1
00:00:01,652 --> 00:00:05,602
مقاتل " التيرمينيتور " السائل المعدني اختلق لاحقا
" بواسطة " سكاي نيت

2
00:00:05,603 --> 00:00:07,624
" و سكاي نيت مطوّرة بفضل " الدكتور مايز دايسون

3
00:00:07,624 --> 00:00:11,391
لكن هذا لن يحدث في المستقبل بسبب موت دايسون
في الجزء الثاني من الفيلم

4
00:00:11,391 --> 00:00:14,143
حسنا، إذن إحزر لي هذه

5
00:00:14,762 --> 00:00:19,273
بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا
أصلا أشرار مع سكاي نيت

6
00:00:19,392 --> 00:00:21,606
و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم

7
00:00:21,606 --> 00:00:24,616
فلماذا تكون العبقرية الكمبيوترية الصناعية
... " سكاي نيت "

8
00:00:24,716 --> 00:00:28,035
متلهفة لإيجاد روبوت رشيق، مثير
و قاتل في السابعة عشر من عمره؟

9
00:00:30,892 --> 00:00:32,604
ربما " سكاي نيت " منحرفة؟

10
00:00:33,774 --> 00:00:36,904
العبقرية الإصطناعية ليس لديها شهوة جنسية

11
00:00:37,229 --> 00:00:40,891
... إذن فقد قامو بذلك لكي -
متأخر جدا أنا الفائز -

12
00:00:56,244 --> 00:00:58,098
ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:00:58,956 --> 00:01:02,177
لا أدري، لكن إن كانت القطط تغني

14
00:01:02,220 --> 00:01:03,768
فستكره ذلك

15
00:01:13,795 --> 00:01:15,146
مرحبا يا شباب

16
00:01:15,213 --> 00:01:17,578
لحظة، أين ستذهبون؟

17
00:01:17,538 --> 00:01:20,605
سنبعث بعض الرسائل

18
00:01:22,605 --> 00:01:24,595
و نرمي بعض الدجاج

19
00:01:41,633 --> 00:01:43,377
لن تخّمنا ماذا حدث للتو

20
00:01:43,636 --> 00:01:45,194
أنا أستسلم -
أنا لا أخّمن -

21
00:01:45,194 --> 00:01:49,536
باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء
على الملاحظة و التجربة

22
00:01:50,107 --> 00:01:56,302
لكن إذا كان علي ذلك فأتوقع أنك تستخدمين
أداة بلاغية تقضّين بها موضع إستجابتي

23
00:01:56,302 --> 00:01:59,969
ما هذا؟ -
صدقي أو لا تصدقي، نمو شخصي -

24
00:02:00,243 --> 00:02:00,926
ماذا حدث؟

25
00:02:00,926 --> 00:02:03,344
تذكر عندما تقدمت للعمل بشركة " رينت " الموسيقية

26
00:02:03,445 --> 00:02:05,545
لكنهم لم يوظفوني و لاأعرف لماذا؟

27
00:02:05,619 --> 00:02:08,648
لدي إستنتاج مبني على الملاحظة -
لا ليس لديك -

28
00:02:09,009 --> 00:02:09,790
لا عليك

29
00:02:09,990 --> 00:02:12,030
البنت التي أختاروها للو ظيفة

30
00:02:12,495 --> 00:02:14,354
تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها

31
00:02:14,447 --> 00:02:16,440
مبروك يا لك من محظوظة

32
00:02:16,440 --> 00:02:18,409
ليس عملا كبيرا فهي فقط ليلة إستعراضية واحدة

33
00:02:18,495 --> 00:02:20,549
سيحضرها وكلاء أعمال
و مستكشفي مواهب

34
00:02:20,549 --> 00:02:21,415
لذا لن تعرفوا أبدا

35
00:02:21,415 --> 00:02:23,392
أظن أني أعرف -
لا، لا تعرف -

36
00:02:24,343 --> 00:02:25,551
لا يعرف

37
00:02:25,709 --> 00:02:27,545
إنها في ليلة الجمعة فهل تريدون المجيء؟

38
00:02:27,545 --> 00:02:28,580
لا

39
00:02:30,532 --> 00:02:35,156
... لإننا سنحضر ليلة الجمعة

40
00:02:35,156 --> 00:02:37,481
ندوة علمية عن الجزيئات البوزوترونيمية

41
00:02:37,481 --> 00:02:38,802
أظن أنها يوم الخميس الساعة السادسة

42
00:02:38,802 --> 00:02:40,800
لا إنها الجمعة

43
00:02:41,398 --> 00:02:42,199
في الثامنة مساء

44
00:02:42,900 --> 00:02:44,122
يا للسوء

45
00:02:44,122 --> 00:02:45,865
حسنا، يجب علي أن أذهب للتمرن

46
00:02:45,865 --> 00:02:46,367
أراكم لاحقا

47
00:02:52,089 --> 00:02:54,614
لقد كذبت على بيني -
نعم فعلت -

48
00:02:54,614 --> 00:02:59,117
فعلتها بكل هدوء و بدون تقطع تنفسي
! أو زيادة إفرازية عرقية

