1
00:00:05,355 --> 00:00:07,713
هذه هي مشكلة التنقل عن بعد

2
00:00:11,224 --> 00:00:12,473
سأتكفل بها

3
00:00:13,110 --> 00:00:16,008
فرضا ً أنه بالإمكان إختراع
الجهاز الذي يحلل

4
00:00:16,128 --> 00:00:18,747
الجزء الكمّي
لفرد ما في مكان معين

5
00:00:18,908 --> 00:00:21,997
و ينقل ذلك النموذج لمكان آخر
. ثم يعيد تجميعه

6
00:00:22,117 --> 00:00:24,168
في الواقع أنت لن تنقل
ذلك الفرد عن بعد

7
00:00:24,329 --> 00:00:26,593
بل ستدمره في مكان معين

8
00:00:26,713 --> 00:00:28,682
لتعيد إيجاده في مكان آخر

9
00:00:30,619 --> 00:00:31,871
كيف ذلك؟

10
00:00:33,463 --> 00:00:35,463
عن نفسي لن أستعمل أبدا ناقلا عن بعد

11
00:00:35,583 --> 00:00:38,142
لإن شيلدن الأصلي يجب أن يتحلل

12
00:00:38,262 --> 00:00:40,263
لكي يوجد شيلدن الجديد

13
00:00:41,472 --> 00:00:45,173
هل سيطرأ لشيلدن الجديد تحسن
في أي مجال عن شيلدن القديم؟

14
00:00:46,385 --> 00:00:48,421
لا سيكون كما هو بالضبط

15
00:00:48,770 --> 00:00:50,210
هذه هي المشكلة

16
00:00:50,982 --> 00:00:52,072
إذن فأنت تراها أيضا

17
00:00:53,212 --> 00:00:55,158
دكتور هوفستدر
دكتور كوبر

18
00:00:55,368 --> 00:00:56,534
دكتور غابلهاوسر

19
00:00:56,842 --> 00:00:59,036
سادتي أريدكم أن تقابلوا السيد دينيس كيم

20
00:00:59,432 --> 00:01:02,131
دينيس طالب مرشح فوق العادة
للحصول على الدكتوراه

21
00:01:02,251 --> 00:01:04,375
و نأمل أن يقوم بمشروع التخرج هنا

22
00:01:04,536 --> 00:01:08,098
مشروع تخرج ! مدهش للغاية -
و عمره 15 سنة فقط -

23
00:01:08,218 --> 00:01:11,656
ليس سيئا، أنا شخصيا
تخرجت من المدرسة و عمري 14 سنة

24
00:01:12,061 --> 00:01:15,512
حسنا، أضعت سنة عندما كنت
مع عائلتي نحفر نفقا للهروب من كوريا الشمالية

25
00:01:18,057 --> 00:01:19,444
تقدم لكيم

26
00:01:21,268 --> 00:01:23,558
أعتقد أن بإمكانكم التجول بكيم هنا

27
00:01:23,678 --> 00:01:26,894
دعوه يرى لم نحن أفضل مركز أبحاث فيزيائية
في البلد

28
00:01:27,014 --> 00:01:28,359
أنا فعلا أعرف أنكم لستم كذلك

29
00:01:28,479 --> 00:01:31,688
ليس لديكم شبكة حاسوبية علمية مفتوحة
أو ليزر الإلكترون الحّر

30
00:01:31,808 --> 00:01:34,698
أبحاث نظرية الأوتار التي تجري هنا
لم تصل سوى لطريق مسدود

31
00:01:34,859 --> 00:01:38,262
أعذرني، هذا هو بحثي
و هو بلا ريب لم يصل لنهاية مسدودة

32
00:01:38,780 --> 00:01:41,370
ربما لم تتنبه لهذا حتى الآن
لكن ثق بي، ستفعل

33
00:01:44,263 --> 00:01:45,997
دينيس، لقد ناقشنا هذا

34
00:01:46,117 --> 00:01:48,294
نحن في طور تحديث أجهزتنا

35
00:01:48,455 --> 00:01:50,630
و نرحب بمداخلتك في تحقيق
أهداف أبحاثنا

36
00:01:50,792 --> 00:01:52,295
نحن نفضل النظر للجانب الآخر

37
00:01:52,415 --> 00:01:54,687
إذا استغليت ما يصل إلى 20 % من مال المنحة

38
00:01:54,807 --> 00:01:56,887
فسنهرب جّدك خارج بيونغ يانغ

39
00:01:58,641 --> 00:02:00,566
نريده هنا يا رفاق

40
00:02:01,009 --> 00:02:02,687
فاجعلوا ذلك يحدث -
حسنا سيدي -

41
00:02:02,807 --> 00:02:04,594
تستطيع الإعتماد علينا
نحن أهل لذلك

42
00:02:04,714 --> 00:02:06,813
ماذا بحق الجحيم تقصد بالنهاية المسدودة؟

43
00:02:07,406 --> 00:02:10,356
أقصد أن المجموع الكلي
لقيم الخطأ في نظرية الأوتار

