1
00:00:01,451 --> 00:00:03,811
هذه الساندوتشة كارثة حقيقية

2
00:00:05,098 --> 00:00:06,970
طلبتها بالديك الرومي و اللحم المشوي

3
00:00:07,042 --> 00:00:08,513
مع الخس و الجبنة السويسرية
على كامل الخبزة

4
00:00:08,674 --> 00:00:09,570
و ماذا أعطوك؟

5
00:00:09,665 --> 00:00:10,601
ديك رومي و لحم مشوي

6
00:00:10,681 --> 00:00:12,761
مع جبنة سويسرية و خس
على كل الخبزة

7
00:00:18,864 --> 00:00:21,767
إنها المكوّنات الصحيحة لكن بالترتيب الخاطىء

8
00:00:22,696 --> 00:00:23,782
في الساندويتش الأصلي

9
00:00:23,817 --> 00:00:25,605
يضعون الجبنة بجوار الخبزة

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,773
لتخلق حاجزا رطبا
بينها و بين الخس

11
00:00:29,556 --> 00:00:31,580
ربما يتوجب عليهم جر هذه
الساندوتشة إلى مغسلة سيارات

12
00:00:33,135 --> 00:00:34,419
لا أصدق هذا

13
00:00:34,522 --> 00:00:36,013
أعلم، إنها أصول علم الطبخ

14
00:00:37,050 --> 00:00:40,260
أحد ما نفّذ هيكل مصغر
لآلة زمن صناعية

15
00:00:40,279 --> 00:00:42,147
من الفيلم الأصلي و لا أحد يطلبها

16
00:00:42,294 --> 00:00:44,705
" آلة زمن من فيلم " آلة الزمن

17
00:00:45,298 --> 00:00:48,120
لا، آلة زمن من فيلم
! " إختيارات صوفيا "

18
00:00:48,737 --> 00:00:51,071
يمكن أن تستعمل صوفيا آلة زمن
في ذلك الفيلم

19
00:00:51,640 --> 00:00:52,682
هل شاهدتموه؟
إنه مؤثر

20
00:00:54,944 --> 00:00:55,887
هذا رائع

21
00:00:56,379 --> 00:00:57,567
! ثمنها 800 دولار

22
00:00:57,571 --> 00:00:59,198
نعم، هذا هو عرضي

23
00:00:59,414 --> 00:01:00,694
! عرضت 800 دولار

24
00:01:00,707 --> 00:01:02,326
إنها رمية البداية

25
00:01:02,458 --> 00:01:03,862
أظن أن المبلغ سيصل للآلاف

26
00:01:03,957 --> 00:01:05,460
فأردت فقط أن أكون جزءا من ذلك

27
00:01:06,237 --> 00:01:07,805
لم يبق سوى 30 ثانية على المزاد

28
00:01:08,009 --> 00:01:09,223
هل تملك 800 دولار؟

29
00:01:09,319 --> 00:01:11,227
ليس لأبددها على
آلة زمن صناعية

30
00:01:11,695 --> 00:01:12,888
لا تقلق، هذا ما يحدث هنا

31
00:01:12,945 --> 00:01:14,164
ينتظر الناس حتى آخر الثواني ليعرضوا

32
00:01:14,173 --> 00:01:16,128
و من ثم ينقضون عليه ليأخذوه
هذا يسمى الإقتناص

33
00:01:16,169 --> 00:01:17,144
بقي 15 ثانية

34
00:01:17,279 --> 00:01:18,583
هيا يا قناصة

35
00:01:20,603 --> 00:01:22,847
... عشرة، تسعة، ثمانية

36
00:01:22,854 --> 00:01:23,958
أين هم قناصتك؟

37
00:01:25,106 --> 00:01:26,224
خمسة -
إقتنص -

38
00:01:26,265 --> 00:01:27,093
أربعة -
إقتنص -

39
00:01:27,481 --> 00:01:28,232
ثلاثة -
إقتنص -

40
00:01:28,297 --> 00:01:29,053
إثنان -
إقتنص -

41
00:01:29,517 --> 00:01:30,381
واحد

42
00:01:31,699 --> 00:01:32,398
مبروك

43
00:01:32,855 --> 00:01:35,630
أنت المالك الفخري
لآلة الزمن الصناعية

44
00:01:36,940 --> 00:01:37,964
أنت بطة محظوظة

45
00:01:38,797 --> 00:01:40,265
أتسائل لم لم يطلبها أحد؟

46
00:01:40,280 --> 00:01:42,993
إنها قطعة كلاسيكية من
بقايا فيلم خيالي

47
00:01:43,076 --> 00:01:44,939
أعرف، لكني لا أستطيع تحّمل المبلغ

48
00:01:45,348 --> 00:01:46,315
لم لا نتشارك؟

49
00:01:46,407 --> 00:01:47,786
سيدفع الفرد 200 دولار

50
00:01:47,865 --> 00:01:49,050
و نأخذها بالتناوب في بيوتنا

51
00:01:49,326 --> 00:01:50,754
تقاسم الزمن بآلة الزمن
انا موافق

52
00:01:52,984 --> 00:01:55,191
شيلدن؟ -
هل تحتاج إلى سؤال -

53
00:01:56,257 --> 00:01:57,983
! ما زلت لا أفهم لماذا لم يطلبها أحدهم

54
00:02:07,699 --> 00:02:09,372
أفهم لماذا لم يطلبها أحدهم

55
00:02:37,609 --> 00:02:39,977
هل قال أحدكم " صناعية "؟

56
00:02:42,333 --> 00:02:43,530
إفترضت ذلك فحسب

57
00:02:44,830 --> 00:02:47,968
من هذا الذي سيبيع حجما كاملا
لآلة زمن مقابل 800 دولار؟

