1
00:00:01,133 --> 00:00:02,217
" الصينية الحديثة "
" مقدمة في اللغة الصينية "

2
00:00:05,008 --> 00:00:06,008
لا، إنها هكذا

3
00:00:13,717 --> 00:00:14,717
ما هذا؟

4
00:00:16,508 --> 00:00:17,925
هذا ما فعلته

5
00:00:18,508 --> 00:00:21,758
. افترضت أنه كما في العديد من اللغات
الإشارة هي جزء من التعبير

6
00:00:22,925 --> 00:00:23,925
حسنا، ليست كذلك

7
00:00:24,550 --> 00:00:27,592
كيف يفترض بي أن أعرف ذلك؟
كمدرس فمن واجبك

8
00:00:27,717 --> 00:00:30,800
أن تفصل خواصك الشخصية
عن موضوع الدرس

9
00:00:31,300 --> 00:00:33,758
هل تعرف؟ أنا سعيد للغاية
لإنك قررت تعلم الصينية

10
00:00:33,842 --> 00:00:35,342
لماذا؟ -
لإنك عندما تتفاصح -

11
00:00:35,467 --> 00:00:38,217
سيكون لديك مليار شخص آخر
لتزعجهم بدلا عني

12
00:00:43,592 --> 00:00:46,092
قلت لتوّك لليونارد
أنت حمار سفلسي

13
00:00:47,675 --> 00:00:49,008
المعذرة يا ليونارد

14
00:00:49,175 --> 00:00:51,092
فتفوقي نابع من تفوق أستاذي

15
00:00:52,300 --> 00:00:53,925
لمَ تتعلم الصينية؟

16
00:00:54,008 --> 00:00:56,300
أعتقد أن المطعم الصيني
صار يقدم

17
00:00:56,425 --> 00:00:59,842
الدجاج البرتقالي على أنه دجاج يوسفندي
و أنا أنوي أن أواجههم بهذا

18
00:01:01,300 --> 00:01:03,008
لو كنت مكانك، لكنت سأهتم اكثر

19
00:01:03,133 --> 00:01:05,050
بما هو الدجاج الذي يقدمونه

20
00:01:08,175 --> 00:01:10,758
أريد استعمال نافذتكم -
بالطبع، تفضلي -

21
00:01:12,758 --> 00:01:15,383
أنت أيها الوقح
لقد نسيت الآيبود

22
00:01:17,925 --> 00:01:20,133
ما الذي يحدث؟ -
سأخبرك ما الذي يحدث -

23
00:01:20,217 --> 00:01:23,758
ذلك الوغد الغبي المغرور
كتب عن حياتنا الجنسية في مدونته

24
00:01:26,383 --> 00:01:29,008
عساك للموت
أيها الوغد الغبي المغرور

25
00:01:31,425 --> 00:01:32,425
شكرا لك

26
00:01:35,925 --> 00:01:37,467
حسنا، أين كنّا؟

27
00:01:38,133 --> 00:01:40,300
ليس الآن؟
لدي مدوّنة لأبحث عنها

28
00:02:12,092 --> 00:02:13,467
بيني، هل أنت بخير؟

29
00:02:13,592 --> 00:02:15,550
أنا بخير يا ليونارد
امض بعيدا ً فحسب

30
00:02:17,175 --> 00:02:20,092
أعرف ان الإنفصال عن شخص ما
يمكن ان يكون مؤلما للغاية

31
00:02:20,217 --> 00:02:22,342
اذهب بعيدا -
حسنا، تحسّني، إلى اللقاء -

32
00:02:28,342 --> 00:02:29,758
لا تريد أن تتكلم

33
00:02:31,342 --> 00:02:34,092
ليست مفاجئة
إستجابة بيني العاطفية مُتأصلة

34
00:02:34,175 --> 00:02:36,925
في الجزء البدائي من الدماغ
الذي يعرف باللوزة

35
00:02:37,050 --> 00:02:39,925
بينما الكلام يتوسط القشرة المخّية
الحديثة المتطورة للغاية مؤخرا

36
00:02:40,050 --> 00:02:42,008
الأول يمكنه بسهوله
التغلب على الثاني

37
00:02:42,133 --> 00:02:45,258
ليمنح تصديقا علميا إلى
" فكرة كونك " مستسلم للصمت

38
00:02:51,425 --> 00:02:53,508
أو ربما هي لا تريد
أن تتحدث فحسب

39
00:02:56,383 --> 00:02:58,008
انظروا، وجدت آيبود

40
00:03:01,967 --> 00:03:04,800
إنه مهشّم و لا يمكن إصلاحه
ماذا ستفعل به؟

41
00:03:05,508 --> 00:03:08,133
أي شيء، سأبيعه في إيباي
" تحت عنوان " إستعمال طفيف

