:15:21,631 --> 00:15:22,641
هو من بدأ

303
00:15:22,641 --> 00:15:25,841
لا يهمني
أنزله الان

304
00:15:25,841 --> 00:15:27,771
حسنا

305
00:15:28,931 --> 00:15:31,801
أنت جني صغير محظوظ

306
00:15:32,881 --> 00:15:34,811
إنه قزم هوبت

307
00:15:34,811 --> 00:15:37,141
دافعت عنك

308
00:15:37,461 --> 00:15:38,631
ليونارد هل أنت بخير؟

309
00:15:38,631 --> 00:15:40,981
نعم أنا بخير

310
00:15:43,451 --> 00:15:45,361
إنها حفلة رائعة
شكرا لدعوتنا

311
00:15:45,361 --> 00:15:47,491
الوقت أصبح متأخرا

312
00:15:47,491 --> 00:15:49,091
حسنا

313
00:15:49,091 --> 00:15:51,801
حسنا، حسنا، شكرا للمجيء

314
00:15:54,021 --> 00:15:57,031
عيد سعيد

315
00:15:59,101 --> 00:16:00,221
إذا كان في هذا تعزية

316
00:16:00,221 --> 00:16:04,521
"أعتقد أن جملة " الإنسان الماهر
وضعت في مكانها الصحيح

317
00:16:12,931 --> 00:16:14,241
ما هذا؟

318
00:16:14,241 --> 00:16:16,011
شاي

319
00:16:16,391 --> 00:16:17,481
عندما يتضايق الناس

320
00:16:17,481 --> 00:16:21,491
العرف الثقافي يفرض أن تجلب لهم
مشروبات حارة

321
00:16:27,191 --> 00:16:30,021
هوّن عليك

322
00:16:31,761 --> 00:16:33,171
تريد أن نتحدث عن الموضوع؟

323
00:16:33,171 --> 00:16:35,391
لا -
جيد -

324
00:16:36,011 --> 00:16:39,271
هون عليك " كانت حقا كل ما لدي "

325
00:16:39,681 --> 00:16:40,781
ليلة سعيدة شيلدن

326
00:16:40,781 --> 00:16:42,831
ليلة سعيدة ليونارد

327
00:16:48,991 --> 00:16:50,241
ليونارد؟

328
00:16:50,241 --> 00:16:51,521
بيني

329
00:16:51,521 --> 00:16:53,481
أردت فقط التأكد أنك بخير

330
00:16:53,481 --> 00:16:56,051
أنا بخير

331
00:16:56,841 --> 00:16:59,441
آسف جدا ً ًً بشأن ما حدث

332
00:16:59,441 --> 00:17:01,171
ليس ذنبك

333
00:17:01,171 --> 00:17:02,351
نعم، ليس كذلك

334
00:17:02,351 --> 00:17:03,781
لِهذا انفصلت عنه

335
00:17:03,781 --> 00:17:07,031
دائما يقوم بأمور مثل هذه

336
00:17:07,031 --> 00:17:10,321
إذن لماذا جاء إلى حفلتك؟

337
00:17:10,911 --> 00:17:18,051
حسنا، قابلته في الأسبوع الماضي و أبدى
إعتذاره الشديد و أنه قد تغير

338
00:17:18,051 --> 00:17:20,411
و ظل يسترسل في الحديث

339
00:17:20,411 --> 00:17:22,081
صدقته و أنا غبية

340
00:17:22,081 --> 00:17:25,121
لإني دائما أصدق مثل هؤلاء الرجال

341
00:17:25,121 --> 00:17:27,451
و أنا لا أستطيع الرجوع إلى الحفلة
لإنه هناك

342
00:17:27,451 --> 00:17:29,181
و أعرف أنك لا تريد سماع هذا
فأنا حزينة

343
00:17:29,181 --> 00:17:32,871
... و ثملة جدا ًو أظن أنني فقط أريد أن

344
00:17:40,991 --> 00:17:43,681
هونّي عليك

345
00:17:46,301 --> 00:17:48,101
يا إلهي ما هو ذنبي؟

346
00:17:48,101 --> 00:17:49,731
لا شيء، أنت مثالية

347
00:17:50,141 --> 00:17:51,281
أنا لَست مثالية

348
00:17:51,281 --> 00:17:53,671
بل أنت كذلك

349
00:17:55,521 --> 00:17:59,021
تظن ذلك حقا، أليس كذلك؟

350
00:18:11,581 --> 00:18:12,931
بيني

351
00:18:12,931 --> 00:18:14,981
نعم

352
00:18:14,981 --> 00:18:18,481
كم شربت الليلة؟

353
00:18:19,711 --> 00:18:23,451
فقط ... الكثير

354
00:18:23,801 --> 00:18:27,941
هل أنت متأكدة أنك أصبحت ثملة
و أنك غاضبة من كيرت

355
00:18:27,941 --> 00:18:31,911
و ليس عندك شيء لمعالجة الوضع؟

356
00:18:32,071 --> 00:18:35,331
ربما

357
00:18:36,541 --> 00:18:38,411
أنت شاب ذكي جدا ً

358
00:18:38,411 --> 00:18:42,091
نعم أن عبقري ممسوخ

359
00:18:45,651 --> 00:18:47,721
ليونارد، أنت رائع حقا

360
00:18:47,721 --> 00:18:50,661
لماذا ليس كل الرجال مثلك؟

361
00:18:50,661 --> 00:18:52,241
لإنه إذا أصبح كل الرجال مثلي

362
00:18:52,241 --> 00:18:55,871
فلن يكون الجنس البشري قادرا على البقاء

363
00:18:58,981 --> 00:19:00,761
ربما يجب أن أذهب

364
00:19:00,761 --> 00:19:03,391
ربما

365
00:19:11,201 --> 00:19:13,691
شكرا لك

366
00:19:23,041 --> 00:19:26,431
هذا صحيح، رأيت ما رأيت

367
00:19:27,591 --> 00:19:31,121
هكذا نتفارق في المقاطعة

368
00:19:36,191 --> 00:19:38,161
قادم

369
00:19:42,641 --> 00:19:45,281
هل رأيت كوثربلي؟

370
00:19:45,281 --> 00:19:47,021
ليس هنا

371
00:19:47,021 --> 00:19:50,671
ربما استدعاه الثوّار

372
00:19:50,671 --> 00:19:53,911
" إته ليس أعجوبة الصور المتحركة " ثور
إنه القديس النرويجي الأكبر

373
00:19:53,911 --> 00:19:56,391
شكراً للتوضيح

374
00:19:56,391 --> 00:19:57,681
من المفترض أن أوصله للبيت

375
00:19:57,681 --> 00:19:59,281
أنا متأكد أنه سيكون بخير

376
00:19:59,281 --> 00:20:02,681
لديه مطرقته

377
00:20:08,721 --> 00:20:13,051
يجب أن أقول
أنت رجل مدهش

378
00:20:13,051 --> 00:20:16,591
أنت لطيف، وعاطفي

379
00:20:16,591 --> 00:20:21,491
و يا إلهي
أنت مستمع ممتاز

