1
00:00:00,917 --> 00:00:03,237
في الجهة المقابلة
بعض الفيزيائين قلقون

2
00:00:03,257 --> 00:00:05,127
بحال تم تطبيق محطم الذرات
فائق الناقلية على أرض الواقع

3
00:00:05,147 --> 00:00:07,237
فسوف تخلق فجوة سوداء
تبتلع الأرض

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,667
لتنهي الحياة التي نعرفها

5
00:00:09,347 --> 00:00:10,927
يا لهم من مجموعة أطفال بكائين

6
00:00:11,397 --> 00:00:12,897
لا شجاعة، لا مجد يا رجل

7
00:00:14,257 --> 00:00:15,737
إنظر

8
00:00:15,837 --> 00:00:18,867
مدرسة علوم الصيدلة
تبحث عن متطوعين

9
00:00:18,867 --> 00:00:21,557
" نحن نختبر علاجا جديدا "
" للتخوف الإجتماعي "

10
00:00:21,597 --> 00:00:25,707
" نوبات الهلع، الخوف من الأماكن العامة "
" الوسواس القهري "

11
00:00:27,257 --> 00:00:29,207
لماذا يبحثون عن رعايا البحث هنا؟

12
00:00:30,847 --> 00:00:32,127
لا أعرف يا راج

13
00:00:32,317 --> 00:00:35,017
ربما محل بيع الصور المتحركة
لا يملك لوحة إعلانات

