1
00:00:02,886 --> 00:00:04,869
تغلب عليه -
لقد غلبك يا شيلدن -

2
00:00:04,989 --> 00:00:07,368
انظر لهذه الحركة -
إنه يدرسك حقا -

3
00:00:07,488 --> 00:00:10,657
أهلا يا شباب، النادلات الأخريات
يردن مني أن أسألكم شيئا

4
00:00:10,777 --> 00:00:12,106
" إنها تسمى لعبة " مكاكيب

5
00:00:12,266 --> 00:00:14,420
إنها تجمع بين القوة الفيزيائية
لمكاسرة اليدين

6
00:00:14,540 --> 00:00:17,737
مع الرشاقة الذهنية للعبة التراكيب
في رياضة شيّقة

7
00:00:17,897 --> 00:00:20,017
هذا رائع
لكنهن يردن أن أسألكم

8
00:00:20,137 --> 00:00:21,699
فاحسموا طلباتكم فورا

9
00:00:21,860 --> 00:00:23,636
رائع تعالوا هنا يا رفاق
تعالوا

10
00:00:23,948 --> 00:00:27,830
<i> عيد ميلاد سعيد </i>

11
00:00:27,990 --> 00:00:31,098
. من الأفضل أن نتوقف لإنه مأزق
ستهزمني في لعبة التركيب

12
00:00:31,218 --> 00:00:34,045
لكنك تملك قوة في النصف العلوي
كقوة قزم صغير

13
00:00:34,205 --> 00:00:36,506
قزم صغير؟
سأريك القزم الصغير حالا

14
00:00:41,545 --> 00:00:43,161
حسنا إنه مأزق

15
00:00:45,254 --> 00:00:47,350
حسنا ليونارد، سنراك يوم السبت

16
00:00:47,511 --> 00:00:50,120
من أجل كعكة عيد ميلادك المجانية؟ -
لا يمكنه أكل كعك الجبن -

17
00:00:50,240 --> 00:00:52,855
إنه مقاطع لسكر اللبن -
يمكنه تناول كعكة جزر -

18
00:00:53,016 --> 00:00:55,900
ماذا عن جبنة الكريم المجمدة -
يمكنه أن يكشطها -

19
00:00:57,365 --> 00:01:00,071
انس الكعك
كيف عرفت أن عيد ميلادي السبت؟

20
00:01:00,232 --> 00:01:02,820
لقد قرأت طالعك، أتذكر؟
كنت أقرأها للجميع

21
00:01:02,940 --> 00:01:05,368
حتى دخل شيلدن في
إحدى تشدقاته الذهانية المعروفة

22
00:01:06,377 --> 00:01:09,740
للتاريخ، ذلك التشدق الذهاني
كان سلسلة مصّغرة

23
00:01:09,860 --> 00:01:13,668
لأبحاث بيرترام فور
الذي أثبت في عام 1948 بشكل حاسم

24
00:01:13,829 --> 00:01:15,687
عبر تجارب مصممة بدقة شديدة

25
00:01:15,807 --> 00:01:18,172
أن التنجيم ليس سوى زيف علمي

26
00:01:18,333 --> 00:01:20,132
تثرثر و تثرثر كالثور تماما

27
00:01:21,585 --> 00:01:23,176
بجد، هل سنراك السبت؟

28
00:01:23,338 --> 00:01:24,970
! لا أظن ذلك -
لم لا؟ -

29
00:01:25,132 --> 00:01:27,682
لا أحتفل بيوم ميلادي -
إصمت، بل تفعل -

30
00:01:27,842 --> 00:01:29,976
ليس بالأمر الهام
إنها الطريقة التي نشأت عليها فحسب

31
00:01:30,291 --> 00:01:32,603
والداي يركزان على
الإحتفال بالإنجازات

32
00:01:32,763 --> 00:01:35,898
و الخروج من قناة الولادة
لا يعتبر واحدا منها

33
00:01:37,171 --> 00:01:38,409
هذا سخيف جدا

34
00:01:38,529 --> 00:01:40,687
إنها حقيقة قائمة على نظريات
سليمة للغاية

35
00:01:40,807 --> 00:01:43,569
أمه نشرت ورقة علمية عن ذلك -
ماذا سُميّت؟ -

36
00:01:43,689 --> 00:01:46,867
أنا أكره ولدي و لذلك "
"لا يمكنه الحصول على كعكة