58
00:02:49,329 --> 00:02:52,328
في مخطط فين سيكون هذا الشخص

59
00:02:52,332 --> 00:02:53,684
في منطقة تقاطع الحادثتين

60
00:02:53,764 --> 00:02:55,339
" لم أعد أريد آلتي الزمنية "

61
00:02:55,419 --> 00:02:56,405
" أحتاج 800 دولار "

62
00:02:58,341 --> 00:03:00,326
إنها في الواقع صفقة رخيصة

63
00:03:00,362 --> 00:03:01,701
حتى مع الشحن

64
00:03:01,866 --> 00:03:03,357
سندفع أقل من 4 دولارات لكل باوند

65
00:03:04,956 --> 00:03:06,429
الكوكتيل البحري يكلف 12.5 دولار

66
00:03:09,232 --> 00:03:10,628
كيف سنحملها للأعلى؟

67
00:03:12,549 --> 00:03:13,706
إذا فصلنا الطبق

68
00:03:13,903 --> 00:03:14,958
و أدخلناه في المصعد

69
00:03:15,347 --> 00:03:17,705
نعم، لكن المصعد متعطل منذ سنتين

70
00:03:18,371 --> 00:03:19,273
كنت أريد أن أسألك

71
00:03:19,309 --> 00:03:21,109
هل يجب أن نبلغهّم عن ذلك؟

72
00:03:23,576 --> 00:03:24,497
ليس بالضرورة

73
00:03:24,563 --> 00:03:26,593
لدي ماجستير في الهندسة

74
00:03:26,695 --> 00:03:29,079
أنا أصلح عن بعد الأقمار الصناعية
على فترات دورية