14
00:00:38,567 --> 00:00:39,717
ماذا يجري؟

15
00:00:39,757 --> 00:00:41,687
فتاة مثيرة في مكتب شيلدن

16
00:00:42,047 --> 00:00:43,447
مكتب شيلدن؟

17
00:00:45,687 --> 00:00:47,017
هل هي ضائعة؟

18
00:00:48,247 --> 00:00:49,097
لا أظن ذلك

19
00:00:49,117 --> 00:00:51,187
تبعتها إلى هنا من المواقف

20
00:00:53,297 --> 00:00:54,777
ربما هي محاميته

21
00:00:55,117 --> 00:00:57,397
لديها الحرية المطلقة لفحص
سروالي الداخلي

22
00:00:57,557 --> 00:00:58,927
هاوارد -
أعرف أنا مقرف -

23
00:00:58,927 --> 00:01:00,817
... يجب أن أعاقب
بواسطتها

24
00:01:00,847 --> 00:01:02,767
أنظر، فعلتها ثانية

25
00:01:03,547 --> 00:01:04,627
هذا ما يجب فعله

26
00:01:04,727 --> 00:01:06,467
شكرا لمجيئك

27
00:01:12,947 --> 00:01:14,127
أهلا

28
00:01:14,297 --> 00:01:21,227
أهلا يا صديق؟ -
! صديق -

29
00:01:21,227 --> 00:01:22,657
آسف، لقد تأخرت

30
00:01:22,687 --> 00:01:24,077
أنا أعمل على مشروع

31
00:01:24,117 --> 00:01:26,477
ربما يصعد بي مع
المكوك الفضائي القادم

32
00:01:27,447 --> 00:01:28,487
! كيف لك أن تتأخر

33
00:01:28,527 --> 00:01:30,327
أنا لم أكن أنتظرك على الإطلاق

34
00:01:31,137 --> 00:01:32,517
لا أحد ينتظرني

35
00:01:32,567 --> 00:01:34,217
... بعض الأحيان تنظر

36
00:01:34,237 --> 00:01:36,467
هاوارد وولتس

37
00:01:37,407 --> 00:01:38,927
شيلدن، هل ستقدمنا لها؟

38
00:01:38,947 --> 00:01:41,287
حسنا، هذه ميسي

39
00:01:41,287 --> 00:01:43,447
ميسي، هذان ليونارد و راجاش

40
00:01:43,477 --> 00:01:45,077
و هذا هاواراد الذي قابلته

41
00:01:45,097 --> 00:01:46,177
أنا سعيدة لمقابلتكم

42
00:01:46,197 --> 00:01:48,417
أنت، نحن أيضا كذلك

43
00:01:50,917 --> 00:01:52,817
إذن، كيف تعرفتما على بعضكما؟

44
00:01:52,987 --> 00:01:54,317
ذات مرة قضى تسعة أشهر

45
00:01:54,357 --> 00:01:56,867
و قدماي تحيطان برأسه

46
00:01:59,887 --> 00:02:01,317
المعذرة؟

47
00:02:02,287 --> 00:02:03,497
إنها اختي التوأم

48
00:02:03,517 --> 00:02:05,437
تظن أنها مسلية لكن بصراحة

49
00:02:05,467 --> 00:02:07,027
لم أكن قادرا أبدا على رؤية ذلك

50
00:02:07,087 --> 00:02:10,177
هذا لإنك لا تملك كمية محسوبة
من الدعابة يا شيلي

51
00:02:10,237 --> 00:02:12,807
و كيف يقيس الشخص بالضبط
حس الدعابة؟

52
00:02:12,827 --> 00:02:14,847
بالدعابة ميتر

53
00:02:17,537 --> 00:02:19,777
حسنا، أنا أعتقد انك
طريفة بشكل مبهج

54
00:02:19,797 --> 00:02:23,037
أو كما يقول الفرنسيون

55
00:02:23,127 --> 00:02:24,897
حسنا، دعوني أرى
إن كنت حفظت هذا

56
00:02:24,997 --> 00:02:29,397
ليونارد، هاوارد
المعذرة، ما هو اسمك ثانية؟

57
00:02:56,737 --> 00:02:58,367
راجاش

58
00:03:22,619 --> 00:03:24,789
إذن ميسي، ما الذي جاء بك
عبر كل هذه المسافة من تيكساس؟

59
00:03:24,829 --> 00:03:27,369
ربما هو القدر؟
أظن انه القدر

60
00:03:27,749 --> 00:03:29,899
صديقتي ستقيم حفل زواج
ليلة الغد في ديزني لاند

61
00:03:29,929 --> 00:03:33,669
هو القدر و اسمه أنهايم

62
00:03:34,999 --> 00:03:36,499
و يجب أن أقدم
بعض الأوراق لشيلي

63
00:03:36,529 --> 00:03:38,249
ليوقعها من أجل ميراث أبي

64
00:03:38,339 --> 00:03:39,529
الأوراق يمكنها أن تُرسل

65
00:03:39,549 --> 00:03:42,179
أمي أرسلتك لهنا
لتجسسي علي، أليس كذلك؟

66
00:03:42,219 --> 00:03:44,389
أظن لذلك هم يدعونك بالعبقري

67
00:03:44,419 --> 00:03:47,479
يدعونني بالعبقري
لإنني عبقري

68
00:03:48,119 --> 00:03:50,699
أخبري أمي
أن وزني حاليا 165 باوند

69
00:03:50,719 --> 00:03:53,229
و لدي حركة أمعاء طبيعية

70
00:03:54,429 --> 00:03:56,569
إستمتعي بالعرس، وداعا

71
00:03:59,189 --> 00:04:00,449
إذا كان العرس بالغد

72
00:04:00,499 --> 00:04:02,119
لم لا تجلسين معنا الليلة؟

73
00:04:02,139 --> 00:04:03,869
لا أظن ذلك

74
00:04:03,909 --> 00:04:05,679
شيلي لا يحب التجمع

75
00:04:05,709 --> 00:04:06,489
حتى و هو طفل صغير

76
00:04:06,499 --> 00:04:09,349
كان يرسل أصدقائه التخيليين
إلى بيوتهم في نهاية اليوم

77
00:04:09,769 --> 00:04:11,049
هم ليسوا أصدقاء

78
00:04:11,079 --> 00:04:13,469
إنهم زملاء الدراسة التخيليون

79
00:04:13,869 --> 00:04:16,259
أنظري، أنت هنا
لدينا العديد من الغرف

80
00:04:16,259 --> 00:04:17,149
لا، ليس لدينا

81
00:04:17,179 --> 00:04:20,329
بربك شيلي، إنها من العائلة

82
00:04:20,329 --> 00:04:23,019
حتى لو؟ أنا لا أصدر دعوات
لوالدتك

83
00:04:24,329 --> 00:04:26,909
سيكون من اللطف ألا تضطر للقيادة
إلى أنهايم في ساعة الزحمة

84
00:04:26,939 --> 00:04:28,909
و لا تنادني أبدا بشيلي

85
00:04:29,389 --> 00:04:31,529
إذن إتفقنا
ستبقين معنا

86
00:04:31,549 --> 00:04:32,519
نعم، سأرافقك لسيارتك

87
00:04:32,549 --> 00:04:34,689
سيارتك في القسم الثالث، الجزء سي
صحيح؟

88
00:04:39,039 --> 00:04:41,139
ما الذي حدث للتو؟

89
00:04:42,909 --> 00:04:44,619
على كل حال، كنا بعمر
ثمان سنوات

90
00:04:44,659 --> 00:04:46,859
و قام شيلدن بتحويل فرني الصغير

91
00:04:46,869 --> 00:04:49,319
لما يشبه المحرقة عالية الطاقة

92
00:04:49,929 --> 00:04:51,359
كلاسيكي فحسب

93
00:04:52,629 --> 00:04:55,229
كنت أريد مكانا لحرق
المواد الخام لشبه موصل خزفي

94
00:04:55,269 --> 00:04:57,019
لأجل الدوائر المتكاملة منزلية الصنع

95
00:04:57,719 --> 00:04:59,739
كان يحاول أن يبني نوعا ما
من الروبوتات المسلحة

96
00:04:59,769 --> 00:05:01,249
ليبقيني بعيدة عن غرفته

97
00:05:01,569 --> 00:05:04,979
كان ضرورة بسبب إصرارها
على دخول غرفتي

98
00:05:05,229 --> 00:05:07,819
المهم، ذهبت لكي أصنع
كعك الذرة التي أعطوني إياها