44
00:02:10,476 --> 00:02:13,763
يمكن أن تصل إلى 10 أس 500
... بالإضافة لذلك

45
00:02:14,138 --> 00:02:15,404
إنظروا، شوكولا بالحليب

46
00:02:18,557 --> 00:02:20,904
أشعر بإضطراب في القوة

47
00:02:21,691 --> 00:02:24,192
لدي شعور سيء حيال هذا

48
00:02:50,454 --> 00:02:52,612
دينيس، كم سنة لك في أمريكا؟

49
00:02:52,732 --> 00:02:54,363
سنة و نصف -
بدون مزح -

50
00:02:54,483 --> 00:02:57,233
تتحدث الإنجليزية بطلاقة -
و أنت كذلك -

51
00:02:58,032 --> 00:03:01,291
بإستثناء ميلك لختم جملك بحروف الجر

52
00:03:02,779 --> 00:03:04,629
ما الذي تتحدث عنه؟

53
00:03:06,023 --> 00:03:06,846
هذا

54
00:03:08,200 --> 00:03:09,499
ليس مخطئا

55
00:03:10,627 --> 00:03:12,744
حسنا، هذا مكتبي

56
00:03:12,955 --> 00:03:15,379
هل هو جزء من الجولة؟ -
لا، مع السلامة -

57
00:03:16,247 --> 00:03:18,508
شيلدن نحن بالكاد أطلعناه على شيء

58
00:03:18,670 --> 00:03:21,517
حسنا، هذه طاولتي

59
00:03:21,686 --> 00:03:25,264
هذه كتبي، هذا بابي
من فضلك أغلقه بعدك، مع السلامة

60
00:03:27,629 --> 00:03:30,014
يبدو أنك منهمك في تصويبات
الكمومية الحلقية

61
00:03:30,134 --> 00:03:32,003
ملاحظة دقيقة، مع السلامة

62
00:03:32,809 --> 00:03:35,259
تدرك أين أخطأت، أليس كذلك؟

63
00:03:38,855 --> 00:03:39,779
أخرجه

64
00:03:40,527 --> 00:03:43,658
تعال سأريك مركز التسجيل
لديهم أجهزة لرصد عمل الجهاز العضلي

65
00:03:43,993 --> 00:03:45,618
هل يبدو أنّي أحمل الأثقال؟

66
00:03:46,799 --> 00:03:48,219
ليست أثقالا كبيرة

67
00:03:49,483 --> 00:03:51,242
من المذهل أنك لم تدرس ثابت لورينز

68
00:03:51,362 --> 00:03:54,112
أو طريقة نظرية الحقل

69
00:03:54,270 --> 00:03:55,892
تظن أني لم أدرسها؟

70
00:03:56,012 --> 00:03:58,048
! أنت تظن فعلا أني لم أدرسها

71
00:03:58,210 --> 00:03:59,721
هل درستها؟

72
00:04:00,982 --> 00:04:03,245
أخرجه يا ليونارد -
تعال يا دينيس -

73
00:04:03,365 --> 00:04:05,260
سأريك معمل الإشعاعات

74
00:04:06,549 --> 00:04:08,433
فزت بجائزة ستيفينسون؟

75
00:04:08,991 --> 00:04:12,534
نعم، في الحقيقة
أنا أصغر شخص على الإطلاق يفوز بها

76
00:04:13,254 --> 00:04:15,182
حقا؟ كم عمرك؟

77
00:04:15,393 --> 00:04:16,732
بعمر 14 سنة و نصف

78
00:04:16,893 --> 00:04:19,985
كنت أصغر شخص على الإطلاق
يظفر بها

79
00:04:22,786 --> 00:04:25,283
يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة
أليس كذلك؟

80
00:04:30,532 --> 00:04:32,585
هذا لذيذ حقا؟ أليس كذلك؟

81
00:04:36,411 --> 00:04:39,007
لا يمكنك التحدث معي
إلا حين تسكر؟ صحيح؟

82
00:04:41,355 --> 00:04:43,621
عزيزي، أنت مدمر تماما؟

83
00:04:45,879 --> 00:04:47,821
و أنا مدمر كذلك

84
00:04:48,697 --> 00:04:50,380
ماذا عن حضنة لهاوارد؟

85
00:04:51,436 --> 00:04:53,193
بالطبع، راج إحضن هاوارد

86
00:04:58,488 --> 00:05:00,026
هناك شيء تريد أن تكشفه؟

87
00:05:01,249 --> 00:05:03,202
حكاية حزن، ربما؟

88
00:05:04,127 --> 00:05:05,281
عمره 15سنة

89
00:05:05,710 --> 00:05:09,236
دينيس كيم عمره 15 سنة
و مع ذلك يصحح عملي

90
00:05:09,481 --> 00:05:12,966
" اليوم تحولت من " ولفجانج أماديوس موزارت
... إلى