37
00:01:47,079 --> 00:01:48,578
من الواضح أنها كانت فعالة

38
00:01:48,739 --> 00:01:50,882
ليونارد كبر و أصبح
عالم فيزياء تجريبية

39
00:01:51,002 --> 00:01:52,926
ربما لو حرمته أيضا
من حفل الكريسمس

40
00:01:53,046 --> 00:01:54,564
لتحسن فيها بعض الشيء

41
00:01:55,739 --> 00:01:57,503
شكرا لك

42
00:01:57,664 --> 00:01:58,958
أحب أعياد الميلاد

43
00:01:59,078 --> 00:02:01,796
أصحو على الخبز الفرنسي
مع إفطار أمي المميز

44
00:02:01,916 --> 00:02:03,526
أرتدي تاج ملك عيد الميلاد

45
00:02:03,646 --> 00:02:05,469
ألعب لعبة تعقب الليزر
مع كل أصدقائي

46
00:02:05,630 --> 00:02:07,680
نعم أرأيت؟
هذا ما يجب أن يناله الأطفال

47
00:02:07,841 --> 00:02:09,617
بالواقع، هذا كان السنة الماضية

48
00:02:13,338 --> 00:02:16,522
إذن فأنت حقا لم تحظ أبدا
بحفلة عيد ميلاد؟

49
00:02:16,682 --> 00:02:19,776
لا، لكن لا بأس
... و أنا صغير ظننت أنه

50
00:02:19,896 --> 00:02:22,834
ربما يغير والدّي رأيهم
و يفاجئوني بحفلة

51
00:02:22,954 --> 00:02:25,281
. مثل عيد الميلاد هذا
عدت للبيت من حصة عزف الكمان

52
00:02:25,442 --> 00:02:27,645
و رأيت عددا من السيارات الغريبة
تقف أمام البيت

53
00:02:27,765 --> 00:02:30,071
عندما وصلت للباب
استطعت أن أسمع البعض يهمسون

54
00:02:30,191 --> 00:02:33,122
و شممت كعكة الشوكولا الألمانية
المفضلة لي

55
00:02:35,160 --> 00:02:37,190
تبين أن جدي قد مات

56
00:02:38,638 --> 00:02:40,796
يا إلهي، هذا فظيع

57
00:02:40,956 --> 00:02:43,174
نعم، لكنه كان شيئا يشبه
عيد الميلاد

58
00:02:44,083 --> 00:02:47,206
! رأيت جميع أبناء عمي
... و كان هناك كعكة، لذا

59
00:02:48,520 --> 00:02:50,347
إنه أحزن ما سمعته على الإطلاق

60
00:02:50,508 --> 00:02:51,349
تظنين ذلك؟

61
00:02:51,510 --> 00:02:53,601
هيّا، أخبرها عن حفل التخرج

62
00:03:21,283 --> 00:03:23,163
تأكد بأن تذكرهم بدون فستق

63
00:03:23,283 --> 00:03:26,791
هاواراد كل المطاعم التايلندية بالمدينة
تعرف أنك لا تستطيع أكل الفستق

64
00:03:27,895 --> 00:03:30,993
عندما يروني قادما يصيحون
" أتى عدو الفستق "

65
00:03:42,354 --> 00:03:45,689
أهلا بيني، ليونارد غادر للتو -
أعرف، أريد التحدث إليك -

66
00:03:46,217 --> 00:03:47,525
ما الذي سنتحدث عنه؟

67
00:03:48,183 --> 00:03:50,302
ليس لدينا نطاقات متداخلة
في الأمور التي تثير إهتمامي

68
00:03:50,422 --> 00:03:52,305
و أنت تعرفين أني لا أحب الدردشة

69
00:03:52,676 --> 00:03:54,464
هل تدعني أدخل فحسب؟ -
حسنا -

70
00:03:54,584 --> 00:03:56,638
لكني لا أرى هذا على انه
مسعى مثمر

71
00:03:58,500 --> 00:04:01,247
إليك الأمر، نحن بصدد
مفاجئة ليونارد بحفلة فريدة

72
00:04:01,408 --> 00:04:03,821
لعيد ميلاده السبت -
بالكاد أظن ذلك -

73
00:04:03,941 --> 00:04:06,043
ليونارد قال بوضوح تام
أنه لا يريد حفلة

74
00:04:06,205 --> 00:04:07,794
هل قال أحدهم ... حفلة؟

75
00:04:10,006 --> 00:04:13,118
إنه فقط لا يعرف أنه يحتاج لحفلة
. لإنه لم يحظ بواحدة أبدا

76
00:04:13,238 --> 00:04:15,276
أتصور أن هذا
محتمل لكن للتاريخ

77
00:04:15,396 --> 00:04:18,056
لم أمارس يوما الجنس الثلاثي
و مع ذلك أعرف أني لا زلت أرغب به

78
00:04:20,509 --> 00:04:23,041
. هاواراد هناك فرق
ليونارد لديه احتمال

79
00:04:23,161 --> 00:04:26,398
بأن يحظى بحفلة عيد ميلاد
قبل أن تقوم القيامة

80
00:04:28,603 --> 00:04:31,319
حسنا، في حال حظيت بجنس ثلاثي
لا يمكنك أن تكوني معي