42
00:03:09,383 --> 00:03:11,300
إنه لصديق بيني
لقد انفصلا

43
00:03:11,425 --> 00:03:14,758
الظاهر أنه نشر تفاصيل حميمية
عن علاقتهم الفيزيائية

44
00:03:14,883 --> 00:03:18,092
في مدونته التي لم أجدها
في أي مكان

45
00:03:19,592 --> 00:03:22,300
سأعود و أتحدث معها ثانية

46
00:03:22,050 --> 00:03:23,758
فكرة جيدة، اجلس معها

47
00:03:23,883 --> 00:03:25,258
طمأنها، ريحّها

48
00:03:25,383 --> 00:03:27,050
و إذا شعرت أن اللحظة حانت

49
00:03:27,175 --> 00:03:29,008
انظر إن كان بوسعك
أن تسترق لمسة

50
00:03:31,550 --> 00:03:33,175
لست ذاهبا لفعل ذلك يا هاوارد

51
00:03:33,300 --> 00:03:37,008
لا أفهم مطلقا هذا العرف الإجتماعي
الذي يتطلب منك التدخل

52
00:03:37,300 --> 00:03:38,967
ماذا عن فتاة في خطر؟

53
00:03:39,425 --> 00:03:42,342
شفرة الفروسية في القرن الثاني عشر؟
ليست بالضبط سارية

54
00:03:43,217 --> 00:03:45,633
كما يجب عليك أن تكون
فارسا لتطبق ذلك

55
00:03:46,800 --> 00:03:49,258
لا يهم، هي غاضبة
و سأذهب إلى هناك

56
00:03:49,383 --> 00:03:52,258
تذكر أن تجلس على يديك قليلا
لكي تصبحا دافئتين

57
00:03:53,675 --> 00:03:56,925
أنا صديقها، و لن
أستغل ضعفها

58
00:03:57,758 --> 00:04:00,050
إذن فأنت تقول أنها
إذا كانت في أعماق اليأس

59
00:04:00,175 --> 00:04:02,592
و رمت نفسها إليك
و طلبت منك أن تأخذها

60
00:04:02,758 --> 00:04:05,217
هناك و فورا
ستتركها و تغادر فحسب؟

61
00:04:06,050 --> 00:04:08,175
قلت أني صديقها
و ليس صديقها الشاذ

62
00:04:13,633 --> 00:04:15,758
أصغ ِ، أعرف أنك قلت
أنك لا تريدين التحدث

63
00:04:15,883 --> 00:04:17,342
لا أريد -
المعذرة -

64
00:04:18,050 --> 00:04:20,092
انتظر -
أنتظر؟ هل قلت انتظر؟ -

65
00:04:22,425 --> 00:04:23,758
قلّي الصدق

66
00:04:24,217 --> 00:04:27,175
هل أنا مغفلة لا تختار
إلا كبار الفاشلين؟

67
00:04:27,258 --> 00:04:29,050
لا

68
00:04:30,175 --> 00:04:32,550
إذن فأنا أختار الشبان الناجحين
لكني أحوّلهم إلى فشلة

69
00:04:32,717 --> 00:04:34,175
بالطبع لا -
حسنا -

70
00:04:34,342 --> 00:04:36,883
هو بالتأكيد أحد الأمرين
فأيهّما هو؟

71
00:04:42,800 --> 00:04:45,133
المعذرة، ماهي خياراتك ثانية؟

72
00:04:45,467 --> 00:04:47,425
كنت أظن حقا أن مايك
شخص مختلف

73
00:04:47,550 --> 00:04:48,842
... ظننت انه

74
00:04:48,967 --> 00:04:50,675
حساس و ذكي

75
00:04:50,967 --> 00:04:53,967
أقصد ليس بذكائك
ذكاء طبيعي و ليس فظيع

76
00:04:54,467 --> 00:04:55,717
نعم، بالطبع

77
00:04:55,883 --> 00:04:58,217
و بعدها ذهب و حسب
و قام بإهانتي

78
00:04:58,342 --> 00:05:01,800
عن طريق الكتابة عني في مدونته
حتى يتمكن كل العالم من قراءته

79
00:05:01,967 --> 00:05:04,425
قلت لك، ليس بهذه السهولة
يمكن إيجادها

80
00:05:04,800 --> 00:05:07,925
حقا؟ أصدقائي في العمل وجدوها
أختي وجدتها

81
00:05:08,050 --> 00:05:09,967
إستنادا إلى بريدي الإلكتروني
هناك عدد من النزلاء