91
00:05:13,622 --> 00:05:16,209
تعرفون الشخص الآخر -
أنطونيو ساليري -

92
00:05:17,257 --> 00:05:19,712
يا الله
و الآن حتى أنت أذكى مني

93
00:05:21,025 --> 00:05:23,066
تعرف شيلدن، ليس لديك الكثير من الأصدقاء

94
00:05:23,186 --> 00:05:25,302
الذين يمكنك أن تتحمل البدء في إهانتهم

95
00:05:26,421 --> 00:05:28,304
كل فحسب يا شيلدن و ستشعر بتحسن

96
00:05:28,515 --> 00:05:29,919
لماذا نهدر الطعام؟

97
00:05:30,039 --> 00:05:32,906
في تكساس، عندما تنضب البقرة
فإنهم يتوقفون عن إطعامها

98
00:05:33,026 --> 00:05:35,776
بل يأخذونها للخارج و يطلقون عليها
النار بين عينيها

99
00:05:36,304 --> 00:05:38,945
أنا ملخبطة، هل توقف شيلدن
عن إدرار الحليب؟

100
00:05:40,743 --> 00:05:42,700
لا يمكنك أن تدع ذلك الطفل يغلبك

101
00:05:42,820 --> 00:05:46,231
كنت تعرف دائما أنه في يوم من الأيام
سيأتي من هو أصغر منك و أذكى

102
00:05:46,351 --> 00:05:49,198
نعم، لكني إفترضت أني سأكون حينها
ميتا من مئات السنين

103
00:05:49,318 --> 00:05:52,621
و سيكون هناك دلالة عليه بواسطة اسمه
لإن اسمه سيكون سايبورغ

104
00:05:54,162 --> 00:05:57,537
. إذن فأنت محتدم في منافسة
لا أرى حقيقة ما هو الأمر المقلق؟

105
00:05:57,657 --> 00:06:00,685
بالطبع لن تفعلي
فأنت لم تتفوقي أبدا في أي شيء

106
00:06:02,787 --> 00:06:06,343
لا أفهم بالضبط كيف إستطاع تكوين
صداقات في المقام الأول؟

107
00:06:07,274 --> 00:06:08,732
نحن نحب ليونارد

108
00:06:10,974 --> 00:06:12,932
ماذا ستفعل يا شيلدن؟
! تستسلم فحسب

109
00:06:13,574 --> 00:06:14,222
نعم

110
00:06:14,792 --> 00:06:17,330
هذا ما يفعله العاقل عندما
تصبح حياته العملية

111
00:06:17,450 --> 00:06:20,668
لاغية بواسطة أعجوبة آسيوية
تجاوزت البلوغ

112
00:06:21,963 --> 00:06:23,791
يقطع جهوده غير المثمرة

113
00:06:23,911 --> 00:06:26,356
يتبرع بجسمه لصالح الأبحاث العلمية

114
00:06:26,674 --> 00:06:28,076
و ينتظر الموت

115
00:06:30,153 --> 00:06:32,005
أنا ملخبطة ثانية
هل سينتظر؟

116
00:06:32,125 --> 00:06:34,604
أم نطلق النار عليه بين عينيه؟

117
00:06:39,695 --> 00:06:42,704
لقد أقرّيت بأنك على صواب
حياتي العملية لم تنتهي

118
00:06:42,914 --> 00:06:43,831
! عظيم

119
00:06:44,042 --> 00:06:46,719
بما أن مجيء دينيس كيم جعل
بحثي عديم الجدوى

120
00:06:46,839 --> 00:06:49,177
فيجب عليّ أن أجد أمر آخر
لأركز عليه

121
00:06:49,571 --> 00:06:50,462
! عظيم

122
00:06:50,673 --> 00:06:53,307
لذا قررت أني سأتعاون معك

123
00:06:56,520 --> 00:06:57,380
عظيم

124
00:06:58,181 --> 00:07:00,021
لذا مالذي تفعله بالضبط؟

125
00:07:01,244 --> 00:07:05,110
أنت تثرثر عنه طوال الوقت
لكنه في الحقيقة لم يجذب إهتمامي

126
00:07:05,958 --> 00:07:08,237
الآن أنا أصمم تجربة

127
00:07:08,448 --> 00:07:10,818
لدراسة الجسيمات الدقيقة في الأشعة
الكونية التي على مستوى النظر

128
00:07:10,938 --> 00:07:13,988
لكني في الحقيقة لا أحتاج أية مساعدة -
بالطبع تحتاج -

129
00:07:14,739 --> 00:07:17,526
انظر، ما هذا الذي في الرسم التخطيطي؟
هل هذه الحزم الليزرية؟