81
00:04:33,147 --> 00:04:34,822
أمزح فحسب، بلى يمكنك

82
00:04:36,067 --> 00:04:37,642
أيمكنك أن تأتي بصديقة؟

83
00:04:39,817 --> 00:04:42,249
أظن أن عيد الميلاد فكرة فظيعة

84
00:04:42,369 --> 00:04:45,264
أحسد ليونارد على نشأته
بدون هذا الألم

85
00:04:45,384 --> 00:04:46,256
ألم؟

86
00:04:46,376 --> 00:04:48,418
سنة بعد سنة، يجب أن أتحمل

87
00:04:48,580 --> 00:04:50,727
إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر

88
00:04:50,847 --> 00:04:53,194
على القفز داخل النطاطات
المزدحمة و المتعرقة

89
00:04:53,314 --> 00:04:55,111
بدون ذكر حالة الغضب

90
00:04:55,231 --> 00:04:57,373
و إمتطاء الحمير البشعة
مقطوعة الذيل

91
00:04:57,493 --> 00:04:59,822
بينما بقية الأطفال يسخرون
من تنكري

92
00:05:01,301 --> 00:05:02,766
حسنا، عزيزي فهمت

93
00:05:02,928 --> 00:05:05,477
أن لديك جروح
لا يمكن لأي مبتدأ أن يداويها

94
00:05:05,913 --> 00:05:08,564
لكن مع ذلك، نحن سنمضي
في حفلة ليونارد

95
00:05:08,724 --> 00:05:11,134
هل وضحت لكم أني أنزعج
للغاية بوجود الرقص؟

96
00:05:11,254 --> 00:05:14,153
الموسيقة الصاخبة و معظم أشكال
الطيش التي تسببها الكحول؟

97
00:05:15,801 --> 00:05:17,605
مهما يكن -
... بالإضافة أنا لا أظن أبدا -

98
00:05:17,725 --> 00:05:18,782
إليك الأمر

99
00:05:18,943 --> 00:05:22,176
إما أن تساعدني في حفلة ليونارد
و إلا الله يعيني سأدخل إلى غرفة نومك

100
00:05:22,296 --> 00:05:24,853
و أبعثر جميع مجلات الصور
المتحركة الثمينة النظيفة

101
00:05:24,973 --> 00:05:26,792
... و على أحدهم لن تعرف أيهّم هو

102
00:05:26,912 --> 00:05:28,835
سأرسم وجها فرحا صغيرا بالحبر

103
00:05:31,338 --> 00:05:34,298
لا يمكنك ذلك، إذا علمّت
على كتاب نظيف، فلن يعود نظيفا

104
00:05:35,466 --> 00:05:37,552
شيلدن، هل تدرك مفهوم الإبتزاز؟

105
00:05:37,712 --> 00:05:39,163
نعم بالطبع

106
00:05:42,066 --> 00:05:45,183
لدي فكرة، لنفاجئ ليونارد
بحفلة عيد ميلاد فريدة

107
00:06:05,097 --> 00:06:06,614
ليست هذه هي الدقة السرية

108
00:06:08,369 --> 00:06:10,011
هذه هي الدقة السرية

109
00:06:13,805 --> 00:06:15,256
ما الفارق التي تحدثه؟

110
00:06:15,416 --> 00:06:18,545
الغاية الكلية من الدقة السرية
هي إيجاد إشارة غير شفوية

111
00:06:18,665 --> 00:06:21,437
للتحقق من هوية الشركاء

112
00:06:21,866 --> 00:06:24,729
هل هذان هاورارد و راج؟ -
من المحتمل، لكن لم نتحقق -

113
00:06:25,226 --> 00:06:26,823
هل ستدعنا ندخل فحسب

114
00:06:26,943 --> 00:06:29,658
لحس حظكما، هذا ليس مفاعلا نوويا

115
00:06:30,233 --> 00:06:33,357
ماذا جلبتما لفتى عيد الميلاد؟ -
... راج جلب له -

116
00:06:33,517 --> 00:06:36,947
نسخة محدودة من تمثال فارس الظلام
للشكل النهائي من باتمان