82
00:05:10,092 --> 00:05:12,592
في إصلاحية ولاية ميشجان
وجدوها

83
00:05:13,050 --> 00:05:15,008
ماذا كتب هذا الشاب بالضبط؟

84
00:05:15,175 --> 00:05:18,675
ليس لإني أريد معرفة تفاصيل
... حياتك الجنسية، لكن فقط لإني

85
00:05:19,758 --> 00:05:20,842
انس الأمر

86
00:05:21,717 --> 00:05:23,050
لا، أتعرف ماذا؟

87
00:05:23,508 --> 00:05:26,342
ربما تريد قراءتها كما البقية
الجميع فعل ذلك، هيّا

88
00:05:26,883 --> 00:05:30,258
يا إلهي، أشعر أني
مغدورة و محرجة جدا

89
00:05:30,383 --> 00:05:33,133
أريد فقط أن أغور
في حفرة و أموت

90
00:05:36,967 --> 00:05:39,300
حسنا، لا بأس، أتعلمين؟
ليست بذلك السوء

91
00:05:39,842 --> 00:05:41,258
إنها فقط ترسم صورة

92
00:05:41,425 --> 00:05:43,217
عن إمرأة حنونة للغاية

93
00:05:43,342 --> 00:05:45,800
منفتحة للتعبير عن حنانها

94
00:05:46,258 --> 00:05:48,425
في أماكن غير تقليدية

95
00:05:48,800 --> 00:05:50,008
يا إلهي

96
00:05:50,717 --> 00:05:52,508
المصاعد، المواقف

97
00:05:53,758 --> 00:05:55,050
المسارح

98
00:05:56,717 --> 00:05:58,092
بدافع الفضول

99
00:05:58,217 --> 00:06:00,300
" هل هذا " الصب واي
هو مجموعة الشحن

100
00:06:00,425 --> 00:06:02,342
أم " صب واي " محل الساندوتشات؟

101
00:06:03,592 --> 00:06:04,758
محل الساندوتشات

102
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
ألا ينتهك هذا قانون الصحة؟

103
00:06:09,342 --> 00:06:11,342
لا، في الصب واي
كنا نقّبل بعضنا فقط

104
00:06:13,758 --> 00:06:15,467
... لكن قصدي هو

105
00:06:15,633 --> 00:06:18,050
ليس هناك بالتأكيد أي سبب
لتكوني محرجة

106
00:06:19,008 --> 00:06:21,175
حقا، هل تعتقد أني أبالغ؟

107
00:06:21,717 --> 00:06:24,425
ربما قليلا -
لإنني فعلت هذا، فأنا أبالغ حقا -

108
00:06:24,550 --> 00:06:26,467
ربما علي أن أتصل بمايك و أعتذر

109
00:06:27,675 --> 00:06:29,842
لا، هذا سيكون إنبطاحا

110
00:06:30,842 --> 00:06:33,883
لقد قام حقا بهتك السرية
المطلقة لغرفة النوم

111
00:06:34,008 --> 00:06:38,008
و في حالتك، المصاعد
و المواقف و محل المأكولات السريعة

112
00:06:39,383 --> 00:06:41,967
أنت محق، علي أن أقول فحسب
أني انتهيت منه

113
00:06:42,133 --> 00:06:43,925
نعم، عليك ذلك
هيا، قوليها

114
00:06:44,633 --> 00:06:47,175
لكني لم أمنح الرجل أبدا
أي فرصة للتوضيح

115
00:06:47,758 --> 00:06:50,383
ما الذي يحتاج للتوضيح؟
كل شيء موجود هنا

116
00:06:50,508 --> 00:06:52,008
الخيانة

117
00:06:52,675 --> 00:06:55,008
لا، كنت محقا في المرة الأولى

118
00:06:55,133 --> 00:06:58,633
هذا الرجل يحبني
لكن على طريقته الغبية

119
00:06:58,758 --> 00:07:01,592
التي تسعى لإخبار الناس
عن شعوره

120
00:07:02,717 --> 00:07:04,758
أنا واثق تماما أني لم
أقل ذلك أبدا

121
00:07:06,342 --> 00:07:08,883
قلت ما هو أفضل من ذلك
لقد ساعدتني برؤية الأمر على طريقتي

122
00:07:09,133 --> 00:07:10,425
أحسنت

123
00:07:12,383 --> 00:07:13,550
إلى أين أنت ذاهبة؟

124
00:07:13,675 --> 00:07:16,175
سأذهب إلى مايك
ليونارد، شكرا جزيلا لك

125
00:07:16,342 --> 00:07:17,467
بالطبع

126
00:07:24,425 --> 00:07:26,133
ربما أنا صديقها الشاذ

127
00:07:33,508 --> 00:07:35,633
أنا بحاجة لدرس آخر
في الصينية

128
00:07:35,758 --> 00:07:38,550
من الواضح أني لم أوضح
قصدي لأولئك البشر

129
00:07:39,925 --> 00:07:40,925
بربك يا شيلدن

130
00:07:41,050 --> 00:07:44,050
إذا لم تكن تحب الدجاج اليوسفي
فلا تطلب الدجاج اليوسفي