130
00:07:17,646 --> 00:07:19,116
نعم -
الآن -

131
00:07:22,604 --> 00:07:25,546
ماذا سيحدث عندما تستعمل ليزر الأرجون
بدلا من ليزر نيون الهيليوم؟

132
00:07:26,068 --> 00:07:28,049
سينفجر -
هل أنت متأكد؟ -

133
00:07:28,592 --> 00:07:29,634
متأكد جدا

134
00:07:29,796 --> 00:07:31,527
متأكد جدا ليست علمية تماما

135
00:07:31,647 --> 00:07:35,015
هل هذا ما تفعله عادة؟
تنحني و تخمن و تحكم؟

136
00:07:37,369 --> 00:07:40,228
أنا مدرك أنك تمر بأزمة في مشوارك المهني

137
00:07:40,390 --> 00:07:42,480
و تبحث لنفسك عن مكان آخر

138
00:07:42,642 --> 00:07:45,570
تشعر فيه بأنك قيّم و منتج
لكني أريد أن أخبرك بشيء

139
00:07:45,690 --> 00:07:48,178
و أريد أن تنصت له بعناية -
حسنا -

140
00:07:48,298 --> 00:07:49,714
إذهب بعيدا

141
00:07:52,623 --> 00:07:54,785
إذا كنت مهتما بمشاركتي في التكريم

142
00:07:54,946 --> 00:07:57,095
يمكنك أن تضع إسمك أولا
أنا ذاهب

143
00:08:01,489 --> 00:08:04,012
إنها كيسة بنية صغيرة يا أمي

144
00:08:04,132 --> 00:08:05,908
أنا أطالعها الآن

145
00:08:07,299 --> 00:08:10,570
و لماذا أضعه في الأعلى؟
ليس هناك كعكة شوكولا بداخله

146
00:08:13,816 --> 00:08:16,945
كعكعتي شوكولا في الغد
بماذا ستفيدني اليوم؟

147
00:08:19,266 --> 00:08:20,182
... إذن

148
00:08:20,759 --> 00:08:22,312
هذه هي الهندسة؟

149
00:08:22,718 --> 00:08:24,288
سأحدثك لاحقا

150
00:08:24,767 --> 00:08:25,955
الهندسة

151
00:08:26,075 --> 00:08:28,034
حيث يقوم معاونوا نوبل

152
00:08:28,154 --> 00:08:30,571
بتطوير الرؤية لأولئك
الذين يفكرون و يحلمون

153
00:08:31,773 --> 00:08:33,823
مرحبا يا أومبا و لومبا العلوم

154
00:08:36,320 --> 00:08:38,202
شيلدن ماذا تفعل هنا؟

155
00:08:38,753 --> 00:08:40,614
جئت لألقي التحية

156
00:08:40,824 --> 00:08:43,457
أعمل في هذا المختبر منذ 3 سنوات
لم تأتي يوما لتلقي التحية

157
00:08:43,618 --> 00:08:46,078
في الماضي
كان لدي أمور أفضل للقيام بها

158
00:08:47,582 --> 00:08:49,441
ماذا سنصنع اليوم؟

159
00:08:49,561 --> 00:08:51,611
هيكل لدعم الأحمال الصغيرة

160
00:08:51,731 --> 00:08:53,835
لصالح المشروع العلمي التجريبي الأوروبي

161
00:08:53,955 --> 00:08:57,538
و سيستعمل في مكوك فضائي -
حقا؟ كيف يعمل؟ -

162
00:08:57,658 --> 00:08:59,932
عندما نتنهي سيتم ربطه بمكان التحميل

163
00:09:00,094 --> 00:09:02,644
و سيتمكن جهاز الأستشعار
من الإستناد عليه

164
00:09:05,553 --> 00:09:07,011
إذن فهو رف

165
00:09:11,116 --> 00:09:13,196
لا أنت لم تفهم
أثناء التسارع

166
00:09:13,358 --> 00:09:15,724
... يجب أن يثبت بشكل محكم و يزوّد

167
00:09:15,844 --> 00:09:17,200
نعم إنه رف

168
00:09:18,030 --> 00:09:19,757
لاحظت أنكم تستعملون التايتينيوم

169
00:09:19,877 --> 00:09:22,278
هل وضعتم أي إعتبار للأنابيب الكربونية
متناهية الصغر؟

170
00:09:22,398 --> 00:09:25,917
هي أخف و أرخص
و لديها قابلية مضاعفة للشد

171
00:09:26,545 --> 00:09:28,243
هناك شهادة في مكتبي

172
00:09:28,363 --> 00:09:30,881
تقول أن لدي ماجستير في الهندسة

173
00:09:31,090 --> 00:09:34,842
و لديك ورقة من أمك تقول
أحبك يا بوبلا

174
00:09:37,131 --> 00:09:40,556
لكن لا هذا و لاذاك يعتبر حجة مقنعة
لتفضيل التايتينوم على الأنابيب متناهية الصغر