117
00:06:37,067 --> 00:06:39,006
و أنا أحضرت له نسخة
مدهشة و موقّعة من كتاب

118
00:06:39,126 --> 00:06:40,865
<i>محاضرات فاينمان في الفيزياء </i>

119
00:06:41,386 --> 00:06:42,222
جميل

120
00:06:42,722 --> 00:06:44,137
أحضرت له كنزة

121
00:06:45,291 --> 00:06:48,211
. حسنا، ربما يرغب بها
فلقد رأيته يتجمد

122
00:06:49,801 --> 00:06:52,919
شيلدن، لا أرى هديتك -
لإني لم أجلب واحدة -

123
00:06:53,079 --> 00:06:54,393
لم لا؟ -
لا تسألي -

124
00:06:54,513 --> 00:06:57,423
هيكلة منح الهدايا بأكملها
غير منطقية بتاتا

125
00:06:57,584 --> 00:06:59,394
تأخرت -
لنفرض أني ذهبت خارجا -

126
00:06:59,514 --> 00:07:01,112
و أنفقت 50 دولار عليك

127
00:07:01,232 --> 00:07:04,055
إنه نشاط مرهق لإن علي أن أتصور
ما الذي تحتاجينه

128
00:07:04,215 --> 00:07:05,806
بينما أنت تعرفين ما الذي تحتاجينه

129
00:07:05,966 --> 00:07:09,101
الآن يمكنني أن أبسط الأمور
و أعطيك فحسب 50 دولار مباشرة

130
00:07:09,261 --> 00:07:10,853
و لاحقا تعطيني 50 دولار

131
00:07:11,013 --> 00:07:13,441
في حفل عيد ميلادي و هكذا
حتى يموت أحدنا

132
00:07:13,561 --> 00:07:15,975
و يدع الآخر عجوزا
و أغنى بخمسين دولار

133
00:07:18,437 --> 00:07:20,345
و أنا أسألك، هل الأمر يستحق ذلك؟

134
00:07:21,643 --> 00:07:23,023
قلت لك لا تسألي

135
00:07:23,811 --> 00:07:27,036
شيلدن، أنت صديقه
و الأصدقاء يتبادلون الهدايا

136
00:07:27,523 --> 00:07:29,622
أقبل فرضيتك
أرفض استناجك

137
00:07:31,897 --> 00:07:35,377
حاولي أن تخبريه
أنها عرف إجتماعي غير إختياري

138
00:07:35,918 --> 00:07:37,437
ماذا؟ -
أخبريه فحسب -

139
00:07:40,334 --> 00:07:43,594
إنها عرف إجتماعي غير إختياري

140
00:07:44,849 --> 00:07:46,211
واضح تماما

141
00:07:49,927 --> 00:07:51,493
يأتي مع دليل إرشادي

142
00:07:52,826 --> 00:07:55,731
سؤال، كيف سأحضر هدية
لليونارد قبل الحفلة

143
00:07:56,063 --> 00:07:58,822
أنا لا أقود و الأشياء المتوفرة فقط
ضمن نطاق المشي

144
00:07:58,942 --> 00:08:00,785
هي المطعم التايلندي و محطة الغاز

145
00:08:00,905 --> 00:08:02,939
أتصور أن بإمكاني طلب
طبق أرز بالصلصة

146
00:08:03,059 --> 00:08:04,776
و عدد من اوراق اليانصيب

147
00:08:05,481 --> 00:08:06,752
حسنا، لنقم بهذا

148
00:08:06,872 --> 00:08:09,932
سأذهب بشيلدن لنحضر هدية و أنت
يا هاوارد، عليك أن تتخلص من ليونارد

149
00:08:10,052 --> 00:08:11,705
لساعتين تقريبا -
لا بأس -

150
00:08:11,917 --> 00:08:15,169
و أنت يا راج اجلب الأغراض
عبر الممر و ابدأ بالتجهيز

151
00:08:16,223 --> 00:08:17,585
ماذا إذا أتى ضيوف؟

152
00:08:18,109 --> 00:08:19,381
تسّلى معهم

153
00:08:20,114 --> 00:08:21,626
ماذا إذا كانوا نساء؟

154
00:08:23,069 --> 00:08:25,303
حدّق فيهم و اجعلهنّ
يشعرن بالإنزعاج

155
00:08:38,482 --> 00:08:40,392
كيف الأمور؟ -
بخير -

156
00:08:41,423 --> 00:08:44,697
... اسمع، المسرح سيعرض

157
00:08:44,858 --> 00:08:46,782
<i>آخر المقاطع المحذوفة من فيلم
سيف العدّاء </i>

158
00:08:46,943 --> 00:08:47,825
شاهدتها

159
00:08:47,986 --> 00:08:50,698
لا شاهدت آخر المقاطع المحذوفة
للذكرى الخامسة و العشرين

160
00:08:51,552 --> 00:08:54,498
هذه العرض فيه 8 ثوان ٍ
لم تُعرض من قبل

161
00:08:54,659 --> 00:08:57,335
يقولون أنها ستغير قصة
الفيلم تماما

162
00:08:58,113 --> 00:08:58,919
لا أريد

163
00:08:59,766 --> 00:09:03,735
بربك، بعد ذلك سيعرضون فيلما
لهاريسون فورد مضاعف الحجم