99
00:05:07,839 --> 00:05:08,629
وجدت هناك وهج عظيم

100
00:05:08,649 --> 00:05:11,469
إحترقت بسببه حواجبي

101
00:05:12,369 --> 00:05:14,619
ليست هذه حواجبك

102
00:05:15,459 --> 00:05:17,799
أجل، كان علي أن أتجاوز
كامل الصف الثاني

103
00:05:17,829 --> 00:05:20,249
بحواجب معوجة رسمتها أمي

104
00:05:20,719 --> 00:05:22,189
هل كان الأمر كذلك؟

105
00:05:22,249 --> 00:05:23,969
إفترضت فحسب أن سيرة
الصف الثاني

106
00:05:23,999 --> 00:05:25,859
قد جعلت منك عرضة للسخرية

107
00:05:28,589 --> 00:05:32,659
أهلا ليونارد، نسيت سروالك
في المجفف بالأسفل

108
00:05:38,609 --> 00:05:40,009
هذه ليست لي

109
00:05:41,489 --> 00:05:44,419
حقا؟ هنا اسمك مكتوب عليه

110
00:05:45,789 --> 00:05:48,399
... نعم، لا، أنا لا
نعم أنا أستعمل هذه

111
00:05:48,429 --> 00:05:52,689
فقط لتلميع رماح صيد السمك

112
00:05:54,099 --> 00:05:55,649
أنا أصطاد السمك بالرمح

113
00:05:59,249 --> 00:06:01,999
أنا لست صيادا تقليديا
أنا أصطاد السمك بالرمح

114
00:06:04,269 --> 00:06:06,889
بيني، هذه أخت شيلدن الصغرى
ميسي

115
00:06:06,899 --> 00:06:08,809
ميسي، هذه جارتنا بيني -
مرحبا -

116
00:06:08,809 --> 00:06:10,369
لا تبدوان متشابهين لدرجة كبيرة

117
00:06:10,399 --> 00:06:12,529
هل يمكنني أن أسبح؟

118
00:06:13,959 --> 00:06:15,779
أخوين توأمين أتيا
من بويضتين منفصلتين

119
00:06:15,809 --> 00:06:17,859
لا يبدوان متشابهين كثيرا
مثل الأشقاء الآخرين

120
00:06:17,879 --> 00:06:19,829
سبحان الله

121
00:06:20,809 --> 00:06:21,889
إحزر ماذا؟

122
00:06:22,049 --> 00:06:24,389
قبلت لكي أكون موضوع بحث
في العقار الجديد المعجزة

123
00:06:24,419 --> 00:06:26,579
لأقهر الخجل المرضي

124
00:06:26,799 --> 00:06:28,579
أحسنت راج

125
00:06:28,609 --> 00:06:29,919
نعم، أنا متفائل جدا

126
00:06:30,069 --> 00:06:31,449
أهلا ميسي

127
00:06:41,429 --> 00:06:43,889
ذكروا أنه ربما سيكون هناك
أعراض جانبية

128
00:06:45,879 --> 00:06:48,419
إذن ميسي، هل سبق لك أن
قابلت رجلا

129
00:06:48,449 --> 00:06:51,519
من شبه القارة الهندية العجيبة؟

130
00:06:52,669 --> 00:06:54,499
حسنا، هناك الدكتور باتل
في كنيستنا

131
00:06:54,499 --> 00:06:56,899
باتل، رجل طيب

132
00:06:57,329 --> 00:07:00,009
هل تحبين الدراجات الآلية
لإنني أقود دراجة هارلي