175
00:09:42,728 --> 00:09:44,229
! إذهب بعيدا

176
00:09:45,461 --> 00:09:47,063
هل ليونارد من قال لك هذه؟

177
00:09:47,669 --> 00:09:49,398
لا، فكرت بها من نفسي

178
00:09:52,283 --> 00:09:54,354
لا يمكن أن تكون هذه صدفة؟

179
00:09:54,727 --> 00:09:57,331
لا بد أن هناك صلة ربط فاتتني

180
00:10:00,511 --> 00:10:02,076
! إذهب بعيدا

181
00:10:10,827 --> 00:10:12,733
! فضول و فضولي

182
00:10:17,934 --> 00:10:20,382
هل هو هنا؟ -
إذا كان هنا، فلن أكون موجودا -

183
00:10:21,492 --> 00:10:24,131
هل تعرف ماذا فعل؟
ظل ّ يراقب عملي لعشر دقائق

184
00:10:24,251 --> 00:10:28,220
و من ثم بدأ في تصميم جزء بسيط من
برنامج يمكنه أن يغنيهم عني

185
00:10:29,590 --> 00:10:30,968
هل هذا بالإستطاعة حتى؟

186
00:10:31,257 --> 00:10:32,862
كما تبين لي، نعم

187
00:10:34,711 --> 00:10:36,515
يجب أن نقوم بشيء حياله

188
00:10:36,726 --> 00:10:39,262
... مثل ماذا؟ لن يتحمل أبدا حقيقة أن

189
00:10:39,382 --> 00:10:42,605
فتى عمره 15 سنة أذكى و أكثر إنجازية منه

190
00:10:43,340 --> 00:10:45,267
ماذا إذا حدث شيء لهذا الفتى؟

191
00:10:45,387 --> 00:10:47,360
فلا يتمكن بعدها من تهديد شيلدن؟

192
00:10:49,042 --> 00:10:51,004
و من ثم ستحل مشكلتنا

193
00:10:52,006 --> 00:10:54,784
لحظة، هل نتحدث عن جريمة
بحق دينيس كيم؟

194
00:10:56,121 --> 00:10:57,425
لست أقول لا

195
00:10:58,609 --> 00:11:01,783
ليس علينا أن نبالغ لهذه الدرجة
هناك وسائل أخرى متوفرة

196
00:11:01,903 --> 00:11:04,071
لا يمكننا أن نعيده لكوريا الشمالية

197
00:11:04,557 --> 00:11:06,207
فهو يعرف كيف يهرب منها

198
00:11:08,286 --> 00:11:11,550
الأمر الوحيد الذي علينا القيام به
اتجاه هذا الفتى هو إفقاده التركيز

199
00:11:11,712 --> 00:11:14,595
هذا لن يحدث، إنه لا يهتم سوى بالفيزياء

200
00:11:14,806 --> 00:11:16,485
ماذا عن الأحياء؟ -
ماذا؟ -

201
00:11:16,605 --> 00:11:18,270
تعرفون الأحياء

202
00:11:19,864 --> 00:11:23,039
الشيء الوحيد الذي يمكنه
زحزحة عقل عالمي

203
00:11:23,432 --> 00:11:24,313
عمره 15 سنة

204
00:11:24,562 --> 00:11:27,133
نعم، عندما كان عمري 15 سنة
قابلت دينيس بالميري

205
00:11:27,321 --> 00:11:30,382
فهبط معدل درجاتي من 5 إلى 1.8

206
00:11:31,315 --> 00:11:32,824
هل نامت معك؟

207
00:11:33,164 --> 00:11:34,316
... لا، فقط

208
00:11:34,705 --> 00:11:37,703
قضيت كثيرا من الأوقات أفكر كيف سيكون
الأمر لو أنها فعلت

209
00:11:39,170 --> 00:11:41,144
جيد جميعكم هنا

210
00:11:41,264 --> 00:11:43,133
إذا إستقلتم أنتم الثلاثة من العمل

211
00:11:43,253 --> 00:11:45,236
مهما كانت طبيعتة
و إنضممتم إلي

212
00:11:45,356 --> 00:11:49,073
يمكننا أن نصل للإندماج البارد في أقل من عقد
أو 12 سنة على الأكثر

213
00:11:51,915 --> 00:11:52,842
إذهب بعيدا؟

214
00:11:57,225 --> 00:11:58,427
هل يمكن أن يكون أنا؟

215
00:12:02,316 --> 00:12:03,322
ما الأمر؟

216
00:12:03,514 --> 00:12:06,981
نريد فتاة آسيوية مثيرة عمرها 15 سنة
من أجل فتى ذكي

217
00:12:07,717 --> 00:12:08,524
ماذا؟

218
00:12:08,685 --> 00:12:12,054
هاوارد، هذه عنصرية
أية فتاة بعمر 15 سنة ستقوم بالخدعة