131
00:07:44,383 --> 00:07:47,425
أحب الدجاج اليوسفي
لكنني لا أحصل على الدجاج اليوسفي

132
00:07:49,425 --> 00:07:51,592
هل بإمكانك رجاء تغيير الموضوع؟ -
طبعا -

133
00:07:52,008 --> 00:07:55,592
أخبرنا ثانية كيف أفسدت الأمور
و جعلت بيني تعود إلى صديقها

134
00:07:57,300 --> 00:07:58,800
ارم النرد فحسب

135
00:08:02,883 --> 00:08:06,550
استبعاد من السحرة "، ابق هنا حتى تحصل "
على إثنين او أربعة او ستة

136
00:08:06,717 --> 00:08:07,883
لقد كانت غاضبة منه

137
00:08:08,925 --> 00:08:12,008
لقد انفصلت عنه، العلاقة
كانت محطمة و عصّية على الإصلاح

138
00:08:12,175 --> 00:08:14,508
فذهبت إلى هناك
و أصلحتها

139
00:08:15,967 --> 00:08:18,758
يا رجل، هذه القصة تبدو أفضل
في كل مرة أسمعها

140
00:08:20,092 --> 00:08:22,925
في الواقع أظن ان المرتين
الأولتين كانتا أكثر إثارة بكثير