49
00:02:59,117 --> 00:03:01,409
المعنى؟ -
الكذب بدون ظهور عوارض فسيولوجية -

50
00:03:01,624 --> 00:03:05,217
إحدى سمات العنف ضد المجتمع

51
00:03:05,359 --> 00:03:07,926
شيلدن هل أنت قلق حيال أمنك الشخصي؟

52
00:03:08,068 --> 00:03:11,757
لا، أظنك لو كنت ستقتلني لفعلت ذلك
منذ وقت طويل

53
00:03:12,546 --> 00:03:14,033
هذا صحيح

54
00:03:59,628 --> 00:04:02,775
ليونارد؟ ليونارد؟ ليونارد؟

55
00:04:02,817 --> 00:04:04,131
ماذا؟

56
00:04:06,217 --> 00:04:08,015
أريد التحدث معك

57
00:04:08,515 --> 00:04:09,702
إنها الثانية صباحا

58
00:04:09,702 --> 00:04:13,005
الأمر ضروري -
أشك حقا في ذلك -

59
00:04:13,846 --> 00:04:14,715
إبتعد

60
00:04:19,415 --> 00:04:20,945
هلاّ تزال في الخارج؟

61
00:04:22,336 --> 00:04:23,302
نعم

62
00:04:25,410 --> 00:04:26,887
نعم؟

63
00:04:28,012 --> 00:04:30,155
معك حق يمكننا الإنتظار للغد

64
00:04:32,498 --> 00:04:33,878
ماذا؟ ماذا؟

65
00:04:33,878 --> 00:04:34,894
انسى الأمر

66
00:04:35,227 --> 00:04:39,089
من الواضح أني قطعت حبل أحلامك
فلست في وضع يسمح له بالحديث

67
00:04:39,243 --> 00:04:41,027
ما الأمر شيلدن؟

68
00:04:42,557 --> 00:04:46,108
لست مرتاحا لمشاركتي في كذبك على بيني

69
00:04:46,327 --> 00:04:48,134
ماذا كان علي أن أخبرها؟

70
00:04:48,134 --> 00:04:49,490
يمكنك أن تخبرها الحقيقة

71
00:04:49,490 --> 00:04:51,674
هذا سيجرح شعورها

72
00:04:52,099 --> 00:04:54,730
هل هذا عامل ذو صلة؟

73
00:04:54,796 --> 00:04:55,957
نعم

74
00:04:56,207 --> 00:04:58,186
إذن أظن أنه كان بإمكانك الموافقة على الذهاب

75
00:04:58,224 --> 00:05:01,026
و ماذا أقول لها بعد ذلك؟

76
00:05:01,195 --> 00:05:03,318
... سأقترح عليك تجربة

77
00:05:03,318 --> 00:05:06,922
... الغناء ليس مهنة و لا هواية مناسبة لك "

78
00:05:06,922 --> 00:05:07,966
و إذا كنت تخالفينني

79
00:05:07,966 --> 00:05:10,290
... فأنصحك بإمتلاك قطة تبحث عن الأورام

80
00:05:10,290 --> 00:05:13,307
التي تضغط على مراكز المعالجة الإدراكية
" في دماغك

81
00:05:15,060 --> 00:05:15,970
لا يمكنني فعل ذلك

82
00:05:15,970 --> 00:05:17,198
: يمكنني قول

83
00:05:17,198 --> 00:05:20,527
كنت رائعة، لا يمكنني الإنتظار حتى
أسمعك تغنين مرة أخرى

84
00:05:21,018 --> 00:05:22,084
لماذا؟

85
00:05:22,978 --> 00:05:25,152
إنه عرف إجتماعي

86
00:05:25,252 --> 00:05:29,049
هذا ما تفعله لأجل صديق يفتخر بشيء
هو سيء فيه للغاية

87
00:05:30,489 --> 00:05:32,124
لم أضع حسبانا لذلك

88
00:05:32,351 --> 00:05:33,411
و الآن فعلت

89
00:05:34,078 --> 00:05:36,249
ليونارد -
نعم -

90
00:05:36,249 --> 00:05:40,380
! عندما لعبنا الشطرنج كنت رائعا
و لا يمكنني الإنتظار لأراك تلعب مرة أخرى