75
00:03:29,742 --> 00:03:32,063
أفحص الأخطاء و أصلحها
في المكوكات الفضائية

76
00:03:33,226 --> 00:03:36,149
عندما يبدأ مسبار المريخ بالميل
نحو اليسار

77
00:03:36,353 --> 00:03:40,213
أشغل نهاية إصطفافية أمامية
عن بعد 62 مليون ميل

78
00:03:50,502 --> 00:03:51,609
! لا، هذا الصغير متحطم

79
00:03:55,021 --> 00:03:56,145
هيا يا رفاق
إدفعوا

80
00:03:56,552 --> 00:03:58,041
إذا دفعت أكثر

81
00:03:58,220 --> 00:03:59,776
فسأشهد ولادة قولوني

82
00:04:00,996 --> 00:04:02,824
لا أستطيع الإحساس بأصابعي
أسرعوا

83
00:04:03,168 --> 00:04:04,003
إنها نفس كمية الشغل

84
00:04:04,067 --> 00:04:05,094
ليس لها علاقة بالسرعة

85
00:04:05,166 --> 00:04:06,330
إنها أساسيات الفيزياء

86
00:04:06,338 --> 00:04:07,414
شيلدن -
نعم -

87
00:04:07,528 --> 00:04:09,214
إذا عملت أصابعي مرة أخرى

88
00:04:09,501 --> 00:04:10,918
فسأجد وظيفة للإصبع الأوسط

89
00:04:12,881 --> 00:04:13,604
أهلا يا شباب

90
00:04:13,841 --> 00:04:14,573
أهلا بيني

91
00:04:18,104 --> 00:04:18,887
خذوا إستراحة يا رفاق

92
00:04:20,661 --> 00:04:21,482
ماذا تفعل؟

93
00:04:21,731 --> 00:04:23,787
أحمل فقط شيئا إلى الأعلى

94
00:04:24,275 --> 00:04:25,145
ما هو؟

95
00:04:25,429 --> 00:04:28,218
إنها ... تعرفين
! آلة زمن

96
00:04:29,380 --> 00:04:31,081
نعم، لكن يجب علي حقا الذهاب للعمل

97
00:04:31,538 --> 00:04:33,341
إمنحيني فقط عدة دقائق -
ليس لدي عدة دقائق -

98
00:04:33,427 --> 00:04:34,336
أنا متأخرة جدا

99
00:04:34,607 --> 00:04:36,151
إذن فلدي حل بسيط

100
00:04:36,247 --> 00:04:38,344
إصعدي للسطح
و إقفزي للمبنى المجاور

101
00:04:38,486 --> 00:04:39,439
هناك فجوة صغيرة

102
00:04:39,459 --> 00:04:40,792
لا تنظري لأسفل إذا كنت تعانين من الدوار

103
00:04:40,971 --> 00:04:42,158
و إستعملي السلم

104
00:04:43,423 --> 00:04:44,647
أنت تمزح، صحيح؟

105
00:04:44,746 --> 00:04:46,477
لا أمزح أبدا عندما يتعلق الأمر بالدوار

106
00:04:49,104 --> 00:04:51,420
اللعنة، حسنا سأصعد للسطح

107
00:04:52,084 --> 00:04:54,252
إذا إنتظرت حتى نركب الآلة

108
00:04:54,255 --> 00:04:55,876
فيمكنني أن أقلك للعمل بالأمس

109
00:04:58,400 --> 00:05:00,641
رحلة زمنية ! نكتة
إنس الأمر

110
00:05:02,738 --> 00:05:04,513
لأي درجة أحس أنها مضحكة

111
00:05:08,996 --> 00:05:10,088
لنقم بالأمر فحسب

112
00:05:10,749 --> 00:05:11,712
جاهزون للدفع؟

113
00:05:12,183 --> 00:05:13,086
خلال دقيقة

114
00:05:13,303 --> 00:05:14,622
هاوارد خرج ليتلقفها

115
00:05:20,925 --> 00:05:22,477
لا أعرف ما الذي يقلقك

116
00:05:22,561 --> 00:05:24,069
أظنها ستصلح بالفعل داخل الغرفة

117
00:05:26,072 --> 00:05:26,755
نعم

118
00:05:26,844 --> 00:05:28,588
إنها في الحقيقية أجمل شيء

119
00:05:28,659 --> 00:05:29,780
سبق أن امتلكته

120
00:05:29,919 --> 00:05:32,715
إنها بالضبط الآلة التي حملت
الممثل رود تايلور

121
00:05:32,755 --> 00:05:33,794
من إنجلترا الفيكتورية

122
00:05:34,059 --> 00:05:35,691
إلى عصر ما بعد الإيحاءات

123
00:05:35,958 --> 00:05:38,082
حيث ينقسم المجتمع إلى فئتين

124
00:05:38,465 --> 00:05:40,929
مخلوقات المورلوكس تحت الأرض
التي تعيش عن طريق التمتع

125
00:05:41,017 --> 00:05:43,137
بلحم السيد " إيلوي " الظاهر
على السطح

126
00:05:45,903 --> 00:05:48,327
هذا هو مغناطيس الفتيات

127
00:05:50,279 --> 00:05:51,438
نعم

128
00:05:51,522 --> 00:05:53,310
الشاب الذي يسكن بجوراي
دائما هكذا

129
00:05:53,386 --> 00:05:55,037
لدي جاكوزي في شرفتي

130
00:05:55,053 --> 00:05:56,573
لدي جاكوزي في شرفتي

131
00:05:57,016 --> 00:05:58,101
إنتظروني حتى أخبره

132
00:05:58,549 --> 00:06:00,317
لدي آلة زمن في شرفتي

133
00:06:02,438 --> 00:06:04,282
أحشر هذا في سروالك
يا بابا الجاكوزي

134
00:06:05,859 --> 00:06:07,915
يا سادة أعرف أننا قلنا
سنأخذه بالتناوب

135
00:06:07,959 --> 00:06:08,867
و أظن أنكم ستقبلون بهذا

136
00:06:08,914 --> 00:06:11,426
لكن هذه الجزئية تفرض
بقائه هنا

137
00:06:11,887 --> 00:06:13,037
لا يمكنك إبقائه هنا

138
00:06:13,048 --> 00:06:14,317
ماذا إذا قابلت فتاة و قلت لها

139
00:06:14,389 --> 00:06:15,833
هل تريدين أن تأتي لرؤية
آلتي الزمنية

140
00:06:15,944 --> 00:06:17,063
إنها في بيت أصدقائي

141
00:06:17,108 --> 00:06:18,279
كم هذا سخيف؟

142
00:06:19,120 --> 00:06:20,867
لديه وجهة نظر -
حسنا -

143
00:06:20,892 --> 00:06:22,959
أظن أننا سنحتاج لقواعد أساسية
... بالإضافة

144
00:06:23,015 --> 00:06:25,063
إلى المتوقعة
" ممنوع الأحذية على آلة الزمن "

145
00:06:25,175 --> 00:06:26,421
" ممنوع الأكل في آلة الزمن "