133
00:07:01,059 --> 00:07:01,829
هارلي؟

134
00:07:01,869 --> 00:07:04,689
لديك دراجتين إسطوانيتين
مع سلة في المقدمة

135
00:07:06,119 --> 00:07:08,609
لا زلت مضطرا لإرتداء خوذة

136
00:07:10,179 --> 00:07:11,799
هل سبق لك أن سمعت بالكاماسوترا؟

137
00:07:12,209 --> 00:07:15,119
! كتاب الجنس -
كتاب الجنس الهندي -

138
00:07:15,119 --> 00:07:16,979
بكلمات أخرى
إذا إحترت، إذا أحترت

139
00:07:17,009 --> 00:07:18,599
من الذي كتب كتاب الحب؟

140
00:07:18,609 --> 00:07:20,379
إنهم نحن

141
00:07:22,389 --> 00:07:25,009
أخت شيلدن جميلة جدا -
لم أكن أحدق -

142
00:07:27,399 --> 00:07:30,139
لم أقل أنك كنت كذلك
قلت فقط أنها جميلة

143
00:07:30,389 --> 00:07:35,189
ربما، في حال كنت تحبين النساء

144
00:07:35,389 --> 00:07:39,189
الطويلات ... و المثاليات

145
00:07:41,369 --> 00:07:43,679
شيلدن لماذا تتجاهل أختك؟

146
00:07:43,709 --> 00:07:47,109
أنا لا أتجاهل أختي
أنا أتجاهلكم جميعا

147
00:07:48,249 --> 00:07:49,429
جلبت مكسرات

148
00:07:49,699 --> 00:07:53,609
يا إلهي،
... مخلل و

149
00:07:53,629 --> 00:07:55,559
توابل بصل

150
00:07:58,219 --> 00:08:00,529
نحن لا نكرم بوفرة

151
00:08:02,159 --> 00:08:05,289
ميسي، هل تستمتعين بالبيجامات؟

152
00:08:05,599 --> 00:08:06,259
نعم

153
00:08:06,289 --> 00:08:08,499
نحن الهنود من إخترعها

154
00:08:09,319 --> 00:08:10,649
على الرحب و السعة

155
00:08:12,149 --> 00:08:14,769
حسنا، قومي هم من اخترعوا الختان

156
00:08:19,549 --> 00:08:21,719
على الرحب و السعة

157
00:08:22,919 --> 00:08:24,589
مسيس، سأذهب لأزين أظافري

158
00:08:24,619 --> 00:08:26,689
هل تريدين المجيء؟ -
يا إلهي، نعم -

159
00:08:27,279 --> 00:08:29,779
شكرا -
على الرحب و السعة -

160
00:08:30,719 --> 00:08:31,499
وداعا شباب

161
00:08:31,529 --> 00:08:33,229
وداعا -
وداعا ميسي، نراك لاحقا -

162
00:08:33,229 --> 00:08:36,869
وداعا ليونارد -
وداعا بيني -

163
00:08:38,439 --> 00:08:39,789
حسنا، أنتما الإثنان يجب أن تتراجعا

164
00:08:39,819 --> 00:08:41,499
لم أنا من يتراجع؟
تراجع أنت يا صاح

165
00:08:41,499 --> 00:08:44,499
المعذرة هذه شقتي
و هي أخت زميلي بالسكن

166
00:08:44,519 --> 00:08:46,089
ما المعنى؟ أنت تملك بيني

167
00:08:46,089 --> 00:08:47,329
كيف لي أن أملك بيني؟

168
00:08:47,349 --> 00:08:49,979
في أي كون يمكن أن أملك بيني؟

169
00:08:50,609 --> 00:08:52,969
هل لي أن أملك بيني؟ -
لا -

170
00:08:53,989 --> 00:08:56,859
المعذرة، هل لي أن أتدخل بشيء؟

171
00:08:57,959 --> 00:08:59,539
أنا أطلب بيتزا على الإنترنت

172
00:08:59,569 --> 00:09:01,819
هل ترغبون جميعا بالبابروني؟

173
00:09:03,469 --> 00:09:06,799
شيلدن، أيمكنني أن أحدثك على إنفراد؟ -
نعم -

174
00:09:07,159 --> 00:09:09,519
لا تقلق، كنت سأطلب لك
من دون جبن

175
00:09:09,519 --> 00:09:10,519
شكرا لك -
لا داع -

176
00:09:10,519 --> 00:09:13,579
الحساسية ضد اللاكتوز لا يعد شيئا
لتحرج حياله

177
00:09:15,899 --> 00:09:18,739
أنا رجل هندي راق ٍ
نحن إخترعنا البيجامات

178
00:09:19,669 --> 00:09:22,109
إنظر إلي، ليس لدي قلفة

179
00:09:29,519 --> 00:09:30,629
... شيلدن

180
00:09:33,129 --> 00:09:34,639
هل أنت مدرك أن أختك

181
00:09:34,639 --> 00:09:36,829
إمرأة جذابة لدرجة مدهشة؟

182
00:09:39,229 --> 00:09:41,199
لديها بالتأكيد التناظر و الجسم الممشوق

183
00:09:41,219 --> 00:09:43,359
التي تعتبرها الثقافة الغربية
مرغوبا فيها

184
00:09:43,589 --> 00:09:46,009
إنها ملاحظة في بعض فترات التاريخ

185
00:09:46,059 --> 00:09:47,889
النساء السمينات كانوا
مقياس الجمال

186
00:09:47,939 --> 00:09:50,459
لإن أنوثتهم تعتبر وافرة

187
00:09:51,679 --> 00:09:53,509
هذا فاتن -
لم أقل إنه فاتن -