219
00:12:18,836 --> 00:12:21,586
من الممكن أنها أسائت فهمنا

220
00:12:28,192 --> 00:12:30,130
دكتور كوبر
هل أقاطعك؟

221
00:12:30,341 --> 00:12:32,819
لا، من فضلك أدخل
أظنك ستقدر هذا

222
00:12:32,939 --> 00:12:34,350
هذا مثير جدا

223
00:12:34,512 --> 00:12:36,615
ما الذي تقوم به؟ -
عمل تاريخي -

224
00:12:36,735 --> 00:12:39,272
بما أن آمالي تلاشت بالفوز بجائزة نوبل للفيزياء

225
00:12:39,482 --> 00:12:41,064
شكرا جزيلا لك

226
00:12:41,201 --> 00:12:43,465
قررت أن أعيد تركيز جهودي

227
00:12:43,585 --> 00:12:46,071
و أستغل علاقاتي الإنسانية
للفوز بجائزة نوبل للسلام

228
00:12:47,015 --> 00:12:48,697
سأحل أزمة الشرق الأوسط

229
00:12:48,928 --> 00:12:51,104
عن طريق بناء نسخة طبق الأصل
من مدينة القدس

230
00:12:51,224 --> 00:12:53,474
وسط الصحراء المكسيكية

231
00:12:54,382 --> 00:12:55,371
لتصل لماذا؟

232
00:12:55,711 --> 00:12:57,370
إنها مثل لعبة البيسبول

233
00:12:57,490 --> 00:12:59,349
إبنها و هم سيأتون

234
00:13:00,725 --> 00:13:01,752
من سيأتي؟

235
00:13:02,081 --> 00:13:03,408
الشعب اليهودي

236
00:13:04,161 --> 00:13:07,216
ماذا إذا لم يأتوا؟ -
سيكون أمرا جميلا، سنفكر بالتجمع -

237
00:13:08,874 --> 00:13:10,970
حسنا بمناسبة الحديث عن التجمع

238
00:13:11,090 --> 00:13:13,922
لدينا حفلة ترحيبية صغيرة
هذا المساء للسيد كيم

239
00:13:14,042 --> 00:13:16,433
الذي قبل الإلتحاق بالجامعة

240
00:13:16,594 --> 00:13:17,949
بالطبع سيفعل

241
00:13:18,069 --> 00:13:20,835
الكاهن قال لنا أن " نيو "الصغير
كان الأول

242
00:13:23,324 --> 00:13:25,474
يمكنك أن ترى المصفوفة، أليس كذلك؟

243
00:13:26,270 --> 00:13:29,504
... من الواضح أنك مشغول بـ

244
00:13:30,120 --> 00:13:31,391
تعال دينيس

245
00:13:32,965 --> 00:13:36,316
عليك أن تعذر السيد كوبر فهو
... يعاني الكثير من

246
00:13:36,954 --> 00:13:38,130
إنه معتوه

247
00:13:45,219 --> 00:13:48,500
سيأتون و يتصالحون و أربح الجائزة

248
00:13:50,376 --> 00:13:53,138
أنا حقا لا أفهم إعتراضاتك دكتور غولدفارب

249
00:13:53,348 --> 00:13:56,933
لماذا لا تكون صحراء سونورا
الأرض الموعودة؟

250
00:13:57,859 --> 00:13:58,898
إذهب بعيدا

251
00:14:00,617 --> 00:14:03,030
" يمكننا تسميتها " نويفو القدس

252
00:14:04,170 --> 00:14:05,525
من فضلك إذهب بعيدا

253
00:14:06,807 --> 00:14:08,471
كما قال فرعون لموسى

254
00:14:10,215 --> 00:14:12,032
لم كل هؤلاء الفتيات هنا؟

255
00:14:12,192 --> 00:14:13,984
إنه يوم إصطحاب البنات للعمل

256
00:14:14,677 --> 00:14:16,420
حقا؟ لم أتنبه لهذا

257
00:14:16,832 --> 00:14:18,930
نعم، هناك بريد إلكتروني رسمي

258
00:14:19,090 --> 00:14:21,621
يرسل لكل شخص يشير ملفه التأميني

259
00:14:21,741 --> 00:14:24,377
أن لديه ابنة عمرها بين 14 و 16 سنة

260
00:14:25,927 --> 00:14:27,362
محكمة -
شكرا -

261
00:14:29,490 --> 00:14:31,274
هذا هو رجل الساعة

262
00:14:33,009 --> 00:14:35,347
لدينا الآن عبقري منعزل إجتماعيا

263
00:14:35,507 --> 00:14:37,806
في غرفة مليئة بفتيات
جذابات متوسطات العمر

264
00:14:37,926 --> 00:14:40,268
كل ما عليه الآن أن
يتصاحب مع إحداهن

265
00:14:48,320 --> 00:14:50,546
هل يرى أحدكم أي نقطة ضعف في الخطة؟

266
00:14:52,215 --> 00:14:54,587
نحتاج لمحفز إجتماعي -
مثل ماذا؟ -

267
00:14:54,707 --> 00:14:56,856
لا يمكننا أن نجعل فتى
عمره 15 سنة يسكر

268
00:14:57,830 --> 00:14:59,579
أو نستطيع؟ -
لا يمكننا -

269
00:15:00,785 --> 00:15:03,807
" لا أظنك تعني " لا نستطيع
أظنك تقصد لا يجب علينا ذلك