91
00:05:40,415 --> 00:05:41,582
تصبح على خير

92
00:05:46,235 --> 00:05:49,137
ليونارد

93
00:05:50,985 --> 00:05:55,512
كان ذلك سيكون أمرا يسيرا للغاية لو كنت
عنيفا ضد المجتمع

94
00:05:57,984 --> 00:05:58,946
نعم؟

95
00:05:58,946 --> 00:06:00,774
كنت أحلل كذبتنا

96
00:06:00,776 --> 00:06:03,833
و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر
إذا إكتشفت بيني الحيلة

97
00:06:03,851 --> 00:06:04,851
كيف؟

98
00:06:05,062 --> 00:06:06,136
بسيط

99
00:06:06,204 --> 00:06:11,685
إذا ذهبت إلى موقع
www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other

100
00:06:11,685 --> 00:06:12,805
" و ضغطت على " الأحداث القادمة

101
00:06:12,805 --> 00:06:13,869
" و من ثم " البحوث الدراسية

102
00:06:13,869 --> 00:06:15,165
و حملت الجدول في المستند

103
00:06:15,165 --> 00:06:17,287
و شاهدت موعد بحوث الجزيئات البوزوترونيمية

104
00:06:17,287 --> 00:06:19,050
انتهى الأمر

105
00:06:19,050 --> 00:06:21,183
سراويلنا ستكون فعليا وسط الجحيم

106
00:06:26,487 --> 00:06:29,180
حسنا سيدي
بنطلوني لن يحترق اليوم

107
00:06:32,280 --> 00:06:35,938
بيني

108
00:06:37,289 --> 00:06:38,327
صباح الخير

109
00:06:38,328 --> 00:06:40,769
هل لديك فكرة كم الساعة الان؟

110
00:06:40,769 --> 00:06:41,663
بالطبع

111
00:06:41,663 --> 00:06:44,774
ساعتي مضبوطة على الساعة الذرية
في بولدر بولاية كولاورادو

112
00:06:45,196 --> 00:06:47,438
دقتها حتى جزيء من الثانية

113
00:06:47,624 --> 00:06:52,491
لكن كما أظن، يظهر لي بأن سؤالك
مرة أخرى كان بلاغيا

114
00:06:53,366 --> 00:06:54,649
ماذا تريد؟

115
00:06:54,549 --> 00:06:56,023
... تذكرين عندما قال لك ليونارد

116
00:06:56,123 --> 00:06:57,555
... أننا لا نستطيع المجيء لعرضك

117
00:06:57,641 --> 00:07:00,853
لإننا سنحضر ندوة الجزيئات البوزوترونيمية

118
00:07:02,553 --> 00:07:04,881
" أتذكر " ندوة

119
00:07:06,361 --> 00:07:07,043
نعم

120
00:07:07,532 --> 00:07:08,520
لقد كذب

121
00:07:09,103 --> 00:07:10,549
ماذا؟

122
00:07:10,549 --> 00:07:14,180
لقد كذب، و أنا لم أرتح للأمر مطلقا

123
00:07:14,224 --> 00:07:16,701
تصور كيف أشعر أنا

124
00:07:17,657 --> 00:07:19,005
جائعة؟

125
00:07:20,546 --> 00:07:21,425
متعبة؟

126
00:07:22,386 --> 00:07:24,785
أنا آسف، فليست هذه نقطة قوتي

127
00:07:26,295 --> 00:07:27,190
أخبرتها أنني كذبت؟

128
00:07:27,190 --> 00:07:29,295
لماذا أخبرتها؟

129
00:07:29,619 --> 00:07:30,960
لأساعدك

130
00:07:32,491 --> 00:07:34,374
أنا آسف، لا أرى هذه المساعدة

131
00:07:34,374 --> 00:07:36,746
بيني كانت ستكشف الحيلة في النهاية

132
00:07:36,746 --> 00:07:39,412
فقلت أنك كذبت عليها لتحميني

133
00:07:41,037 --> 00:07:43,165
لدي شعور سيء؟

134
00:07:43,596 --> 00:07:44,264
جائع؟

135
00:07:46,005 --> 00:07:47,063
عسر هضم؟

136
00:07:47,063 --> 00:07:49,581
إعذرني لكني حقا لست بارعا في هذا

137
00:07:49,953 --> 00:07:52,505
على أي حال، بيني تعتقد الان
أنه في ليلة الجمعة

138
00:07:52,505 --> 00:07:56,685
أننا سنذهب لجلسة إبن عمي ليوبولد
لتخليصه من المخدرات