141
00:08:23,050 --> 00:08:25,550
سابقا، كنت أشعر بالتعاطف
مع شخصية ليونارد

142
00:08:25,675 --> 00:08:28,467
لكني وجدته الآن
متذمر و مزعج

143
00:08:30,217 --> 00:08:32,092
تناول دجاجك اليوسفي

144
00:08:32,467 --> 00:08:35,133
أوّد ذلك، لكني لا أملك
الدجاج اليوسفي

145
00:08:37,800 --> 00:08:40,800
شكرا جزيلا لك
على نصيحتك الغبية

146
00:08:46,800 --> 00:08:47,967
مذهل

147
00:08:48,342 --> 00:08:50,967
انت قادر حتى على إفساد الفاسد

148
00:08:57,050 --> 00:08:58,300
لقد عدت

149
00:08:59,050 --> 00:09:00,717
أنا آسف لإني صرخت عليك

150
00:09:01,092 --> 00:09:02,508
ليس ذنبك

151
00:09:03,008 --> 00:09:04,383
ماذا حدث؟

152
00:09:05,550 --> 00:09:07,592
ذهبت إلى مايك
للتصالح معه

153
00:09:07,758 --> 00:09:09,342
نعم، أعرف هذا الجزء

154
00:09:10,425 --> 00:09:12,217
لكنه كان قد انتقل من هناك

155
00:09:12,592 --> 00:09:14,133
انتقل؟ بهذه السرعة

156
00:09:14,300 --> 00:09:18,258
هذا ما قلته للمرأة
التي وضعت ساقيها حول رقبته

157
00:09:21,800 --> 00:09:25,675
بيني، أنا آسف جدا -
كيف له أن يفعل ذلك؟ -

158
00:09:26,050 --> 00:09:29,383
تعرفين ماذا فعلت
رميت آيبود 80 جيجا

159
00:09:29,592 --> 00:09:31,467
لا، كيف له أن يفعل ذلك؟

160
00:09:31,842 --> 00:09:35,383
أقسم بالله أني انتهيت
من مثل أولئك الشبان

161
00:09:35,508 --> 00:09:39,342
مفتولي العضلات
مع الجسم مثالي و الشعر و المال

162
00:09:39,467 --> 00:09:41,508
نعم، لا شك أنه سيشيخ بسرعة

163
00:09:42,383 --> 00:09:43,675
أتعلم؟ مرة واحد فحسب

164
00:09:44,258 --> 00:09:46,258
أريد أن أخرج مع شاب

165
00:09:46,383 --> 00:09:48,300
لطيف و صدوق

166
00:09:48,383 --> 00:09:50,550
و يهتم حقا بأمري

167
00:09:52,592 --> 00:09:53,758
ماذا عني؟

168
00:09:54,508 --> 00:09:56,008
ماذا عنك ماذا؟

169
00:09:58,675 --> 00:10:01,008
ماذا إذا خرجت معي؟

170
00:10:03,925 --> 00:10:05,758
هل تطلب مني الخروج معا؟

171
00:10:07,092 --> 00:10:08,675
... نعم أنا

172
00:10:09,133 --> 00:10:10,467
أطلب منك الخروج

173
00:10:14,550 --> 00:10:16,883
كنت فقط أساير ما قلته
عن الشاب اللطيف

174
00:10:17,008 --> 00:10:18,550
لا، فهمت ذلك -
و الصدوق -

175
00:10:18,675 --> 00:10:20,717
تماما -
ليس بالأمر الهام -

176
00:10:23,008 --> 00:10:24,217
نعم ماذا؟

177
00:10:25,092 --> 00:10:26,883
نعم، سوف أخرج معك

178
00:10:31,008 --> 00:10:31,883
حقا

179
00:10:35,717 --> 00:10:38,467
لمَ لا؟
أقصد ما الذي لدي لأخسره

180
00:10:42,050 --> 00:10:43,383
! هذه هي المعنويات

181
00:10:49,008 --> 00:10:50,967
أرني قشور حمضياتك

182
00:10:56,092 --> 00:10:58,217
أرني قشور حمضياتك

183
00:11:01,758 --> 00:11:02,800
شيلدن؟

184
00:11:06,258 --> 00:11:07,258
المعذرة

185
00:11:08,217 --> 00:11:09,967
انظر، هل تمنحني ثانية؟

186
00:11:10,383 --> 00:11:12,550
ثانية ماذا؟
! زوج من الملابس الداخلية

187
00:11:13,383 --> 00:11:16,467
كنت أتسائل إن كان بإمكاني
التحدث معك، عن ليونارد

188
00:11:16,842 --> 00:11:17,758
لم َ أنا؟

189
00:11:17,883 --> 00:11:19,800
لمَ ليس كوثربللي أو وولتس؟

190
00:11:20,300 --> 00:11:22,800
حسنا، راج لا يمكنه التحدث
معي إلا إذا ثمل

191
00:11:22,925 --> 00:11:25,342
و هاوارد كما تعرف
مقرف

192
00:11:27,050 --> 00:11:28,842
نعم، أتصور أنه كذلك

193
00:11:30,550 --> 00:11:32,967
كل ما أقوله هو أنه
كما تعرف ليونارد هو الأفضل

194
00:11:33,258 --> 00:11:34,342
ليس بالضرورة

195
00:11:34,467 --> 00:11:37,467
أنا عادة أتفاجئ من ضعفي
عن التواصل مع ليونارد

196
00:11:37,592 --> 00:11:40,717
لكني قبل أيام فقط اكتشفت
أنه لا يملك ليفة فحسب

197
00:11:40,842 --> 00:11:42,092
بل يخفيها

198
00:11:42,633 --> 00:11:45,550
لماذا تفترضون أن الرجل
يجب أن يخجل من إمتلاك ليفة؟

199
00:11:45,675 --> 00:11:48,967
أنا عن نفسي أفضل أن أتخلص
من خلاياي الطلائية الزائدة بشكل طبيعي

200
00:11:49,092 --> 00:11:52,383
لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون
لتسريع العملية

201
00:11:53,342 --> 00:11:54,592
و حتى مؤخرا ً

202
00:11:54,717 --> 00:11:57,550
لم يكن لدي فكرة أنه برغم
مقاطعته لسكر اللبن

203
00:11:57,675 --> 00:12:00,217
يمكنه تناول كميات صغيرة
من البوظة منزوعة الدسم

204
00:12:00,300 --> 00:12:02,675
بدون إطلاق غاز مضر ٍ
الذي أؤكد أنه

205
00:12:02,758 --> 00:12:05,133
بالتركيز المناسب يمكن
إستخدامه كسلاح

206
00:12:06,842 --> 00:12:09,217
ليونارد ربما يأتي للبيت
هل يمكننا التحدث في شقتي؟

207
00:12:09,925 --> 00:12:11,092
ألم ننتهي؟ نحن وسط
مرآة النظر على أي حال

208
00:12:13,133 --> 00:12:13,842
لا

209
00:12:14,300 --> 00:12:17,133
لمَ لا؟ نحن نعبر

210
00:12:22,008 --> 00:12:23,633
حسنا، إليك الأمر

211
00:12:24,467 --> 00:12:27,092
أظنك تدرك أن ليونارد
طلب مني الخروج

212
00:12:27,717 --> 00:12:31,050
هو في الواقع لم يقل شيئا
لكنه عندما عاد للشقة

213
00:12:31,175 --> 00:12:34,758
قام برقصة أعادت إلى ذهني
رقص أفراس النهر في فيلم فانتازيا