188
00:09:53,509 --> 00:09:55,159
قلت إنه ملاحظة

189
00:09:56,129 --> 00:09:58,589
حسنا ... لوحظ

190
00:09:58,969 --> 00:10:02,179
نقطتي هي أن كوثربللي و وولتس

191
00:10:02,769 --> 00:10:04,749
يتصارعان على أختك

192
00:10:09,969 --> 00:10:12,519
تعرف أني لا أريد إنتقاد
طابعك الخطابي

193
00:10:12,569 --> 00:10:14,609
لكننا سنتشعب بعيدا
في هذه المحادثة

194
00:10:14,629 --> 00:10:16,609
إذا أردت البدء بهذه الفكرة

195
00:10:17,209 --> 00:10:18,199
... هذا عظيم، لكن

196
00:10:18,229 --> 00:10:20,099
ما أقوله هو أنك
تأخذ بمنعطف غير هام

197
00:10:20,129 --> 00:10:21,619
و مما فهمته للتو
فهو سيكون أطروحتك

198
00:10:21,649 --> 00:10:22,939
أيا يكن

199
00:10:24,529 --> 00:10:27,659
يجب أن تفعل شيئا حيال الأمر -
لماذا؟ -

200
00:10:27,659 --> 00:10:29,599
لإنها اختك

201
00:10:30,479 --> 00:10:32,039
لم أفهم

202
00:10:32,439 --> 00:10:34,969
صحيح أننا تشاركنا الرحم
لتسعة أشهر

203
00:10:34,989 --> 00:10:37,929
لكن منذ ذلك الوقت إتخذنا
سبلا ً متباعدة جدا ً و متفرقة

204
00:10:38,879 --> 00:10:43,369
... حسنا فكر بهذا
بوفاة والدك

205
00:10:43,409 --> 00:10:46,369
إنها مسؤوليتك لتتأكد من

206
00:10:46,389 --> 00:10:48,899
أن ميسي ستختار رفيقا مناسبا

207
00:10:50,309 --> 00:10:52,349
لم أكن أفكر هكذا

208
00:10:52,979 --> 00:10:54,359
نحن بالفعل نشترك بالحمض النووي

209
00:10:54,919 --> 00:10:57,229
فهناك إحتمالية، أيا يكن حجمها

210
00:10:57,249 --> 00:10:59,459
أن الإعتماد على خاصرتها
هو السبيل

211
00:10:59,499 --> 00:11:02,879
لشخص آخر لديه من التميز ما أملك

212
00:11:03,709 --> 00:11:05,509
بالضبط

213
00:11:05,629 --> 00:11:09,279
و أنت مدين بهذا لنفسك
و للأجيال القادمة بحماية

214
00:11:09,299 --> 00:11:12,549
السلامة الوراثية لنسل
أختك المستقبلي

215
00:11:14,739 --> 00:11:15,659
أنت محق

216
00:11:16,399 --> 00:11:18,529
إذا أراد أحد أن يصل لقناة فالوب

217
00:11:18,549 --> 00:11:20,589
فعليه أن يمر من خلالي

218
00:11:30,439 --> 00:11:33,769
أنا شيفا المدمر
سأحصل على الفتاة

219
00:11:35,259 --> 00:11:39,359
أنا أحذرك أنني كنت
بطل الجودو في مخيم الرياضيات

220
00:11:39,579 --> 00:11:41,729
حسنا، الآن كفاية من
تشاجر الصبيان

221
00:11:41,749 --> 00:11:44,489
أنتما توقفا
أقول توقفا

222
00:11:45,099 --> 00:11:46,859
سوف أحل الأمر الآن

223
00:11:47,469 --> 00:11:49,839
لا أحد منكما مناسب بما فيه
الكفاية لشقيقتي

224
00:11:50,069 --> 00:11:51,369
من أنت لتقرر ذلك؟

225
00:11:51,409 --> 00:11:53,099
هو رجل العائلة

226
00:11:53,139 --> 00:11:54,599
يجب أن تحترم رغباته

227
00:11:54,629 --> 00:11:57,069
أنت أيضا خارج بالمناسبة -
ماذا تقول؟ -

228
00:11:57,069 --> 00:11:58,269
ليس شيئا شخصيا

229
00:11:58,289 --> 00:11:59,889
أريد فقط لابنة أختي
أو لابن أختي المستقبلي

230
00:11:59,909 --> 00:12:03,089
ألا ينتفخ في كل مرة يتناول
فيها بوظة شوكولا

231
00:12:09,829 --> 00:12:11,649
ما الذي أنت فرح جدا ً حياله؟

232
00:12:11,759 --> 00:12:12,729
لست فرحا ً

233
00:12:12,749 --> 00:12:15,699
إنه العلاج
لا أستطيع التوقف عن الإبتسام

234
00:12:22,426 --> 00:12:25,656
الآن ليونارد نبهني لأهمية
الحصص الوراثية

235
00:12:25,676 --> 00:12:27,356
يجب أن نواجه واقع أنه
لا أحد منكم

236
00:12:27,376 --> 00:12:29,186
يعّد رفيقا مناسبا لشقيقتي

237
00:12:29,366 --> 00:12:32,576
إنتظر لحظة،
ليونارد هو من نبهك لهذا؟

238
00:12:33,686 --> 00:12:35,776
جميعنا نرتكب الأخطاء
لنواصل

239
00:12:36,686 --> 00:12:39,196
المعذرة، لكن أظنك تفرط
بفرصة كبيرة هنا

240
00:12:39,326 --> 00:12:40,026
كيف ذلك؟

241
00:12:40,056 --> 00:12:43,666
جميعكم يعلم أن التنويع الوراثي
ينتج النسل الأقوى