146
00:06:26,503 --> 00:06:28,161
أقترح أن نضيف

147
00:06:28,201 --> 00:06:30,309
يجب إرتداء البناطيل طوال الوقت
في آلة الزمن

148
00:06:31,512 --> 00:06:32,572
أنا معك

149
00:06:33,800 --> 00:06:35,092
كنت سأرتدي المنشفة

150
00:06:39,336 --> 00:06:40,666
لازلت أريدها في شرفتي

151
00:06:40,942 --> 00:06:43,058
أقترح أن ننقلها على
فترات شهرية ثنائية

152
00:06:43,370 --> 00:06:44,597
هذا يبدو عادلا -
إنتظر -

153
00:06:44,661 --> 00:06:46,492
" شهرية ثنائية "
مصطلح غامض

154
00:06:46,547 --> 00:06:48,459
هل تقصد أن ننقله كل شهرين
أم مرتين في الشهر؟

155
00:06:48,652 --> 00:06:49,723
مرتين في الشهر -
إذن لا -

156
00:06:50,326 --> 00:06:51,455
حسنا، كل شهرين

157
00:06:51,460 --> 00:06:52,166
لا

158
00:06:53,842 --> 00:06:55,446
شيلدن، لا يمكنك أن تكون أنانيا

159
00:06:55,541 --> 00:06:57,309
جميعنا دفعنا
فالأمر عائد إلينا جميعا

160
00:06:57,925 --> 00:06:59,934
و الآن إبتعد عن الطريق لأركب
آلتي الزمنية

161
00:07:09,468 --> 00:07:14,178
سأضبط الآلة على 10 مايو 1876

162
00:07:14,787 --> 00:07:16,338
خيار جيد، ألكساندر جراهام بيل

163
00:07:16,361 --> 00:07:18,411
إخترع التيلفون و إتصل
بالدكتور واتسون

164
00:07:18,677 --> 00:07:20,522
مهلا دقيقة
أريد أن أرى ذلك أيضا

165
00:07:20,658 --> 00:07:22,074
حين يحين دورك يمكنك ذلك

166
00:07:22,182 --> 00:07:23,836
لكن إذاعدت لنفس المكان و الزمان

167
00:07:24,019 --> 00:07:25,537
سيكون معمل بيل مزدحما للغاية

168
00:07:25,818 --> 00:07:26,953
سيعرف أن شيئا ما قد طرأ

169
00:07:28,273 --> 00:07:30,017
أيضا، بما ان آلة الزمن
لا تتنتقل في الفراغ

170
00:07:30,305 --> 00:07:32,521
ستنتهي بك في باسادينا 1876

171
00:07:32,600 --> 00:07:34,455
حتى إذا إستطعت نقلها لبوسطن
ماذا ستفعل؟

172
00:07:34,512 --> 00:07:35,881
تطرق الباب و تقول للسيدة بيل

173
00:07:35,612 --> 00:07:37,295
" اهلا سيدة بيل أنا معجب كبير بزوجك "