164
00:09:04,586 --> 00:09:07,118
انظر، أنا بخضم معركة الهالو
الأهم في حياتي

165
00:09:07,238 --> 00:09:09,650
هذا الفتى في كوبنهاجن
لا يملك نظام مناعة

166
00:09:09,770 --> 00:09:12,808
فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته
و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع

167
00:09:13,851 --> 00:09:17,583
ألا يمكنك أن تلاعبه في وقت آخر؟ -
ليس في حال صدقت أطبائه -

168
00:09:21,458 --> 00:09:23,306
يا إلهي، هل تشم غاز؟

169
00:09:24,813 --> 00:09:26,249
لا -
نعم، لا -

170
00:09:31,526 --> 00:09:33,037
توجد مشغلات أقراص رقمية هناك

171
00:09:33,198 --> 00:09:35,922
نعم لكن لديهم
نواسخ أقراص رقمية هنا

172
00:09:37,234 --> 00:09:39,228
ليونارد يحتاج لناسخ أقراص رقمية

173
00:09:40,283 --> 00:09:43,839
الهدية يجب ألا تكون شيئا يحتاجه
الشخص، بل يجب أن تكون شيئا مسليا ً

174
00:09:44,000 --> 00:09:46,137
شيء لم يشتريه لنفسه

175
00:09:46,343 --> 00:09:48,055
قصدك مثل الكنزة؟

176
00:09:51,149 --> 00:09:52,640
إنها كنزة مسلية

177
00:09:52,800 --> 00:09:54,934
عليها طباعة هندسية غامقة

178
00:09:55,421 --> 00:09:57,644
هل الهندسة هي ما تجعلها مسلية؟

179
00:09:58,724 --> 00:10:01,389
القصد هو أن إحدى الطرق التي
نظهر فيها إهتمامنا بالأشخاص

180
00:10:01,509 --> 00:10:04,402
هو طرح فكرة و خيال
في الهدايا التي نقدمها لهم

181
00:10:05,086 --> 00:10:08,030
حسنا، فهمت
إذن فليس ناسخ الأقراص الرقمية

182
00:10:08,739 --> 00:10:09,514
بالضبط

183
00:10:09,634 --> 00:10:12,282
شيء لم يقتنيه لنفسه
شيء مسل ٍ

184
00:10:12,402 --> 00:10:15,609
شيء مثل موجه لاسلكي
طراز 802 - 11 إن

185
00:10:20,078 --> 00:10:21,956
ها قد بدأنا يا فتى كوبنهاجن

186
00:10:22,076 --> 00:10:24,859
ما رأيك بتذوق قنبلة يد المسيح؟

187
00:10:28,077 --> 00:10:29,545
لا تبدو جيدة

188
00:10:32,934 --> 00:10:35,135
هيا، هيا أيها الذكي

189
00:10:39,679 --> 00:10:40,662
! هيا

190
00:10:41,988 --> 00:10:43,013
. خذ هذه

191
00:10:50,370 --> 00:10:52,575
ما الأمر؟ -
هذه الحلوى تحتوي فستقا داخلها -

192
00:10:52,735 --> 00:10:56,240
يا إلهي لم أكلتها؟ -
لا أعرف، كانت هنا فحسب -

193
00:10:56,572 --> 00:10:59,383
لو وضعت مسدسا هناك
فهل ستطلق على نفسك

194
00:11:00,113 --> 00:11:02,793
لا تصرخ علي
يجب أن أذهب لغرفة الطوارىء

195
00:11:02,953 --> 00:11:05,148
الآن؟ -
لا، بعد ان ينتفخ لساني -

196
00:11:05,268 --> 00:11:06,797
مثل حجم لحمة الصدر

197
00:11:07,701 --> 00:11:10,050
حسنا، دعني فقط أجلب مفاتيحي

198
00:11:10,558 --> 00:11:12,298
يا إلهي

199
00:11:13,800 --> 00:11:15,973
الملابس الوسخة خرجت من السلة

200
00:11:19,646 --> 00:11:22,042
حسنا شيلدن
أين يفترض أن تكون؟

201
00:11:23,147 --> 00:11:25,020
حسنا، خرجت من المغسلة

202
00:11:25,926 --> 00:11:28,078
سأتصل بك عندما تصبح في المجفف

203
00:11:28,974 --> 00:11:30,381
حسنا لذهب

204
00:11:42,450 --> 00:11:44,504
ما رأيك؟ -
هذه -

205
00:11:44,665 --> 00:11:46,967
بسبب منفذي الإتصال الإضافيين؟

206
00:11:47,087 --> 00:11:48,252
طبعا -
لا حاجة لهما -

207
00:11:48,372 --> 00:11:50,469
لديه في الأصل
ستة منافذ للإتصال

208
00:11:50,589 --> 00:11:52,180
إذن هذه -
لم؟ -

209
00:11:52,502 --> 00:11:55,046
لا أدري، الرجل على الكرتون
يبدو سعيدا جدا

210
00:11:55,843 --> 00:11:59,019
بيني إذا كنت سأشتري هدية لليونارد
فسأقوم بذلك بالشكل الصحيح