270
00:15:05,015 --> 00:15:08,199
أنت يهودي
لو كان هناك حائط مبكى

271
00:15:08,414 --> 00:15:10,041
تماما كما هو في القدس

272
00:15:10,161 --> 00:15:12,640
لكنه قريب من مطاعم التاكو
و معاقل إنتاج المخدرات

273
00:15:12,760 --> 00:15:14,552
هل ستظل قادرا على البكاء عنده؟

274
00:15:16,916 --> 00:15:18,726
حسنا، إنه بالتأكيد أنا

275
00:15:21,365 --> 00:15:23,819
لا يمكننا أن ندع هذا للصدفة
لنختر فتاة

276
00:15:23,979 --> 00:15:26,858
و نفكر كيف نجمعها مع دينيس

277
00:15:27,464 --> 00:15:28,735
ماذا عن تلك؟

278
00:15:29,549 --> 00:15:30,627
أعرف هذا النوع

279
00:15:30,747 --> 00:15:33,004
المشجعة و عضوة مجلس امدرسة
تحب الدعابات

280
00:15:33,124 --> 00:15:35,281
و لن تطالع أبدا في أي شخص
منضم لبرنامج الموهوبين

281
00:15:35,443 --> 00:15:37,671
إذا وافقت بعد سنتين من الإستجداء
على الخروج معك

282
00:15:37,791 --> 00:15:40,633
سيظهر الأمر كما لو أنه تركيب
و أنت في سيارة أمك بملابسك الداخلية

283
00:15:40,753 --> 00:15:42,810
بينما يضحك عليك كل فريق كرة القدم

284
00:15:45,871 --> 00:15:48,468
هل تبكي؟ -
لا لدي حساسية -

285
00:15:50,469 --> 00:15:51,392
حسنا

286
00:15:52,031 --> 00:15:53,111
ماذا عنها؟

287
00:15:54,631 --> 00:15:56,477
طبعا، إذا وافق على قضاء سنتين

288
00:15:56,597 --> 00:15:59,135
في القيام بواجباتها
بينما تشرب و هي فاقدة الوعي

289
00:15:59,255 --> 00:16:00,730
مع الفتيات الروسيات البيض

290
00:16:00,850 --> 00:16:03,355
ستخرج رأسها من
المرحاض عندما تتقيأ

291
00:16:03,475 --> 00:16:05,521
و تخبرك أنها تتمنى لو كان
هناك الكثير من أمثالك

292
00:16:05,641 --> 00:16:07,813
ثم تدخل في عدة لإنك طلقتها

293
00:16:08,004 --> 00:16:09,964
و تزورها كل شهر مرة

294
00:16:10,124 --> 00:16:12,191
و تجدها تتصرف كما لو
أنها لا تعرفك حتى

295
00:16:15,159 --> 00:16:16,690
حسنا، و لاهي أيضا

296
00:16:18,433 --> 00:16:19,517
ماذا عنها؟

297
00:16:20,258 --> 00:16:21,713
مثير و جميل

298
00:16:21,873 --> 00:16:24,122
سمينة قليلا فمن المحتمل أنها
تقلل من أحترامها لنفسها

299
00:16:24,242 --> 00:16:26,902
أظن أنها فتاتنا
على أحدنا التحدث معها

300
00:16:27,022 --> 00:16:28,818
لا يمكنني التحدث معها
أنت قم بذلك

301
00:16:28,995 --> 00:16:32,297
لا يمكنني الذهاب فحسب و التحدث معها
هاوارد تحدث أنت معها

302
00:16:33,381 --> 00:16:36,425
لن تقبل أبد بطفل عندما
تنظر إلى هذا

303
00:16:38,951 --> 00:16:40,597
في الهند، سيكون الأمر أسهل

304
00:16:40,757 --> 00:16:43,898
.خمس دقائق مع والدها
عشرون عنزة و لابتوب و ينتهي الأمر

305
00:16:44,711 --> 00:16:47,771
نحن لسنا في الهند -
لم لا تقوم بالأمر على طريقتك إذن؟ -