174
00:07:37,456 --> 00:07:38,822
هل يمكنني أن أدخل و أشاهده
يخترع التيلفون

175
00:07:40,220 --> 00:07:41,025
السيدة بيل كانت صمّاء

176
00:07:41,066 --> 00:07:42,309
فلن تسمعك حتى و أنت تطرق

177
00:07:44,504 --> 00:07:45,500
لدي حل

178
00:07:45,613 --> 00:07:48,412
أولا إذهب إلى المستقبل
و إحصل على جهاز تخفي

179
00:07:48,928 --> 00:07:49,820
إلى أي زمن في المستقبل؟

180
00:07:49,929 --> 00:07:50,932
إذا لم تخني الذاكرة

181
00:07:50,975 --> 00:07:52,674
الكابتن كيرك سيسرق جهاز التخفي

182
00:07:52,778 --> 00:07:55,444
من الرومالانين في 3 - 5027

183
00:07:55,854 --> 00:07:59,061
الذي هو 10 يناير 2328
حسب الحساب قبل الإتحادي

184
00:08:00,968 --> 00:08:05,347
حسنا، سأضبط الجهاز
على 10 يناير 2328

185
00:08:05,987 --> 00:08:08,547
ها نحن في المستقبل

186
00:08:30,089 --> 00:08:30,937
كان هذا مسليا

187
00:08:32,692 --> 00:08:33,504
دوري

188
00:08:34,916 --> 00:08:36,526
حسنا، قبل كل شيء

189
00:08:36,616 --> 00:08:39,118
ما سميته فجوة
كان بعرض 3 أقدام

190
00:08:39,147 --> 00:08:40,982
إنزلقت و تسلخت ركبتي -
هل أنت بخير -

191
00:08:42,448 --> 00:08:44,012
ثانيا، الباب المؤدي لسلم

192
00:08:44,077 --> 00:08:45,140
المبنى المجاور كان مغلقا

193
00:08:45,154 --> 00:08:46,677
كان علي النزول مع مخرج الحريق

194
00:08:46,691 --> 00:08:47,831
الذي ينتهي في الطابق الثالث

195
00:08:47,865 --> 00:08:49,461
فأجبرني أن أزحف نحو نافذة

196
00:08:49,483 --> 00:08:50,972
لعائلة أرمينية لطيفة

197
00:08:51,111 --> 00:08:52,531
أصرت على أن أبقى لتناول الغداء

198
00:08:54,138 --> 00:08:55,387
لا يبدو الأمر سيئا للغاية

199
00:08:55,675 --> 00:08:56,906
كانت 8 أطباق من لحم الضأن

200
00:08:57,015 --> 00:08:58,930
و حاولوا أن يربطوني بابنهم

201
00:09:01,421 --> 00:09:02,358
المعذرة -
لم أنته -

202
00:09:02,808 --> 00:09:03,742
بالنهاية أخيرا

203
00:09:03,744 --> 00:09:05,403
ذهبت إلى العمل حيث ألغوا نوبتي

204
00:09:05,445 --> 00:09:06,428
نعم هذا صحيح

205
00:09:06,561 --> 00:09:08,923
لقد أضعت كل اليوم أوفي الشكر
لأجل هذه

206
00:09:09,044 --> 00:09:10,668
... هذه -
آلة الزمن -

207
00:09:14,338 --> 00:09:16,052
وميض الأضواء، دوران الأطباق
هل تريدين تجربتها؟

208
00:09:16,137 --> 00:09:17,180
لا

209
00:09:18,285 --> 00:09:19,521
لا أريد تجربتها

210
00:09:19,603 --> 00:09:21,401
يا إلهي أنت رجل ناضج

211
00:09:22,009 --> 00:09:23,768
... كيف يمكنك أن تضيع حياتك مع تلك

212
00:09:23,821 --> 00:09:25,652
الألعاب و الملابس الغبية

213
00:09:25,704 --> 00:09:27,703
و مجلات الصور المتحركة
! و الآن هذا

214
00:09:28,121 --> 00:09:30,311
مرة أخرى، ألة زمن

215
00:09:32,390 --> 00:09:34,430
بربك، هذه ليست آلة زمن

216
00:09:34,458 --> 00:09:35,317
إنها تشبه شيئا ما

217
00:09:35,389 --> 00:09:37,419
يقوده إيلتون جون
عبر غابة إيفرجليدس

218
00:09:43,912 --> 00:09:45,691
إنها تنتقل فقط عبر الزمن

219
00:09:46,190 --> 00:09:48,475
ستكون أسوء من عديمة الفائدة
عند المستنقعات

220
00:09:54,112 --> 00:09:55,904
مثيرون للشفقة

221
00:09:56,028 --> 00:09:57,538
جميعكم مثيرون تماما للشفقة

222
00:10:03,091 --> 00:10:03,879
دوري

223
00:10:20,940 --> 00:10:22,640
ليونارد
إنها الثانية صباحا

224
00:10:24,065 --> 00:10:24,976
المعنى؟

225
00:10:25,131 --> 00:10:26,207
المعنى إنه دوري

226
00:10:29,770 --> 00:10:31,552
لماذا ضبطتها على قبل أمس؟

227
00:10:32,572 --> 00:10:34,282
لإني أريد أن أعود إلى هناك

228
00:10:34,371 --> 00:10:35,715
و أخلص نفسي من آلة الزمن

229
00:10:36,359 --> 00:10:39,691
لا يمكنك، إذا كنت ستمنع نفسك
من شراءها في الماضي

230
00:10:39,861 --> 00:10:41,258
فلن تجدها متوفرة في الحاضر

231
00:10:41,312 --> 00:10:42,649
لتعود و تمنع نفسك عن شراءها

232
00:10:42,689 --> 00:10:44,273
و لهذا، ستظل تملكها

233
00:10:44,609 --> 00:10:46,312
هذا خطأ تنفيذي كلاسيكي
في الرحلات الزمنية

234
00:10:50,118 --> 00:10:52,686
هل يمكنني أن أعود و أمنعك من
شرح هذا لي؟

235
00:10:54,098 --> 00:10:54,831
نفس التناقض

236
00:10:55,203 --> 00:10:56,702
إذا كنت ستعود للخلف في الزمن

237
00:10:56,867 --> 00:10:58,021
و تقول دعني أفقد للوعي

238
00:10:58,341 --> 00:10:59,592
فلن يكون لديك حينها المحادثة

239
00:10:59,630 --> 00:11:01,014
التي هيجتك و حفزتك

240
00:11:01,093 --> 00:11:02,468
لتقول دعني أفقد للوعي

241
00:11:04,524 --> 00:11:06,139
ماذا إذا جعلتك تفقد الوعي الآن؟

242
00:11:08,427 --> 00:11:09,348
لن يغير هذا من الماضي

243
00:11:11,893 --> 00:11:13,379
لكنه سيجعل الحاضر أكثر لطافة

244
00:11:15,522 --> 00:11:16,994
هل أنت منزعج من شيء؟

245
00:11:17,945 --> 00:11:19,384
ما هو دليلك الأول؟

246
00:11:20,636 --> 00:11:22,160
هناك عدد من الأشياء

247
00:11:22,468 --> 00:11:23,640
أولا الساعة المتأخرة

248
00:11:23,780 --> 00:11:26,023
و أيضا سلوكك يظهر إنخفاضا
كبيرا في الطاقة

249
00:11:26,110 --> 00:11:27,315
بالإضافة لهيجانك -
نعم، أنا منزعج -

250
00:11:28,967 --> 00:11:30,458
لا أفلح غالبا في هذه الأشياء

251
00:11:31,898 --> 00:11:32,670
أحسنت

252
00:11:36,165 --> 00:11:37,076
نعم، أحسنت

253
00:11:38,425 --> 00:11:39,060
مهلا

254
00:11:41,378 --> 00:11:43,371
هل تريد التحدث عمّا يزعجك؟

255
00:11:45,027 --> 00:11:46,058
لا أعرف، ربما

256
00:11:46,674 --> 00:11:47,930
أنا متألق الليلة

257
00:11:53,089 --> 00:11:54,088
هذا هو الأمر

258
00:11:54,972 --> 00:11:58,848
فتاة مثل بيني لن ترتبط أبدا
مع شاب لديه آلة زمن