214
00:12:36,508 --> 00:12:37,925
هذا جميل

215
00:12:38,217 --> 00:12:40,258
عل كل حال، الأمر الذي
أريد التحدث بشأنه هو

216
00:12:40,383 --> 00:12:43,258
أنا و ليونارد أصبحنا أصدقاء
... و أريدك فقط أن

217
00:12:44,342 --> 00:12:45,508
هل تريد تجلس؟

218
00:12:46,133 --> 00:12:48,092
أتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة

219
00:12:49,883 --> 00:12:53,633
لا أقضي الكثير من الوقت هنا
و لهذا لم أختر قط مكانا للجلوس عليه

220
00:12:54,258 --> 00:12:55,258
حسنا، اختر

221
00:12:55,883 --> 00:12:58,133
... هناك عدد من الخيارات

222
00:12:59,175 --> 00:13:01,800
أنا حقا لست معتادا كفاية
على كثافة الوسائد

223
00:13:01,925 --> 00:13:04,008
و نمط إنسياب الهواء
و تباين الضوء

224
00:13:04,133 --> 00:13:05,675
للقيام بخيار مدروس

225
00:13:06,217 --> 00:13:08,800
لمَ لا تختر مكانا عشوائيا
و إذا لم يرق لك

226
00:13:08,925 --> 00:13:12,008
يمكن أن تجلس بمكان أخر في المرة القادمة -
لا، هذا جنون -

227
00:13:13,800 --> 00:13:16,383
تابعي و تحدثي حتى
أجد الحل

228
00:13:20,258 --> 00:13:21,425
إليك الامر

229
00:13:21,717 --> 00:13:24,383
لقد عرفت منذ فترة
أن ليونارد كان لديه

230
00:13:24,717 --> 00:13:27,550
إنجذاب صغير نحوي -
إنجذاب صغير؟ -

231
00:13:28,758 --> 00:13:32,800
" أتصور أنه بنفس الطريقة " مينلاوس
لديه إنجذاب صغير نحو "هيلين " فتاة طروادة

232
00:13:34,717 --> 00:13:36,633
أنا حقا لا أعرف من هؤلاء

233
00:13:36,758 --> 00:13:39,258
مينلاوس هو شقيق الملك أغمنون -
لا يهمني -

234
00:13:40,217 --> 00:13:41,550
... المقصد هو أن

235
00:13:41,925 --> 00:13:44,592
ليونارد ليس من نوعية
الشبان الذين أرافقهم غالبا

236
00:13:44,800 --> 00:13:48,008
ليونارد من نوعية الشبان
الذين لا يرافقهم أحد غالبا

237
00:13:49,133 --> 00:13:52,050
هل تقبلين بتدوير الأريكة
ثلاثين درجة باتجاه عقارب الساعة؟

238
00:13:52,258 --> 00:13:53,717
لا، ما أقوله هو أن

239
00:13:54,467 --> 00:13:56,675
ليونارد ربما يكون مختلفا
على نحو جيد

240
00:13:57,217 --> 00:14:00,175
من الواضح أن إختياراتي المعتادة
لم تفلح حتى الآن

241
00:14:00,342 --> 00:14:02,467
إختيارك الأخير نجح
مع كوثربللي

242
00:14:02,592 --> 00:14:04,008
حصل على آيبود مجاني

243
00:14:06,800 --> 00:14:07,633
! سطوع

244
00:14:08,717 --> 00:14:11,092
في الجانب المقابل
إذا لم تمض الأمور جيدا مع ليونارد

245
00:14:11,217 --> 00:14:13,383
فأنا أخاطر حقا
بخسارة صديق رائع

246
00:14:13,550 --> 00:14:15,467
أظن أنه لا يتطلع إلى
علاقة مؤقتة

247
00:14:15,592 --> 00:14:17,967
إنه نوع من الشبان الذي
... يقيم علاقة تدوم

248
00:14:18,092 --> 00:14:20,717
كما تقول، لسنوات ضوئية -
لم أقل هذا -

249
00:14:21,883 --> 00:14:25,133
و لا أحد يقول ذلك، السنة الضوئية
وحدة قياس للطول و ليس الزمن

250
00:14:25,842 --> 00:14:27,758
شكرا للتوضيح

251
00:14:34,925 --> 00:14:35,758
جاهز

252
00:14:37,092 --> 00:14:40,175
الناس يسمعون كلمة سنة
فيظنون انها مدّة

253
00:14:40,300 --> 00:14:43,967
قدم - رطل " لديها نفس المشكلة "
هي وحدة للشغل و ليس للوزن