139
00:07:58,230 --> 00:07:59,960
! إبن عمك ليوبولد

140
00:07:59,960 --> 00:08:02,572
معظم الناس يسمونه "ليو " لكنه يدعى أيضا
" لي "

141
00:08:02,574 --> 00:08:03,889
تذكر هذا فهو مهم

142
00:08:04,062 --> 00:08:06,354
ما هو المهم؟ -
التفاصيل -

143
00:08:06,354 --> 00:08:08,851
ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا

144
00:08:08,997 --> 00:08:10,543
متعلق بالتفاصيل

145
00:08:10,970 --> 00:08:12,300
هل لديك إبن عم إسمه ليوبولد؟

146
00:08:12,300 --> 00:08:13,849
لا، لقد إختلقته

147
00:08:14,871 --> 00:08:17,236
" ظننتك ستدعوه " لي

148
00:08:18,724 --> 00:08:20,845
لم أفهم، أنا كنت كذبت عليها

149
00:08:20,845 --> 00:08:22,742
فلماذا إستبدلت الكذبة بكذبة أخرى؟

150
00:08:23,331 --> 00:08:25,618
أولا كذبتك واضحه بشكل مضحك

151
00:08:25,618 --> 00:08:27,814
بينما كذبتي محكمة و شديدة التعقيد

152
00:08:29,164 --> 00:08:30,440
عندما كنت نائما

153
00:08:30,440 --> 00:08:33,440
كنت أنا أنسج شبكة معقدة

154
00:08:34,090 --> 00:08:36,112
معقدة؟ -
نعم -

155
00:08:36,305 --> 00:08:38,162
إذا بحثت في غوغل عن ليوبولد هوستن

156
00:08:38,162 --> 00:08:39,594
فستجد صفحة له في موقع فيس بوك

157
00:08:39,594 --> 00:08:42,184
و مدونة تصف كيف إنحرف لتعاطي المخدرات

158
00:08:42,184 --> 00:08:45,443
و رغم يأسه ستجده موضوعا
في موقع الإنسجام الإلكتروني

159
00:08:47,162 --> 00:08:50,743
حسنا، لماذا أذهب أنا لجلسة إبن عمك؟

160
00:08:50,743 --> 00:08:53,554
لإنها عند الساحل و أنا لا أقود السيارة

161
00:08:55,617 --> 00:08:56,777
هل سنذهب إلى الساحل؟

162
00:08:56,777 --> 00:08:59,818
لا بالطبع لا، ليس هناك إبن عمي ليو
و ليس هناك جلسة

163
00:08:59,818 --> 00:09:01,886
ركّز ليونارد -
بربك -

164
00:09:03,397 --> 00:09:05,335
سنغادر البيت ليلة الجمعة

165
00:09:05,335 --> 00:09:06,866
و نعود في ساعات الصباح الباكر

166
00:09:06,866 --> 00:09:10,581
مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل

167
00:09:10,917 --> 00:09:13,012
سيعود لمركز تأهيل؟ -
نعم -

168
00:09:13,012 --> 00:09:17,142
لكنه سيغير رأيه إذا دعتنا بيني لسماع
أغانيها مرة أخرى

169
00:09:19,258 --> 00:09:20,998
لكن ما زلت تقول لها أنني كذبت

170
00:09:20,998 --> 00:09:22,403
لأجل غرض نبيل

171
00:09:22,551 --> 00:09:24,658
لتجنبني إحراجا إجتماعيا

172
00:09:24,668 --> 00:09:26,376
بوجود ابن عم لي يتعاطى المخدرات

173
00:09:26,382 --> 00:09:28,071
و الذي أظن أنه محرج؟ صحيح؟

174
00:09:30,620 --> 00:09:32,814
كيف لي أن أتذكر كل هذا؟

175
00:09:32,814 --> 00:09:34,469
هذه هو أفضل ما فيها
ليس عليك أن تقول شيئا

176
00:09:34,469 --> 00:09:36,548
لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا

177
00:09:36,548 --> 00:09:38,705
إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك

178
00:09:38,705 --> 00:09:42,411
لذا وافقت على المضي و كأن الخدعة
إنطلت عليها

179
00:09:45,299 --> 00:09:50,012
إذن فهي تتوقع مني أن أدعّي ذهابنا
للندوة في باسادينا