259
00:11:59,491 --> 00:12:00,280
أعارضك

260
00:12:00,887 --> 00:12:03,542
عدم قدرتك على التودد لبيني

261
00:12:03,583 --> 00:12:05,454
يسبق بمدة طويلة إمتلاكك لآلة الزمن

262
00:12:08,241 --> 00:12:10,270
من الواضح أن هذا الفشل
قائم بحد ذاته

263
00:12:12,293 --> 00:12:13,444
شكرا للتوضيح

264
00:12:13,753 --> 00:12:15,500
إضافة لذلك، فرضيتك خاطئة

265
00:12:15,544 --> 00:12:18,459
في الفيلم الأصلي يقوم ريد تايلور
بحمل إيفيت ميميكس

266
00:12:18,491 --> 00:12:19,707
في آلة الزمن

267
00:12:20,107 --> 00:12:22,698
" في " عودة إلى المستقبل
مارتي مكفلاي

268
00:12:22,755 --> 00:12:24,762
يجد فرصة ليصاحب والدته الشابة
فائقة الجمال

269
00:12:28,274 --> 00:12:29,113
! إنها أفلام

270
00:12:29,434 --> 00:12:30,537
بالطبع هي كذلك

271
00:12:31,157 --> 00:12:32,920
هل كنت تتوقع مني أن آتيك بمثال

272
00:12:32,937 --> 00:12:34,721
يتضمن آلة زمن حقيقية

273
00:12:37,528 --> 00:12:38,383
إنها سخافة

274
00:12:40,967 --> 00:12:42,029
هيا يا رفاق، إدفعوا

275
00:12:42,590 --> 00:12:43,926
إذا دفعت أكثر

276
00:12:44,014 --> 00:12:45,607
فسأشهد ولادة قولوني

277
00:12:48,068 --> 00:12:48,885
أهلا يا شباب

278
00:12:49,028 --> 00:12:49,868
أهلا بيني

279
00:12:53,023 --> 00:12:53,887
خذوا إستراحة يا رفاق

280
00:12:55,657 --> 00:12:56,574
ماذا تفعلون؟

281
00:12:56,726 --> 00:12:59,506
تعرفين ... ننقل آلة زمن

282
00:13:01,386 --> 00:13:03,528
حسنا، جميل، لكن علي حقا
الذهاب للعمل

283
00:13:03,805 --> 00:13:04,602
لا مشكلة

284
00:13:11,558 --> 00:13:12,271
تمسكي

285
00:13:14,074 --> 00:13:15,575
لكن ماذا عن آلتك الزمنية؟

286
00:13:16,181 --> 00:13:17,759
هناك أشياء أهم من الألعاب

287
00:13:27,408 --> 00:13:28,372
أنا خائفة

288
00:13:29,091 --> 00:13:30,562
لا تخافي حبيبتي
أنا أمسكك

289
00:13:52,853 --> 00:13:53,828
لا يزال دوري

290
00:14:00,203 --> 00:14:00,996
ماذا تفعل؟

291
00:14:02,984 --> 00:14:04,084
سأجمع كل مقتنياتي

292
00:14:04,094 --> 00:14:06,398
و أنزل بهم لمحل مجلات
الصور المتحركة لكي أبيعها

293
00:14:07,454 --> 00:14:08,569
هل هذا ضروري للغاية

294
00:14:09,358 --> 00:14:11,082
إذا كنت تحتاج المال
فيمكنك دائما أن تبيع الدم

295
00:14:13,565 --> 00:14:14,367
و الحيوانات المنوية

296
00:14:16,600 --> 00:14:17,352
ليس له علاقة بالمال

297
00:14:18,484 --> 00:14:19,223
جلبنا الطعام

298
00:14:19,595 --> 00:14:21,993
المعجنات و الكعك
طعام المسافرين عبر الزمن

299
00:14:23,445 --> 00:14:23,746
رائع

300
00:14:23,817 --> 00:14:25,686
هل هناك أحد يرغب بشراء
حصتي في آلة الزمن؟

301
00:14:25,750 --> 00:14:26,208
لم؟

302
00:14:26,397 --> 00:14:27,614
لم أعد أريدها بعد الآن

303
00:14:28,042 --> 00:14:28,652
لم؟

304
00:14:28,792 --> 00:14:30,196
سبب شخصي

305
00:14:30,627 --> 00:14:33,631
إحساسي الشخصي يقول
أن للأمر علاقة ببيني

306
00:14:34,223 --> 00:14:34,975
انظر

307
00:14:35,167 --> 00:14:36,937
هل تريدون الشراء مني أم لا؟

308
00:14:37,022 --> 00:14:39,038
ساعطيك 100 دولار
فأصبح مالكا للنصف

309
00:14:39,117 --> 00:14:40,373
و تضعوها في شرفتي

310
00:14:40,609 --> 00:14:41,406
دعك من شرفته

311
00:14:41,493 --> 00:14:43,148
سأعطيك 120 دولار
و ضعها في مرآبي

312
00:14:43,529 --> 00:14:45,340
دفعت 200 دولار ثمنا لحصتي

313
00:14:45,465 --> 00:14:46,485
يا صاح، الجميع يعرف

314
00:14:46,562 --> 00:14:47,906
أن آلة الزمن تفقد نصف قيمتها

315
00:14:47,985 --> 00:14:49,209
بعد دقيقة من إخراجها

316
00:14:50,883 --> 00:14:53,414
سأدفع 200 دولار على أن
تقف تلك اللآلة حيث هي

317
00:14:53,551 --> 00:14:57,442
سأدفع 300 و سأضحّي بدمية صقر 1979
الألفية الأصلية