211
00:11:59,355 --> 00:12:02,273
أرفض أن أدعه يعاني
جرح الطفولة الذي عشته

212
00:12:03,144 --> 00:12:05,676
أعرف أني سأندم على هذا
لكن أي جرح؟

213
00:12:07,470 --> 00:12:08,737
في عيد ميلادي الثاني عشر

214
00:12:08,898 --> 00:12:11,161
إحتجت بشدة إلى طارد تيتانيوم مركزي

215
00:12:11,281 --> 00:12:13,868
لكي، كما تعرفين، أستطيع
فصل النظائر المشعة

216
00:12:14,406 --> 00:12:15,345
بالطبع

217
00:12:15,609 --> 00:12:18,916
بدلا من طارد التيتانيوم المركزي
والداي ابتاعا لي

218
00:12:19,866 --> 00:12:20,950
هذا قاس ٍ

219
00:12:22,115 --> 00:12:23,143
جلبا لي

220
00:12:23,714 --> 00:12:25,207
دراجة آلية؟

221
00:12:29,342 --> 00:12:32,137
أي فتى في الثانية عشر
يريد دراجة آلية؟

222
00:12:33,785 --> 00:12:34,839
جميع الفتيان

223
00:12:35,358 --> 00:12:36,556
حقا؟ -
نعم -

224
00:12:40,208 --> 00:12:41,573
إذن سنأخذ هذه؟

225
00:12:41,693 --> 00:12:43,789
نعم، أتصور ذلك -
نعم، هيا -

226
00:12:44,424 --> 00:12:46,901
لو سمحت، هل تعرف أي شيء
عن هذا الشيء؟

227
00:12:47,319 --> 00:12:49,278
أعرف كل شيء عن هذا الشيء

228
00:12:49,439 --> 00:12:52,072
حسنا، لدي شركة
لبيع الزهور بالجملة

229
00:12:52,233 --> 00:12:54,545
و أريد أن أربط كمبيوتر
في المدخل الأمامي

230
00:12:54,665 --> 00:12:56,612
مع كمبيوتر مخزن المجمدات

231
00:12:56,732 --> 00:12:59,173
إشتر هذا مثل الذي إشتريناه
الشاب السعيد

232
00:12:59,293 --> 00:13:00,742
لا، لا تحتاج لهذا

233
00:13:00,862 --> 00:13:04,783
تحتاج لموزع شبكة من
نقطة إلى نقطة مع موسع نطاق

234
00:13:05,109 --> 00:13:06,069
شكرا لك

235
00:13:06,189 --> 00:13:07,941
ما القرص الصلب الذي أحتاج؟

236
00:13:08,061 --> 00:13:09,757
بكيبل أم " يو إس بي "؟

237
00:13:09,917 --> 00:13:11,926
هذا يعتمد على الناقل المتوفر

238
00:13:15,864 --> 00:13:18,035
أقود سيارة شيفروليه

239
00:13:19,715 --> 00:13:21,144
يا إلهي

240
00:13:21,305 --> 00:13:22,895
يجب أن نذهب -
ليس الآن -

241
00:13:23,055 --> 00:13:26,024
ليس الآن، الرجل المسكين يحتاجني
انتظريني و سأوافيك حالا

242
00:13:26,648 --> 00:13:29,924
ما الكمبيوتر الذي لديك؟
و رجاء لا تقل أنه أبيض

243
00:13:36,027 --> 00:13:38,452
المعذرة -
إملأ هذه، تناول كرسيا ً -

244
00:13:38,614 --> 00:13:40,805
اسمع، نحن نعد حفلة
مفاجئة لصديقي

245
00:13:40,925 --> 00:13:43,363
يفترض بي أن أدعه
خارج الشقة لساعتين

246
00:13:43,736 --> 00:13:45,292
إملأ هذه و تناول كرسيا ً

247
00:13:45,503 --> 00:13:47,370
الطريقة الوحيدة التي
مكنتني من جعله يغادر

248
00:13:47,490 --> 00:13:50,130
كانت إخباره بأني تناولت فستقا ً
لإني حساس ضد الفستق

249
00:13:50,292 --> 00:13:53,090
حسنا في هذه الحالة
إملأ هذه و تناول كرسيا ً

250
00:13:54,327 --> 00:13:57,068
كل ما أريده منك أن تصطحبيني
إلى الخلف و تضعين لي لاصقا طبيا