180
00:09:50,012 --> 00:09:55,012
و نحن في الحقيقة سنذهب للساحل
لحضور الجلسة

181
00:09:55,800 --> 00:09:57,530
! معقدة

182
00:10:00,985 --> 00:10:03,758
أهلا بيني إنظري لنفسك
أنت جاهزة لعرضك

183
00:10:03,758 --> 00:10:04,660
أنت رائعة

184
00:10:04,660 --> 00:10:07,856
جئت فقط لأقابلكم
و أتمنى لكم حظا سعيدا

185
00:10:12,884 --> 00:10:13,486
شكرا

186
00:10:13,486 --> 00:10:14,788
يجب أن أخبركم

187
00:10:14,788 --> 00:10:16,815
الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم
يذهبون لوحدهم

188
00:10:16,815 --> 00:10:17,858
لكنك لست من هذا النوع

189
00:10:17,858 --> 00:10:19,372
أنت من النوع الذي يستعين بصديقه

190
00:10:21,975 --> 00:10:24,332
عندما يكون لديه ندوة يذهب إليها

191
00:10:27,710 --> 00:10:29,541
! لا أعرف ماذا أقول

192
00:10:30,956 --> 00:10:34,301
لا بأس ليونارد

193
00:10:35,175 --> 00:10:36,574
حضنة جماعية

194
00:10:36,574 --> 00:10:38,187
لا -
حسنا -

195
00:10:40,099 --> 00:10:40,835
ما الأمر؟

196
00:10:40,986 --> 00:10:45,233
بيني في طريقها للذهاب لتأدية ليلة إستعراضية

197
00:10:45,605 --> 00:10:50,266
و نحن لن نحضرها لإننا سنذهب لندوة
الجزيئات البوزوترونيمية

198
00:10:50,266 --> 00:10:52,194
التي سيلقيها الدكتور إيميل فارمن فارمين

199
00:10:53,194 --> 00:10:57,304
لحظة، فارمان فارمين هو المتحدث
و أنتم ستحضرون الندوة

200
00:10:57,943 --> 00:11:00,790
هاوارد أنا آسف -
لا، أنتم تتجاهلوننا -

201
00:11:03,595 --> 00:11:05,500
! لا أعرف ماذا أقول

202
00:11:07,595 --> 00:11:08,884
هاوارد -
لا بأس -

203
00:11:08,884 --> 00:11:11,756
. هذا هو صقرك للألفية
أنت و "شيوباك" إفعلا ما تريدان

204
00:11:13,796 --> 00:11:16,910
أنا و الأميرة ليا سنجد مكانا آخر لتمضية الأمسية

205
00:11:17,763 --> 00:11:19,122
هاوارد تمهل

206
00:11:19,122 --> 00:11:22,229
شيلدن أظننا يجب أن نخبرهم

207
00:11:23,591 --> 00:11:25,112
حسنا

208
00:11:25,112 --> 00:11:26,965
لا بأس

209
00:11:27,882 --> 00:11:29,670
ليس هناك ندوة

210
00:11:30,070 --> 00:11:32,254
ليونارد كان يكذب علي
أليس كذلك ليونارد؟

211
00:11:34,469 --> 00:11:36,913
! لا أعرف ماذا أقول

212
00:11:37,307 --> 00:11:38,489
لا بأس، انظر

213
00:11:38,489 --> 00:11:41,316
ليونارد يساعد شيلدن في أزمة عائلية

214
00:11:41,316 --> 00:11:43,328
إختلق الأمر برمته عن الندوة

215
00:11:43,328 --> 00:11:45,878
و الدكتور فارمن فارمين

216
00:11:46,328 --> 00:11:46,878
أحسنت

217
00:11:48,788 --> 00:11:50,306
لإنه لا يريد إحراج شيلدن

218
00:11:50,306 --> 00:11:52,454
و ليس هناك شيء يدعو للإحراج

219
00:11:52,454 --> 00:11:54,755
كل عائلة في أمريكا لديها قريب

220
00:11:54,755 --> 00:11:57,522
يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا

221
00:11:58,640 --> 00:12:01,526
أنا مرتاب أيضا
أظنها تجاوزت خطوة

222
00:12:02,306 --> 00:12:05,642
لا، إبن عم شيلدن هرب من مركز التأهيل

223
00:12:05,642 --> 00:12:07,221
وهو في غرفة على الساحل

224
00:12:07,221 --> 00:12:09,097
فكل العائلة ستذهب للتدخل

225
00:12:09,097 --> 00:12:13,862
ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة
لإنه شخص طيب