318
00:14:57,441 --> 00:14:58,577
بسرعة الضوء الحقيقية و تأثيرات الصوت

319
00:14:59,583 --> 00:15:02,682
لا، لا مزيد من الدمى
و شخصيات الحركة

320
00:15:02,763 --> 00:15:06,133
أو محاكات أو أزياء تنكر
أو رجال آليين

321
00:15:06,377 --> 00:15:07,778
أو مبدل أصوات ديرث فادر

322
00:15:07,873 --> 00:15:09,009
سأتخلص من كل هذا

323
00:15:09,664 --> 00:15:10,634
لا يمكنك هذا

324
00:15:10,724 --> 00:15:11,969
إنظر ماذا صنعت هنا

325
00:15:12,173 --> 00:15:13,369
إنها مثل بلاد العجائب

326
00:15:17,222 --> 00:15:17,907
الأمر الأكثر أهمية

327
00:15:18,630 --> 00:15:20,266
لديه مبدل أصوات ديرث فيدر

328
00:15:21,968 --> 00:15:22,697
ليس بعد الآن

329
00:15:23,560 --> 00:15:25,184
سأحجزه على ضوء العصور الذهبية

330
00:15:25,277 --> 00:15:26,059
تمهل، أحتاج هذه

331
00:15:26,126 --> 00:15:28,095
لأكمل مجموعتي لجمعية عدل أمريكا

332
00:15:28,191 --> 00:15:28,793
ياللسوء، أنا حجزته

333
00:15:28,897 --> 00:15:30,449
لا يمكنك أن تحجزه فحسب -
بلى أستطيع و فعلت -

334
00:15:30,475 --> 00:15:31,363
إبحث عن " الحجز " في ويكبيديا

335
00:15:33,443 --> 00:15:35,225
الحجز لا يؤكد في حرب الأسعار

336
00:15:35,402 --> 00:15:36,601
ليست حرب أسعار

337
00:15:37,194 --> 00:15:39,249
سأبيعها كلها للاري
في محل الصور المتحركة الذي بالأسفل

338
00:15:39,513 --> 00:15:40,746
لم لاري؟ هل قام بحجزها؟

339
00:15:40,844 --> 00:15:41,681
هلا ّ نسيت الحجز؟

340
00:15:42,605 --> 00:15:44,688
دفع لي سعرا عادلا لكامل المجموعة

341
00:15:45,123 --> 00:15:46,040
كم الرقم؟ سأضاهيه

342
00:15:46,459 --> 00:15:48,344
سأدفعه زائد ألف روبية

343
00:15:49,511 --> 00:15:51,223
ما هو سعر الصرف؟ -
ليس لك دخل -

344
00:15:51,331 --> 00:15:52,223
إقبل أو أرفض

345
00:15:53,205 --> 00:15:54,330
ماما، يا سندي في حفلة تهويدي

346
00:15:54,378 --> 00:15:55,382
كم هو مقدار ما أملك؟

347
00:15:56,047 --> 00:15:56,456
شكرا

348
00:15:56,774 --> 00:15:59,036
يمكنني أن أدفع 2600 دولار
و شجرتين في إسرائيل

349
00:16:01,727 --> 00:16:02,611
إنس الأمر

350
00:16:02,688 --> 00:16:03,852
إذا بعتها لأحدكم

351
00:16:03,883 --> 00:16:05,411
الإثنان الآخران سيغضبان مني حقا

352
00:16:05,738 --> 00:16:06,342
و من سيكترث؟

353
00:16:06,407 --> 00:16:07,498
طالما أنك إخترتني

354
00:16:09,123 --> 00:16:10,330
حسنا ليونارد
ضع ذلك الصندوق أرضا

355
00:16:10,378 --> 00:16:11,627
لنتحدث -
آسف راج -

356
00:16:11,668 --> 00:16:12,856
عقلي مُصّر

357
00:16:13,157 --> 00:16:14,225
لا

358
00:16:14,551 --> 00:16:15,592
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

359
00:16:17,064 --> 00:16:18,494
شيلدن، إبتعد عن طريقي

360
00:16:22,311 --> 00:16:23,846
لا شيء سيعبر

361
00:16:28,133 --> 00:16:28,604
حسنا

362
00:16:29,836 --> 00:16:31,292
لا أريد أن أقوم بهذا

363
00:16:31,555 --> 00:16:34,666
لكن لدي هنا بعض النوادر
أخطاء الإنتاج، حالة ممتازة