254
00:14:44,092 --> 00:14:45,342
صحيح شكرا

255
00:14:45,550 --> 00:14:48,592
إنه خطأ شائع -
ليس الوحيد الذي اقترفته اليوم -

256
00:14:51,508 --> 00:14:53,383
أعتقد أن هذا سيكون مقعدي

257
00:14:54,758 --> 00:14:57,467
هل لديك أي شيء تقوله
فيما يتعلق بما

258
00:14:57,592 --> 00:14:58,967
ما كنت أتحدث عنه؟

259
00:14:59,883 --> 00:15:01,383
حسنا، لنرَ

260
00:15:02,050 --> 00:15:04,133
لنفكر بقطة شرودنغر

261
00:15:04,967 --> 00:15:07,342
شرودنغر؟ هل هي المرأة
التي تقطن بالشارع الثاني؟

262
00:15:07,508 --> 00:15:08,883
تلك هي السيدة غروسنغر

263
00:15:09,008 --> 00:15:11,300
ليس لديها قطة
لديها كلب مكسيكي أصلع

264
00:15:11,467 --> 00:15:13,342
حيوان صغير مزعج -
شيلدن -

265
00:15:15,383 --> 00:15:16,800
آسف، لقد ألهيتني

266
00:15:16,925 --> 00:15:20,217
على كل حال، في عام 1935
قام إيرفن شرودنغر

267
00:15:20,342 --> 00:15:23,633
في محاولة لشرح تفسير كوبنهاجن
لميكانيكا الكم

268
00:15:23,758 --> 00:15:25,258
اقترح تجربة يقوم فيها

269
00:15:25,383 --> 00:15:29,050
بوضع قطة داخل صندوق
مع قارورة سّم مغلقة

270
00:15:29,133 --> 00:15:30,925
سوف تنسكب
في وقت عشوائي

271
00:15:31,092 --> 00:15:32,592
الآن، و بما أن أحدا لن يعرف

272
00:15:32,758 --> 00:15:36,633
إذا ما انطلق السم أم لا
إلا بعد أن يفتح الصندوق

273
00:15:36,758 --> 00:15:40,217
القطة يمكن أخذها بالحسبان
على كلتا الحالتين، حية أو ميتة

274
00:15:45,800 --> 00:15:47,342
المعذرة، لم أفهم النقطة

275
00:15:47,467 --> 00:15:49,967
بالطبع لم تفهميها
فلم أطرحها حتى الآن

276
00:15:51,467 --> 00:15:54,217
يجب أن تكوني روحانية لكي تفهميها
و ليس لديك أي شيء من الروحانية

277
00:15:54,342 --> 00:15:55,925
شيلدن، ما هو المقصد؟

278
00:15:56,175 --> 00:15:57,758
تماما مثل قطة شرودنغر

279
00:15:57,883 --> 00:16:00,425
إمكانية علاقتك أنت و شيلدن
حتى الآن

280
00:16:00,550 --> 00:16:02,550
يمكن التفكير بها على
المحمل الجيد و السيء

281
00:16:02,842 --> 00:16:06,217
و فقط عن طريق فتح الصندوق
يمكننا أن نتعرف أيهّما هي

282
00:16:07,383 --> 00:16:10,342
حسنا، إذن فأنت تقول أن علي
الخروج مع ليونارد

283
00:16:13,800 --> 00:16:17,092
دعيني أبدأ ثانية
بعام 1935 إيرفن شرودنغر

284
00:16:19,800 --> 00:16:21,300
هناك مقعدان

285
00:16:23,717 --> 00:16:26,342
!!! الإسمنت عيش طويل

286
00:16:28,300 --> 00:16:29,342
شكرا لكما

287
00:16:33,217 --> 00:16:36,217
شيلدن، أظن أني ارتكبت خطأ -
يمكنني رؤية ذلك -

288
00:16:36,383 --> 00:16:39,175
. ما لم تكن تخطط للجري بالماراثون
إختيار كلا الطبقين