251
00:13:57,188 --> 00:13:59,116
لكي أستطيع أن أدعي أني
تناولت جرعة أدرينالين

252
00:13:59,136 --> 00:14:01,997
ثم تقولين لصاحبي أنكم تحتاجون
أن تبقوني تحت الملاحظة لساعة و نصف

253
00:14:02,017 --> 00:14:03,421
هل هذا كل ما تريده؟ -
نعم -

254
00:14:03,541 --> 00:14:04,937
أخرج من غرفة الطوارئ

255
00:14:05,898 --> 00:14:08,743
لا، لم تفهمي -
بل فهمت، لكن لسوء الحظ -

256
00:14:08,863 --> 00:14:11,486
هذا المستشفى ليس مجهزا ً
لعلاج الأغبياء

257
00:14:13,237 --> 00:14:15,622
حسنا، فهمت
أعرف كيف يدور العالم

258
00:14:15,888 --> 00:14:18,098
... ماذا إذا قدمت لك

259
00:14:18,539 --> 00:14:20,675
الرجل الذي حرّر شعبك؟

260
00:14:25,474 --> 00:14:27,955
إذا لم يكن من حرّر شعبي
هو بنيامين فرنكلين

261
00:14:28,075 --> 00:14:30,587
و إخوته الخمسة التوائم
فأنت تضيع وقتك

262
00:14:33,246 --> 00:14:35,218
آسف، لم أستطع إيجاد موقف

263
00:14:35,338 --> 00:14:37,462
كيف أنت الآن؟ -
سيئ، سيئ جدا ً -

264
00:14:37,600 --> 00:14:39,878
حقا، لا يبدو أنك متورم
على الإطلاق

265
00:14:39,998 --> 00:14:42,433
علينا فقط أن نأخذ عقارا ً
من الصيدلية و نذهب للبيت

266
00:14:42,593 --> 00:14:44,675
لا يمكن أن نذهب للبيت -
لم لا؟ -

267
00:14:47,130 --> 00:14:48,247
... بسبب

268
00:14:49,197 --> 00:14:50,817
لحم الصدر !

269
00:14:52,374 --> 00:14:54,805
ماء أريد ماء -
سأعود حالا -

270
00:14:59,720 --> 00:15:00,993
لدي مشكلة

271
00:15:01,343 --> 00:15:03,905
حسنا، و أنا كذلك
عليك أن تشغل ليونارد وقتا أطول

272
00:15:04,115 --> 00:15:05,843
لا أظن ذلك بالإمكان -
عليك ذلك -

273
00:15:05,963 --> 00:15:08,218
علينا أن نكون هناك
بنفس الوقت لنصرخ بالمفاجئة

274
00:15:08,338 --> 00:15:11,129
عليك أن تعي أمرا ً
نحن في المستشفى الآن

275
00:15:11,290 --> 00:15:14,320
لم؟ هل ليونارد بخير -
ليونارد بخير و أنا بخير -

276
00:15:14,440 --> 00:15:16,092
شكرا على السؤال بالمناسبة

277
00:15:16,569 --> 00:15:19,697
حسنا، لست بحاجة لمعرفة موقفك
أعقه وقتا أطول فحسب

278
00:15:19,817 --> 00:15:22,807
فعلت ما بمقدوري لكنه
يريد العودة و لا أعرف كيف أوقفه

279
00:15:23,811 --> 00:15:26,273
حسنا، ماذا عن هذه؟
أبقه وقتا أطول فحسب

280
00:15:26,393 --> 00:15:29,421
و عندما تصل للحفلة سأدلك
على صديقاتي الماجنات

281
00:15:39,243 --> 00:15:41,036
لا تعبثي معي يا امرأة

282
00:15:42,793 --> 00:15:45,079
لدي فتاة فاتنة كانت بدينة
و لا تحترم ذاتها

283
00:15:45,239 --> 00:15:47,377
و فتاة تعاقب والدها بالنوم
مع الآخرين

284
00:15:47,497 --> 00:15:51,364
و مدمنة خمور، علبتي خمر كافية
لتدعك تلهو بها مثل القبعة

285
00:15:53,230 --> 00:15:54,589
اعتبري الأمر منتهيا ً

286
00:16:05,131 --> 00:16:07,272
سأقوم بهذا لأجلك أيها الجسد النحيل

287
00:16:13,485 --> 00:16:15,616
ليس لدينا هذا في المخزن

288
00:16:17,146 --> 00:16:19,544
لكن يمكنني أن أقدم
طلبية خاصة لأجلك

289
00:16:20,253 --> 00:16:21,025
هو

290
00:16:22,012 --> 00:16:24,285
المعذرة سيدي
أنت لا تعمل هنا

291
00:16:25,342 --> 00:16:27,622
نعم، حسنا من الواضح
أنه لا أحد كذلك أيضا

292
00:16:29,165 --> 00:16:31,125
شيلدن يجب ان نغادر -
لم؟ -

293
00:16:31,286 --> 00:16:33,834
لسببين الأول لإننا تأخرنا على
حفلة عيد ميلاد ليونارد