364
00:16:34,755 --> 00:16:36,962
" رحلة النجوم "، " الجيل القادم "
" جويردي لافورجا "

365
00:16:37,042 --> 00:16:39,458
بدون نظارة العميان في المجموعة الأصلية

366
00:16:40,414 --> 00:16:41,634
إذا لم تبتعد عن طريقي

367
00:16:42,892 --> 00:16:43,736
سأفتحه

368
00:16:45,719 --> 00:16:46,584
حسنا يا رجل، إهدأ

369
00:16:48,291 --> 00:16:49,151
نحن هنا كلنا أصدقاء

370
00:16:51,239 --> 00:16:52,399
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

371
00:16:52,950 --> 00:16:54,614
! أنت منافقة

372
00:16:54,927 --> 00:16:55,901
ماذا؟

373
00:16:55,939 --> 00:16:58,158
فوضى، ناضجون
لا تلعبوا بالدمى

374
00:16:58,427 --> 00:17:00,053
إذا ذهبت إلى تلك الشقة الآن

375
00:17:00,126 --> 00:17:01,780
أفلن أجد دمى للدببة؟

376
00:17:02,262 --> 00:17:04,924
ألست جهاز تخزين
لدمى " كير بيرز " و المهور الصغيرة؟

377
00:17:05,214 --> 00:17:08,268
و من هو ذاك الماكر الياباني
الذي أراه متسكعا في شورتاتك؟

378
00:17:08,533 --> 00:17:09,645
أهلا أهلا يا بسيسة

379
00:17:13,704 --> 00:17:14,541
حسنا

380
00:17:14,608 --> 00:17:17,002
حسنا، إذا كان لهذا علاقة بالأمس
ليونارد

381
00:17:17,058 --> 00:17:19,034
أنا آسفة بحق عما قلته

382
00:17:19,094 --> 00:17:20,761
كنت متضايقة فحسب -
لا، أحتاج أن أدركها -

383
00:17:20,850 --> 00:17:22,889
لا، أنت لا ترى أنك شاب رائع

384
00:17:23,062 --> 00:17:25,844
إنها الأشياء التي تحبها
و تجعل منك ما انت عليه

385
00:17:26,572 --> 00:17:28,515
أظنها أنها تجعلني
بصدر كبير

386
00:17:33,475 --> 00:17:36,246
لا زلت أعتقد أن هذا هو وقتي
لأتخلص من كل هذه الأمور

387
00:17:36,419 --> 00:17:38,638
و تعرفين
أبدأ حياتي الخاصة

388
00:17:39,182 --> 00:17:39,741
حقا؟

389
00:17:42,013 --> 00:17:44,309
أحسنت

390
00:17:45,770 --> 00:17:46,494
شكرا

391
00:17:49,108 --> 00:17:50,220
هل تريدين؟

392
00:17:50,533 --> 00:17:51,526
لا أعرف، لاحقا

393
00:17:51,557 --> 00:17:52,421
المعذرة

394
00:17:53,313 --> 00:17:54,765
أهلا بيني -
أهلا مايك -

395
00:17:54,846 --> 00:17:56,637
هل أنت جاهزة للذهاب؟ -
نعم، فقط علي أن أبدل -

396
00:17:56,732 --> 00:17:57,747
سأساعدك

397
00:17:58,028 --> 00:17:58,860
! توقف

398
00:17:59,607 --> 00:18:00,364
وداعا يا شباب

399
00:18:05,937 --> 00:18:06,962
دوري في آلة الزمن

400
00:18:31,331 --> 00:18:32,229
إنها تعمل

401
00:18:34,101 --> 00:18:35,059
إنها تعمل حقا

402
00:18:36,628 --> 00:18:39,627
يقولون أني مجنون
لكنها حقا تعمل

403
00:18:46,541 --> 00:18:47,712
لا

404
00:18:48,014 --> 00:18:49,249
ليس المورلوكس

405
00:18:49,713 --> 00:18:51,920
ليس المورلوكس آكلوا الأضواء

406
00:18:52,364 --> 00:18:55,423
ساعدوني

407
00:19:03,769 --> 00:19:04,596
شيلدن، أأنت بخير؟

408
00:19:05,596 --> 00:19:06,981
يجب أن نتخلص من آلة الزمن

409
00:19:08,114 --> 00:19:10,108
إنها كبيرة قليلا على غرفة الجلوس
أليس كذلك؟

410
00:19:11,268 --> 00:19:12,644
نعم، هذه هي المشكلة
إنها كبيرة جدا

411
00:19:14,454 --> 00:19:15,369
أنا مسرور لأنك وافقت

412
00:19:15,584 --> 00:19:17,136
إستأجرت بعض الشبان
ليساعدونا في نقلها

413
00:19:17,156 --> 00:19:18,136
إدخلوا يا أصدقاء

414
00:19:21,711 --> 00:19:23,999
لا، المورلوكس

415
00:19:24,250 --> 00:19:25,576
إفترسوه
إفترسوه

416
00:19:31,172 --> 00:19:33,389
ليونارد