242
00:12:43,686 --> 00:12:46,986
لم لا تضع قليلا ً من البن
في قهوة العائلة؟

243
00:12:50,046 --> 00:12:51,686
من ناحية المبدأ، لديك وجهة نظر

244
00:12:51,716 --> 00:12:53,866
لكن كمسألة عملية
أحتاج أن أذكرك

245
00:12:53,886 --> 00:12:56,736
أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية
تجريبية لتتمكن بسهولة

246
00:12:56,766 --> 00:12:58,936
من التحدث إلى الجنس الآخر

247
00:12:59,776 --> 00:13:02,466
أعتقد أنك تضع كل التركيز
على العقاقير؟

248
00:13:08,926 --> 00:13:09,906
هل هذا بسبب أني يهودي؟

249
00:13:09,926 --> 00:13:13,366
لإني سأقتل حاخامي بشظية من لحم خنزير
لأصبح مع أختك

250
00:13:20,236 --> 00:13:21,986
ليس لهذا علاقة بالدين

251
00:13:22,006 --> 00:13:24,476
هذا يتعلق بواقع أنك
رجل نحيل ضئيل

252
00:13:24,496 --> 00:13:26,436
لا يزال يعيش مع والدته

253
00:13:27,706 --> 00:13:29,876
شيلدن، أصبح حقا غير منطقي

254
00:13:30,106 --> 00:13:30,986
هل أنا كذلك؟

255
00:13:31,306 --> 00:13:33,286
هنا، كل هذه الجبنة
بدون أن تضرط

256
00:13:33,306 --> 00:13:35,536
و يمكنك أن تنام معها

257
00:13:36,776 --> 00:13:38,356
حقا؟

258
00:13:45,126 --> 00:13:48,826
شيلي، هل لي أن أحدثك لدقيقة؟
وحدك

259
00:13:49,176 --> 00:13:51,556
لماذا أصبح الجميع فجأة
يريدون التحدث معي؟

260
00:13:51,576 --> 00:13:54,056
غالبا لا أحد يريد أن
يكون لوحده معي

261
00:13:59,786 --> 00:14:02,056
جميعنا نقترف الأخطاء
لنواصل

262
00:14:04,046 --> 00:14:06,656
حسنا، لن أسألك حتى

263
00:14:06,686 --> 00:14:08,666
لم بعتني مقابل جبنة؟

264
00:14:09,946 --> 00:14:13,416
لكن منذ متى تهتم لهذه الدرجة
بمن أنام معه؟

265
00:14:13,536 --> 00:14:15,666
حسنا، صدقا لم أكن أفكر
بذلك مطلقا

266
00:14:15,696 --> 00:14:17,346
لكن إتضح لي

267
00:14:17,376 --> 00:14:19,466
أنك تحملين حمضا نوويا
ذا إمكانيات عظيمة

268
00:14:19,506 --> 00:14:21,786
على أي أرضية تتحدث؟ -
دعيني أشرح -

269
00:14:22,096 --> 00:14:25,616
كما ترين، أنا مورث جيني رفيع

270
00:14:25,646 --> 00:14:29,346
كتحسين على الرصيد
المتوسط الموجود

271
00:14:30,566 --> 00:14:33,456
و ماذا تقصد بالرصيد المتوسط؟

272
00:14:33,486 --> 00:14:34,846
هذا أنت

273
00:14:36,076 --> 00:14:39,506
لكن يكمن في داخلك
إحتمالية شخص آخر مثلي

274
00:14:39,516 --> 00:14:41,466
و ربما حتى أطول و أذكى

275
00:14:41,496 --> 00:14:45,936
و أقل عرضة للتنميش
شيلدن 2.0 إذا أردت

276
00:14:47,076 --> 00:14:49,796
شيلدن 2.0؟ -
بالضبط -

277
00:14:49,796 --> 00:14:52,276
الأن، لا أقول اني يجب أن أكون

278
00:14:52,316 --> 00:14:53,996
المقرر الوحيد لمن ستقابلين

279
00:14:54,016 --> 00:14:55,306
إذا لم تكوني منجذبة لمقدم الطلب

280
00:14:55,326 --> 00:14:57,486
حينها إمكانية الحمل ستنخفض

281
00:14:57,506 --> 00:15:00,026
لا شك أنك تمزح معي -
أبدا على الإطلاق -

282
00:15:00,026 --> 00:15:03,506
الجماع المتكرر و بنحو مثير
يزيد إحتمالية التلقيح

283
00:15:04,636 --> 00:15:06,866
حسنا، شيلي إجلس

284
00:15:10,096 --> 00:15:12,016
الآن عشت طوال حياتي
أتعامل مع واقع

285
00:15:12,046 --> 00:15:15,226
أن شقيقي التوأم كما تقول أمي

286
00:15:15,256 --> 00:15:17,846
" أحد مصطفي الله الصغار "