306
00:16:47,931 --> 00:16:50,564
سنجعل هذه الفتاة تسير بطول الغرفة
أمام دينيس

307
00:16:50,724 --> 00:16:53,268
ليتمكن بالكاد من مصاحبتها لشهور
حتى النهاية

308
00:16:55,324 --> 00:16:58,066
حسنا موافق على خطتك -
أنت إبدا يا صاح -

309
00:16:59,210 --> 00:17:01,283
الإنتباه لو سمحتم؟

310
00:17:02,292 --> 00:17:05,168
أي مناسبة سعيدة هذه

311
00:17:05,525 --> 00:17:09,597
و كم أنتم محظوظن لإصطحاب
بناتكم ليوم عمل

312
00:17:10,485 --> 00:17:14,249
نحن هنا لنرحب بالسيد دينيس كيم
وسط عائلتنا الصغيرة

313
00:17:14,756 --> 00:17:16,185
مرحبا دينيس كيم

314
00:17:17,879 --> 00:17:18,802
سيد كيم

315
00:17:18,963 --> 00:17:21,864
لم يكن فقط الطالب المتفوق
في جامعة ستانفورد

316
00:17:22,024 --> 00:17:24,971
بل هو أيضا أصغر رابح

317
00:17:25,131 --> 00:17:27,052
لجائزة ستيفينسون رفيعة المستوى

318
00:17:27,312 --> 00:17:29,329
أيها الأصغر إنتظر
حتى يكبر سايبورغ

319
00:17:30,601 --> 00:17:32,566
و الآن بدون أي مقدمات

320
00:17:32,686 --> 00:17:34,963
دعوني أقدم لكم رجل الساعة

321
00:17:35,083 --> 00:17:36,744
سيد دينيس كيم

322
00:17:42,749 --> 00:17:43,609
ماذا؟

323
00:17:45,363 --> 00:17:48,080
هل تريد أن تحدثنا قليلا
عن بحثك المستقبلي

324
00:17:48,572 --> 00:17:50,857
لا شكرا سأذهب للسوق مع إيما

325
00:17:56,819 --> 00:17:58,214
الطفل حصل على صديقه

326
00:17:59,625 --> 00:18:00,715
لا يصدق

327
00:18:01,524 --> 00:18:03,430
هل رأى أحدكم كيف فعل هذا؟

328
00:18:05,684 --> 00:18:07,058
لا تقلق، لدي شيء

329
00:18:07,587 --> 00:18:09,135
سيداتي سادتي

330
00:18:09,637 --> 00:18:11,076
البنات الكريمات

331
00:18:11,553 --> 00:18:14,856
في حين رأينا السيد كيم
المزهو بموهبته و شبابه

332
00:18:14,976 --> 00:18:18,187
يسقط فريسة بشكل يصعب تفسيره
أمام حاجته للتواصل البشري

333
00:18:18,307 --> 00:18:22,138
دعوني أؤكد لكم أن بحثي سيستمر

334
00:18:22,258 --> 00:18:26,173
و تلك العلاقات الإجتماعية
ستواصل تحييري و صدّي

335
00:18:28,062 --> 00:18:28,989
شكرا لكم

336
00:18:32,076 --> 00:18:34,044
لقد عاد -
أنجزت المهمة -

337
00:18:34,380 --> 00:18:37,464
إنسى المهمة، كيف لذاك الفتى
أن يصاحب فتاة من تلقاء نفسه

338
00:18:38,244 --> 00:18:40,613
أظن الوقت تغير منذ كنا شبابا

339
00:18:40,733 --> 00:18:42,492
الذكاء هو الجاذبية الجديدة

340
00:18:43,585 --> 00:18:46,381
لماذا نعود وحيدين كل ليلة؟
نحن أيضا أذكياء

341
00:18:47,045 --> 00:18:48,537
ربما نحن أذكياء للغاية

342
00:18:48,962 --> 00:18:50,427
الذكاء الحاد زائد عن الحاجة

343
00:18:51,951 --> 00:18:53,598
نعم لنفسر الأمر هكذا

344
00:18:58,695 --> 00:18:59,766
لا يصدق

345
00:19:00,099 --> 00:19:02,736
المكونات التي أصنعها
في محطة الفضاء الدولية

346
00:19:02,856 --> 00:19:05,370
و أحصل على تذكرة لإطلاق
نموذج لصاروخ في المنتزه

347
00:19:05,531 --> 00:19:07,816
لا أدري إن كانت التذكرة
مهمة للإطلاق

348
00:19:07,936 --> 00:19:09,837
كما هو الأمر بالنسبة لك
حين تقول للشرطية

349
00:19:09,957 --> 00:19:12,870
يجب أن تفتشيني
لدي صاروخ آخر في بنطلوني

350
00:19:13,568 --> 00:19:14,672
إنظروا لهذا

351
00:19:16,820 --> 00:19:18,035
إنه دينيس كيم

352
00:19:19,248 --> 00:19:21,099
أنا تقريبا لم أعرفه جيدا

353
00:19:21,797 --> 00:19:24,002
لدي شعور سيء اتجاه ما فعلناه حياله

354
00:19:28,369 --> 00:19:30,335
نعم، دمرنا حياته كليا

355
00:19:32,181 --> 00:19:33,822
إنسوا أمره، إنه ضعيف