294
00:16:33,954 --> 00:16:35,963
و الثاني أني أخبرته أن
يتصل بالأمن

295
00:16:37,493 --> 00:16:38,657
حظا سعيدا

296
00:16:40,878 --> 00:16:43,475
بالمناسبة، ولد في السادسة يمكنه
أن يخترق نظام حاسوبك

297
00:16:43,595 --> 00:16:44,704
إمش فحسب

298
00:16:44,824 --> 00:16:47,086
واحد إثنين ثلاثة أربعة
ليس هو الرقم السري

299
00:16:49,989 --> 00:16:52,893
المعذرة، صديقي لديه
حساسية من الفستق

300
00:16:53,206 --> 00:16:55,066
لا، ليس لديه -
بلى، هو كذلك -

301
00:16:55,226 --> 00:16:57,616
أنظر يا سيد
... نحن مشغولون هنا و أنا

302
00:16:58,001 --> 00:16:59,653
ياللهول

303
00:17:01,070 --> 00:17:02,356
لو سمحتم ساعدوني

304
00:17:03,541 --> 00:17:05,159
الرمز أربعة، أحتاج الطوارئ

305
00:17:06,686 --> 00:17:08,700
حالا، حالا -
شكرا لك -

306
00:17:12,984 --> 00:17:15,670
حدث و لا حرج عن نظام
الرعاية الصحية في هذا البلد

307
00:17:15,790 --> 00:17:18,693
لكنهم عندما يخشون من الدعاوي
يفحصون كل شيء

308
00:17:19,814 --> 00:17:22,612
أنا حقا لا أعتقد أن
تنظير القولون كان ضروريا

309
00:17:25,247 --> 00:17:27,097
أتعرف؟ قبل أن تتورم حقا

310
00:17:27,228 --> 00:17:29,913
في الحقيقة ظننت أنك تحاول
إبقائي بعيدا عن الشقة

311
00:17:30,033 --> 00:17:32,064
فتتمكن من مباغتتي بحفلة مفاجئة

312
00:17:32,797 --> 00:17:35,481
صحيح إنه عيد ميلادك
لم أكن أعلم أبدا أنه عيد ميلادك

313
00:17:35,642 --> 00:17:38,132
نسيت تماما
ما هذه الطريقة التعيسة لقضاء يوم الميلاد

314
00:17:38,252 --> 00:17:39,506
إنتهى الأمر الآن

315
00:17:43,589 --> 00:17:45,257
هناك حفلة، أليس كذلك؟

316
00:17:46,192 --> 00:17:47,071
ربما

317
00:17:50,491 --> 00:17:53,311
هل أنت غاضب؟ -
كيف أكون غاضبا؟ -

318
00:17:53,974 --> 00:17:57,210
أنت بالواقع خاطرت بحياتك
لإنك تهتم بأمري

319
00:17:58,922 --> 00:18:00,631
نعم، لهذا قمت بذلك

320
00:18:03,689 --> 00:18:04,677
حسنا

321
00:18:05,457 --> 00:18:06,470
ها نحن هنا

322
00:18:07,553 --> 00:18:09,149
حفلة عيد ميلادي الأولى

323
00:18:19,601 --> 00:18:20,496
يا صاح

324
00:18:21,185 --> 00:18:22,737
غادر الجميع قبل ساعة

325
00:18:25,638 --> 00:18:27,074
مفاجأة

326
00:18:32,860 --> 00:18:35,911
حسنا، ليونارد
أنا في حفلة عيد ميلادك

327
00:18:36,228 --> 00:18:39,538
لا أعرف أين أنت
لكنها حقا رائعة

328
00:18:40,310 --> 00:18:43,246
الجميع ثمل جدا ً جدا ً

329
00:18:45,315 --> 00:18:48,178
و انظر
هناك فتاة خلعت قميصها

330
00:18:49,913 --> 00:18:51,528
إنها صديقتي كارول

331
00:18:51,871 --> 00:18:54,428
ذكرني، سوف أقدمها لهاوارد

332
00:18:55,074 --> 00:18:58,410
حبيبتي كريشينا
هزّي هذه المفاتن

333
00:19:00,642 --> 00:19:02,974
آسفة جدا ً لإنك لم تحضر حفلتك

334
00:19:03,377 --> 00:19:04,425
لا بأس

335
00:19:06,840 --> 00:19:08,374
عيد ميلاد سعيد
على كل حال

336
00:19:16,902 --> 00:19:18,582
بيني، متى عيد ميلادك؟