289
00:16:39,300 --> 00:16:41,758
مع البطاطا المهروسة
هو فائض في النشاء المعبأ

290
00:16:42,592 --> 00:16:43,800
لا، الأمر متعلق ببيني

291
00:16:44,133 --> 00:16:46,133
خطأ يتضمن بيني

292
00:16:47,050 --> 00:16:48,925
يجب أن تحدّد اكثر

293
00:16:50,133 --> 00:16:52,175
لا أعتقد ان بإمكاني الخروج
معها الليلة

294
00:16:52,342 --> 00:16:53,467
إذن لا تفعل

295
00:16:54,300 --> 00:16:56,175
الأشخاص الآخرون كانوا سيقولون
لمَ لا؟

296
00:16:56,342 --> 00:16:58,383
ربما كان الأشخاص الآخرون مهتمين

297
00:17:00,133 --> 00:17:02,550
سوف أتحدث على كل حال -
افترضت أنك ستفعل -

298
00:17:04,050 --> 00:17:06,258
أنا في الحقيقة على وشك
الخروج مع بيني

299
00:17:06,383 --> 00:17:08,508
لست متلهفا ً
بل مغث ٍ

300
00:17:08,675 --> 00:17:10,675
إذن إختيار وجبتك كان ملائما

301
00:17:10,758 --> 00:17:13,508
سائل إمتصاص النشويات
الذي يقلل كمية القيء

302
00:17:13,633 --> 00:17:15,508
متوفر للتقيئ الشديد

303
00:17:16,008 --> 00:17:16,717
صحيح

304
00:17:16,842 --> 00:17:18,883
كذلك لقد اقترفت خطأ
نحويا شائعا

305
00:17:19,008 --> 00:17:21,175
قلت مغث
بينما كنت تقصد مغتث

306
00:17:22,508 --> 00:17:23,550
لكن واصل

307
00:17:24,592 --> 00:17:27,258
شيلدن، هذا الموعد ربما هو
فرصتي الوحيد مع بيني

308
00:17:27,342 --> 00:17:29,008
ماذا سيحدث إذا نسفته؟

309
00:17:29,550 --> 00:17:31,467
حسنا، إذا قبلنا بمسلمتك

310
00:17:31,592 --> 00:17:33,967
و أيضا قبلنا فرضيتك غير المحتملة
إلى حد كبير

311
00:17:34,092 --> 00:17:36,633
أن بيني هي المرأة الوحيدة
المناسبة لك في العالم

312
00:17:36,758 --> 00:17:39,342
وإذن يمكننا منطقيا أن نستنج
نتيجة نسفك للموعد

313
00:17:39,467 --> 00:17:42,842
أنك ستنهي وحيدا
عجوز طاعن و بلا نسل

314
00:17:43,175 --> 00:17:45,383
صورة العديد من حراس
المنارة الأشرار

315
00:17:45,508 --> 00:17:47,758
في مسلسل سكوبي دو
عادت إلى ذهني

316
00:17:48,675 --> 00:17:50,175
أنت لا تساعدني

317
00:17:50,300 --> 00:17:51,967
أي رد من جهتي يمكنه

318
00:17:52,092 --> 00:17:54,342
أن يحوّل هذه المحادثة
إلى استنتاج سريع؟

319
00:17:54,550 --> 00:17:56,925
أخبرني هل أمضي في الموعد
أم لا؟

320
00:17:57,050 --> 00:17:58,717
قطة شرودنغر

321
00:17:59,758 --> 00:18:01,342
هذه عبقرية

322
00:18:02,925 --> 00:18:04,467
تبدو متفاجئا

323
00:18:28,675 --> 00:18:30,550
تفضل -
شكرا -

324
00:18:32,800 --> 00:18:34,008
تبدين جميلة جدا

325
00:18:34,133 --> 00:18:35,383
شكرا لك
و أنت كذلك

326
00:18:40,175 --> 00:18:41,758
حجزت على الساعة الثامنة

327
00:18:41,883 --> 00:18:43,883
حسنا، رائع
اسمع

328
00:18:44,800 --> 00:18:46,300
ربما يجب أن نتحدث أولا

329
00:18:51,175 --> 00:18:54,592
لكن قبل أن تقولي شيئا
هل سمعت قط بقطة شرودنغر؟

330
00:18:57,175 --> 00:19:00,342
في الحقيقة سمعت كثيرا عن
قطة شرودنغر

331
00:19:02,092 --> 00:19:02,967
جيد

332
00:19:09,550 --> 00:19:11,883
حسنا، القطة حية
لنذهب إلى العشاء

333
00:19:18,792 --> 00:19:21,042
!!! " أرني " مخاطك "، " مخاطك

334
00:19:21,208 --> 00:19:24,375
فجّر أنفك و اغرب من هنا

335
00:19:24,417 --> 00:19:27,167
!!! هذه ليست " دراجة " يوسفي

336
00:19:27,417 --> 00:19:28,583
شخص مجنون
إتصلوا بالشرطة

337
00:19:28,833 --> 00:19:30,583
!!! " لا تتصلوا " بالمكتبة " أروني " مخاطكم

338
00:19:33,625 --> 00:19:38,000
!!! " ثيران " في غرفتي، الكثير الكثير من " الثيران "

339
00:19:39,625 --> 00:19:40,333
يا ويلك

340
00:19:42,625 --> 00:19:44,333
ِAbdullah ترجمة
greeebaldar@yahoo.com