287
00:15:18,726 --> 00:15:21,066
إعتقدت دائما أني أشبه أكثر
طائر الوقواق

288
00:15:21,186 --> 00:15:23,176
تعرفين، مخلوق رفيع
يضع بيضه

289
00:15:23,196 --> 00:15:25,436
في عش الطيور العادية

290
00:15:25,556 --> 00:15:27,536
بالطبع، الوقواق الذي
فقس مؤخرا أكل كل الطعام

291
00:15:27,566 --> 00:15:30,156
و ترك الأشقاء العاديين
يجوعون حتى الموت

292
00:15:31,256 --> 00:15:33,636
لحسن حظك، إلى هنا
انتهى الإقتباس

293
00:15:35,696 --> 00:15:37,646
" أظنها انتهت عند " الوقواق

294
00:15:40,326 --> 00:15:41,466
أنت أنصت إلي

295
00:15:41,876 --> 00:15:43,216
إذا أردت البدء في التصرف كأخ

296
00:15:43,256 --> 00:15:45,326
الذي يعتني بي
فهذا رائع

297
00:15:45,436 --> 00:15:46,436
باشر

298
00:15:47,126 --> 00:15:49,996
لكن جرب مرة أن تقول لي
من الذي يجب أن أنام معه

299
00:15:50,056 --> 00:15:51,196
و سوف أخوض أنا و أنت جولة

300
00:15:51,216 --> 00:15:53,096
و جولة بنفس الطريقة عندما كنا صغارا

301
00:15:53,216 --> 00:15:54,486
أتذكر؟

302
00:15:58,436 --> 00:15:59,926
لدي إقتراح بديل

303
00:15:59,946 --> 00:16:01,116
قل

304
00:16:01,156 --> 00:16:02,686
أنت تمنحين البويضات

305
00:16:02,726 --> 00:16:04,586
و نضعهن في مخزن
عالي التبريد

306
00:16:04,606 --> 00:16:07,486
سأجد مانح حيوانات منوية
ملائما لبويضاتك

307
00:16:07,526 --> 00:16:10,246
ليلقحها و ثم نزرعها فيك

308
00:16:10,366 --> 00:16:11,986
و هكذا يربح الجميع

309
00:16:21,076 --> 00:16:22,286
تصحيح

310
00:16:22,376 --> 00:16:24,936
ميسي يمكنها أن تواعد من تريد

311
00:16:26,804 --> 00:16:28,244
انظر، يجب أن نحل هذا

312
00:16:28,454 --> 00:16:29,364
موافق

313
00:16:29,534 --> 00:16:31,044
شقيقة شيلدن ستختبئ في شقة بيني

314
00:16:31,084 --> 00:16:33,184
لإننا جميعا نتصارع عليها
في نفس الوفت

315
00:16:33,284 --> 00:16:34,414
لن تختبئ

316
00:16:34,584 --> 00:16:36,314
تحتاج بعض الخصوصية
للإتصال بجدتها

317
00:16:36,324 --> 00:16:37,574
التي من الواضح أنها مريضة جدا

318
00:16:37,594 --> 00:16:39,644
و حينها أعتقد أنه سيجب عليها
غسل شعرها

319
00:16:41,114 --> 00:16:43,574
أيها المسكين
! لقيط مخدوع

320
00:16:43,884 --> 00:16:44,804
لا تبدأ معي يا صاح

321
00:16:44,824 --> 00:16:46,124
تريد أن نبدأ ثانية؟
لنبدأ ثانية

322
00:16:46,124 --> 00:16:48,004
إجلس -
حسنا -

323
00:16:49,254 --> 00:16:51,794
إذا كنا سنتقاتل على ميسي
لنقم بهذا بالطريقة الصحيحة

324
00:16:51,994 --> 00:16:53,434
الطريقة المفتخرة

325
00:16:54,974 --> 00:16:55,864
! خذ هذه

326
00:16:56,634 --> 00:16:58,024
تريد المزيد؟

327
00:17:06,844 --> 00:17:07,964
هيا هيا
إنهض

328
00:17:07,964 --> 00:17:09,904
إنهض أيها الوضيع

329
00:17:13,944 --> 00:17:17,244
نعم، إختيار طبيعي للوظيفة

330
00:17:17,244 --> 00:17:19,204
أبكي لأجل الإنسانية

331
00:17:19,984 --> 00:17:22,634
إسمحولي حتى أبلغ ميسي
بالأخبار السعيدة

332
00:17:29,784 --> 00:17:31,244
أهلا ليونارد -
أهلا بيني، كيف الأمور؟ -

333
00:17:31,244 --> 00:17:33,174
إسمعي، ذاك الشاب مايك
الذي تواعدينه

334
00:17:33,194 --> 00:17:34,144
هل لا زال الأمر على ما هو عليه؟

335
00:17:34,184 --> 00:17:35,964
على أحسن ما يرام، لماذا؟ -
لا شيئ، أتقصى فحسب -