226
00:12:13,862 --> 00:12:15,385
حضنة أخرى
شكرا

227
00:12:17,308 --> 00:12:19,131
إلى اللقاء

228
00:12:19,131 --> 00:12:20,247
شكرا بيني

229
00:12:20,508 --> 00:12:22,151
حظ موفق -
حظ موفق -

230
00:12:23,656 --> 00:12:24,925
إذن، ستقود في رحلة للساحل

231
00:12:24,925 --> 00:12:27,775
لن نذهب للساحل -
لم لا؟ -

232
00:12:27,775 --> 00:12:30,924
لإنه لا وجود لإبن
العم مدمن المخدرات ليوبولد

233
00:12:30,924 --> 00:12:32,852
يا للسوء

234
00:12:33,220 --> 00:12:35,248
كنت دوما أريد الذهاب للساحل

235
00:12:35,485 --> 00:12:37,195
إنه مجتمع جميل للغاية

236
00:12:37,195 --> 00:12:38,753
سفينة الملكة ماري راسية هناك

237
00:12:38,753 --> 00:12:40,789
كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم

238
00:12:40,789 --> 00:12:42,201
و أصبحت الان فندق و مطعم

239
00:12:42,201 --> 00:12:45,221
" حيث يقدمون عشاء " إكتشف المجرم

240
00:12:45,928 --> 00:12:47,534
يبدو ممتعا -
أنا سألعب -

241
00:12:48,534 --> 00:12:49,745
لا

242
00:12:50,060 --> 00:12:54,402
ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة
و حتى حينها فالأمر مقرف

243
00:12:57,152 --> 00:12:58,312
هل سنذهب حقا إلى الساحل؟

244
00:13:05,316 --> 00:13:09,098
ليونارد

245
00:13:09,098 --> 00:13:13,711
انس الأمر، المجرم كان الشخص الأول
سواء اقتنعت أم لم تقتنع

246
00:13:15,100 --> 00:13:17,242
لا هذا هو أقل ما يقلقني

247
00:13:17,377 --> 00:13:19,063
كنت أقوم ببعض الأبحاث على الإدمان

248
00:13:19,063 --> 00:13:21,420
بنوعيه الحيوكيمائي و السلوكي

249
00:13:21,420 --> 00:13:24,537
و أظن أن هناك مشكله في الشكل
الحالي لكذبتنا

250
00:13:24,786 --> 00:13:28,204
عّماذا تتحدث؟ لقد إنطلت عليها
إنتهى الأمر

251
00:13:32,007 --> 00:13:33,532
للأسف لا

252
00:13:34,017 --> 00:13:36,503
سوء إستخدام الماده أمر لا مفر منه

253
00:13:36,503 --> 00:13:37,601
لكن ما عدا ذلك

254
00:13:37,601 --> 00:13:39,309
أدركت أن ليو الذي وصفته لك

255
00:13:39,309 --> 00:13:40,850
لن يوافق على الذهاب لمركز التأهيل

256
00:13:40,850 --> 00:13:42,251
ماذا؟

257
00:13:42,251 --> 00:13:44,705
لإن ليو في سن المراهقة

258
00:13:45,297 --> 00:13:47,705
لا وجود لليو
كيف تقول ذلك؟

259
00:13:51,654 --> 00:13:54,245
لم تقرأ سيرته الذاتية، أليس كذلك؟

260
00:13:54,703 --> 00:13:57,291
هو ليس مجرد مراهق
إنه مراهق مثالي

261
00:13:57,291 --> 00:13:59,218
مطرود من بيت محطم

262
00:13:59,218 --> 00:14:00,710
من الناحية النفسية

263
00:14:00,710 --> 00:14:02,263
الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده

264
00:14:02,263 --> 00:14:04,010
حتى لو كان لدرجة التحطيم الذاتي

265
00:14:04,010 --> 00:14:06,805
له قيمة عاطفية أكبر من المساعدة
التي سينالها في مركز التأهيل

266
00:14:06,805 --> 00:14:08,512
لدي حل

267
00:14:08,512 --> 00:14:10,824
ما هو؟ -
أخرج -

268
00:14:12,392 --> 00:14:13,835
حسنا

269
00:14:19,584 --> 00:14:21,276
كنت مترددا في قول هذا

270
00:14:21,276 --> 00:14:24,183
لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية

271
00:14:24,183 --> 00:14:26,913
بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما

272
00:14:26,948 --> 00:14:28,409
و أنا أحاول الآن إصلاح ما أفسدته

273
00:14:33,100 --> 00:14:34,419
سنتحدث في الصباح

274
00:14:47,369 --> 00:14:48,470
صباح الخير

275
00:14:49,884 --> 00:14:50,886
من أنت؟

276
00:14:51,781 --> 00:14:53,937
أنا ليو ابن عم شيلدن

277
00:14:58,349 --> 00:15:01,355
شيلدن ليس لديه ابن عم

278
00:15:01,355 --> 00:15:02,490
نحن على خلاف

279
00:15:02,701 --> 00:15:08,056
عمري 26 و في الحقيقة من دانتون بتكساس

280
00:15:08,502 --> 00:15:10,069
لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية

281
00:15:10,369 --> 00:15:12,969
لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم

282
00:15:13,385 --> 00:15:13,946
نتيجة لذلك

283
00:15:13,946 --> 00:15:16,684
أحسست دائما بأني منبوذ
لم أستطع الإنسجام أبدا

284
00:15:17,046 --> 00:15:19,558
فهذا هو ربما سبب مشكلتي في
سوء إستخدام المواد

285
00:15:19,558 --> 00:15:22,565
أسمحلي، لقد غيّرنا هذا للتو

286
00:15:22,668 --> 00:15:24,661
كما بسن المراهقة

287
00:15:24,662 --> 00:15:26,933
إدمانك كان بسبب حاجتك الماسة لجذب الإهتمام

288
00:15:26,933 --> 00:15:30,555
شيلدن هل حقا ستستعين بعلم النفس؟

289
00:15:30,647 --> 00:15:33,142
لمعلوماتك، هذا مبني على أبحاث علمية

290
00:15:33,142 --> 00:15:35,937
إلتزم فحسب بالشخصية التي كتبتها لك

291
00:15:36,146 --> 00:15:37,581
شيلدن؟ -
أعذرني -

292
00:15:37,581 --> 00:15:39,561
" ليونارد هذا " توبي لووبينفلد

293
00:15:39,561 --> 00:15:41,123
إنه معاون أبحاث

294
00:15:41,123 --> 00:15:42,382
في معمل الفيزياء التجريبية

295
00:15:42,382 --> 00:15:45,003
و هو أيضا ممثل ثانوي في المسرح
بمعهد ماساتشويس

296
00:15:45,408 --> 00:15:47,694
إنهما في الواقع مجالان كبيران

297
00:15:47,694 --> 00:15:49,038
الفيزياء و المسرح

298
00:15:49,256 --> 00:15:51,802
تستطيع معرفة ماذا أجبرني
والدي البرجوازيان على دخوله

299
00:15:51,802 --> 00:15:52,819
نعم فهمت

300
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
شيلدن

301
00:15:54,761 --> 00:15:55,565
لماذا؟

302
00:15:55,681 --> 00:16:00,252
كما ترى، ليو رفض الذهاب لمركز التأهيل
و هو أمر منطقي للغاية

303
00:16:00,325 --> 00:16:04,063
لهذا طلبنا إليه ترك الفندق
و المجيء معنا إلى هنا