336
00:17:35,964 --> 00:17:38,794
بالمناسبة، هل يمكنني أن أتحدث
مع ميسي من فضلك؟

337
00:17:39,784 --> 00:17:41,104
بالطبع

338
00:17:42,814 --> 00:17:43,924
أهلا ليونارد، ما الأمر؟

339
00:17:43,924 --> 00:17:45,404
حسنا، بما أنك ستغادرين غدا

340
00:17:45,444 --> 00:17:48,094
كنت أتسائل إن كنت ترغبين
في الذهاب معي لتناول العشاء

341
00:17:48,454 --> 00:17:51,104
هذا لطيف للغاية
لكن لا شكرا

342
00:17:53,844 --> 00:17:56,024
هل لديك خطط أخرى أو ... ؟ -
لا -

343
00:17:59,994 --> 00:18:04,344
حسنا، إستمتعي ببقية مسائك

344
00:18:04,364 --> 00:18:06,494
شكرا، أراك لاحقا

345
00:18:13,624 --> 00:18:15,934
هنالك شيء لم نكن نتوقعه

346
00:18:21,824 --> 00:18:23,534
ماذا تريد هاوارد؟

347
00:18:23,714 --> 00:18:26,034
أنا بخير، شكرا على السؤال

348
00:18:27,404 --> 00:18:29,454
أتيت هنا للتحدث مع ميسي

349
00:18:30,044 --> 00:18:31,644
ميسي

350
00:18:33,394 --> 00:18:34,314
أهلا هاوارد

351
00:18:34,374 --> 00:18:36,554
هاوارد المدهش

352
00:18:37,594 --> 00:18:40,514
هل تحبين السحر؟ -
بالحقيقة لا -

353
00:18:41,614 --> 00:18:44,324
إذن أنت مدعوة لأجل تسلية

354
00:18:45,714 --> 00:18:48,244
... في كنف خيزرانة عادية

355
00:18:52,744 --> 00:18:54,744
" هل تأتين معي؟ "

356
00:18:56,744 --> 00:18:57,744
لا

357
00:18:59,224 --> 00:19:00,304
حسنا

358
00:19:05,744 --> 00:19:07,744
هل أنت متأكدة؟

359
00:19:17,874 --> 00:19:19,094
ميسي

360
00:19:20,914 --> 00:19:21,704
شكرا

361
00:19:21,734 --> 00:19:29,594
... أقد
... أقد

362
00:19:31,194 --> 00:19:34,544
عزيزي، هل انتهى مفعول علاجك؟

363
00:19:39,104 --> 00:19:41,134
كنت أتمنى أن تأتي

364
00:20:09,394 --> 00:20:13,404
لدينا كلب يُحدث إزعاجا مثل هذا
يحتاج شيئا ليصمته

365
00:20:17,835 --> 00:20:19,895
هل هناك أخبار تريدني
أن أبلغها لأمي؟

366
00:20:20,385 --> 00:20:22,435
حسنا، ربما تكون مهتمة
بمعرفة أنني

367
00:20:22,475 --> 00:20:25,315
أعدت تركيز بحثي
من نظرية الأوتار الأصلية

368
00:20:25,335 --> 00:20:26,975
إلى نظرية الأوتار الهجينة

369
00:20:27,935 --> 00:20:29,765
سأبلغها بسلامك فحسب

370
00:20:32,055 --> 00:20:34,625
كانت رؤيتك من دواعي سروري

371
00:20:34,655 --> 00:20:37,255
ما عدا ذلك الأمر المتعلق بخصيتي

372
00:20:39,275 --> 00:20:40,955
تعال شيلي

373
00:20:46,885 --> 00:20:48,685
أريدك أن تعرف
أني فخورة بك للغاية

374
00:20:48,705 --> 00:20:49,885
حقا؟

375
00:20:49,925 --> 00:20:52,365
أجل، دائما أتفاخر أمام
أصدقائي بأخي

376
00:20:52,385 --> 00:20:54,145
عالم الصواريخ

377
00:20:55,115 --> 00:20:57,955
! تخبرين الناس بأني عالم صواريخ

378
00:20:58,955 --> 00:21:00,035
نعم

379
00:21:00,075 --> 00:21:02,345
أنا فيزيائي نظريات

380
00:21:02,365 --> 00:21:05,895
ما الفرق؟ -
! ما الفرق -

381
00:21:06,595 --> 00:21:07,765
وداعا شيلي

382
00:21:07,815 --> 00:21:11,585
يا إلهي
لم لا تخبريهم فحسب

383
00:21:11,625 --> 00:21:14,945
أنني محصل ضريبة
في جسر البوابة الذهبية

384
00:21:17,205 --> 00:21:19,745
! عالم صواريخ
ياللإهانة