304
00:16:05,045 --> 00:16:07,173
شيلدن ما رأيك بهذا كدافع للإنحراف

305
00:16:07,208 --> 00:16:12,040
عندما كان عمري 14 اغتصبني
قسيس أحدب في الفلبين

306
00:16:13,827 --> 00:16:16,399
لا، سنتحدث عن سن المراهقة

307
00:16:16,399 --> 00:16:19,851
و النزعة الوراثية لتخفيض إفراز السينتريون

308
00:16:20,218 --> 00:16:23,262
ممتاز، كيف سأمثل النزعة الوراثية؟

309
00:16:24,196 --> 00:16:26,430
تقمصّيا بكل تأكيد

310
00:16:29,442 --> 00:16:31,127
إستمتع بالأمر فحسب

311
00:16:36,549 --> 00:16:37,560
صباح الخير بيني

312
00:16:37,560 --> 00:16:39,266
كيف كانت مساعيكم؟

313
00:16:39,266 --> 00:16:42,736
للأسف، لم نستطع إقناعه
بالدخول لمركز التأهيل

314
00:16:42,737 --> 00:16:44,786
مما سمعت منك من قبل
فأنا لست متفاجئة

315
00:16:47,887 --> 00:16:50,525
لكننا أقنعناه بمغادرة الفندق

316
00:16:50,525 --> 00:16:52,052
إدخلي لتريه

317
00:16:53,416 --> 00:16:56,379
ليو هذه بيني

318
00:16:56,629 --> 00:16:57,989
صديقتنا و جارتنا

319
00:16:57,989 --> 00:16:59,841
مرحبا ليو

320
00:16:59,876 --> 00:17:01,128
كيف تشعر؟

321
00:17:06,307 --> 00:17:08,196
دعيني أسألك سؤالا بيني

322
00:17:08,196 --> 00:17:11,369
هل سبق لك أن استيقظت في فندق كئيب

323
00:17:11,369 --> 00:17:15,819
وسط فضلاتك و إلى جوارك مومس متخنث

324
00:17:18,487 --> 00:17:19,312
لا

325
00:17:19,347 --> 00:17:22,415
إذن لا تسئليني كيف هو شعوري؟

326
00:17:25,243 --> 00:17:26,505
هذا هو ليو

327
00:17:28,393 --> 00:17:30,697
لماذا لا تحدثيني عن إستعراضك ليلة البارحة

328
00:17:31,697 --> 00:17:32,447
كان جيدا كما أظن

329
00:17:32,447 --> 00:17:34,967
لم يكن الإقبال كبيرا
لكن يبدو أن كلاهما استمتع به

330
00:17:34,967 --> 00:17:37,056
لم يكن هناك سوى شخصين؟

331
00:17:37,056 --> 00:17:39,271
عند النهاية، نعم

332
00:17:40,093 --> 00:17:42,458
اللعنة عليك أيها القسيس

333
00:17:44,822 --> 00:17:46,136
المعذرة؟

334
00:17:46,136 --> 00:17:47,789
الفليبين

335
00:17:52,479 --> 00:17:54,517
قاعدة خليج سوبك البحرية

336
00:17:54,587 --> 00:18:02,713
شاب في قمة الرجولة
رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا

337
00:18:03,061 --> 00:18:04,656
يائس و وحيد

338
00:18:04,656 --> 00:18:10,525
ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله

339
00:18:11,125 --> 00:18:12,002
لكن بدلا من ذلك

340
00:18:12,004 --> 00:18:15,383
جعله عرضة للسان مخّلل

341
00:18:15,383 --> 00:18:19,019
على حنجرته الصغيرة

342
00:18:20,181 --> 00:18:22,440
ماذا وجد أمامه؟

343
00:18:22,440 --> 00:18:26,966
لم يكن له خيار سوى الشرب و القتل و التدخين
ليتجاوز آلامه

344
00:18:27,756 --> 00:18:30,618
لا تنسى نزعتة الوراثية نحو الإدمان

345
00:18:30,618 --> 00:18:32,678
لم يثبت هذا أبدا -
هناك بعض الدراسات -

346
00:18:32,678 --> 00:18:36,949
كلها دراسات عمياء -
كيف تكون عمياء، من سيتحكم بها؟ -

347
00:18:36,966 --> 00:18:39,000
كما ترين، سيحتدم النقاش

348
00:18:39,000 --> 00:18:41,540
لنمنحهم بعض الخصوصية

349
00:18:41,592 --> 00:18:43,297
هل تريد شرب القهوة عندي؟

350
00:18:43,297 --> 00:18:44,318
رائع

351
00:18:44,318 --> 00:18:47,502
لدي فيديو عن غنائي ليلة البارحة
هل تريد مشاهدته؟

352
00:18:48,463 --> 00:18:50,383
و لم لا؟

353
00:18:50,620 --> 00:18:52,695
هذا أفضل حتى مما لو حضرتم العرض

354
00:18:52,699 --> 00:18:55,550
لإني الان سأشاهدك و أنت تشاهدني -
رائع -

355
00:18:56,698 --> 00:18:59,274
كيف تنجح الأمور هكذا

356
00:19:00,616 --> 00:19:05,535
لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل
والده في تزويده بها

357
00:19:06,118 --> 00:19:08,524
والداك إتخذا القرار الصحيح

358
00:19:13,350 --> 00:19:15,991
لا يمكنني العمل هكذا

359
00:19:25,869 --> 00:19:27,532
هذا رائع

360
00:19:27,532 --> 00:19:30,721
الجلوس على أريكة و مشاهدة التلفاز مع امرأة

361
00:19:31,442 --> 00:19:33,847
من دون أن أكون سكران أو متعالي

362
00:19:33,847 --> 00:19:37,219
أو متوجس من وجود رجل هناك

363
00:19:38,650 --> 00:19:42,412
ليو أنت حقا شاب لطيف و مرح

364
00:19:42,442 --> 00:19:44,235
ستكون بخير

365
00:19:44,967 --> 00:19:47,002
في يوم من الأيام بيني

366
00:19:50,473 --> 00:19:52,361
في يوم من الأيام

367
00:19:57,360 --> 00:19:59,977
إلى متى سيظل هنا؟

368
00:20:00,213 --> 00:20:04,312
إنه مدمن مخدرات مشرد ليونارد
إلى أين سيذهب؟

369
00:20:04,353 --> 00:20:06,307
يجب عليك تعلم الكثير عن الكذب

