﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
المحطم

2
00:00:01,480 --> 00:00:02,730
محطم الشياطين

3
00:00:05,150 --> 00:00:06,980
(تانجيرو)
كن حذر

4
00:00:10,230 --> 00:00:11,570
تباً

5
00:00:12,610 --> 00:00:13,990
...(زيتسو)

6
00:00:13,990 --> 00:00:15,820
أنسى أمري

7
00:00:18,530 --> 00:00:21,330
ما كان لهذا أن يحدث
لو كنت حذراً

8
00:00:21,330 --> 00:00:23,210
أنا آسف (أينوسكي)

9
00:00:23,210 --> 00:00:26,330
أتمنى لو لاحظتُ وجوده في وقت مبكر

10
00:00:26,710 --> 00:00:28,840
لا ... أنا

11
00:00:28,840 --> 00:00:33,340
لو لم أترك (أوزوي) من البداية
ما كان لأي من هذا أن يحدث

12
00:00:33,340 --> 00:00:34,430
أنا آسف

13
00:00:36,640 --> 00:00:37,970
أنا آسف

14
00:00:38,300 --> 00:00:39,970
أنا متأسف , منكم جميعاً

15
00:00:42,430 --> 00:00:54,280
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحني|| ◥
‫<font color="#006ee4">|| نقدم لكم || قاتل الشياطين الموسم الثاني</font>

16
00:00:58,950 --> 00:01:02,950
<font color="#ff0030">‫|| قاتل الشياطين الموسم الثاني ||</font>

17
00:02:11,900 --> 00:02:16,990
الحلقة العاشرة 
||| لا تستسلم أبداً |||

18
00:02:23,780 --> 00:02:25,040
أنا آسف

19
00:02:25,620 --> 00:02:27,450
أنا آسف , منكم جميعاً

20
00:02:30,620 --> 00:02:31,880
... أنا آسف

21
00:02:32,210 --> 00:02:33,500
(نيزوكو)

22
00:02:37,760 --> 00:02:41,430
لا تتعذر أخي

23
00:02:42,720 --> 00:02:46,560
أخي الكبير 
لماذا تتعذر دائماً؟

24
00:02:46,970 --> 00:02:49,440
هل الفقر يجعلنا غير سعاداء؟

25
00:02:49,440 --> 00:02:53,060
هل على الناس أن يشفقوا علينا 
أن لم نرتدي ملابس (كيمونو) ؟

26
00:02:53,560 --> 00:02:56,230
هل أنتَ مصمم على لوم أحداً ما؟

27
00:02:56,230 --> 00:03:00,570
تعتقد أنه كان خطأ والدنا لأنه 
مات من المرض

28
00:03:00,860 --> 00:03:03,780
بذلَ قصارى جهده ولم يكن ذلك يكفي

29
00:03:03,780 --> 00:03:05,580
لذا علينا تقبل هذا

30
00:03:05,580 --> 00:03:11,460
نحن بشر في نهاية المطاف 
لذلك لا أحد , يتوقع منا أن تسير الأمور حسب رغباتنا

31
00:03:12,370 --> 00:03:15,670
سواء كنتَ سعيداً أم حزيناً
الأمر راجع لك

32
00:03:15,670 --> 00:03:18,380
المهم هو الحاضر

33
00:03:19,300 --> 00:03:21,090
أنظر للأمام فقط

34
00:03:21,090 --> 00:03:23,300
دعنا نبذل قصار جهدنا

35
00:03:23,300 --> 00:03:24,850
دعنا نقاتل

36
00:03:25,800 --> 00:03:28,180
توقف عن الأعتذار

37
00:03:28,560 --> 00:03:31,230
أنتَ تعلم بذلك 
أكثر من غيرك

38
00:03:31,230 --> 00:03:34,650
أريدك أن تفهم كيف أشعر

39
00:03:43,530 --> 00:03:45,950
هل كان ذلكَ حلماً من الماضي؟

40
00:03:46,490 --> 00:03:49,290
ماذا؟
أين أنا؟

41
00:03:49,620 --> 00:03:51,460
... أنا

42
00:04:04,640 --> 00:04:06,010
هذا مُريع

43
00:04:06,300 --> 00:04:08,810
لا أصدق أن الأمر أنتهى بهذا الشكل

44
00:04:09,470 --> 00:04:13,520
هل تمكن صاحبوا هذا المكان من الهرب؟

45
00:04:14,100 --> 00:04:15,270
أين (نيزوكو)؟

46
00:04:18,400 --> 00:04:20,110
...(نيزوكو)

47
00:04:20,650 --> 00:04:22,190
شكراً , يا (نيزوكو)

48
00:04:23,490 --> 00:04:25,950
عليَ بذل قصارى جهدي

49
00:04:25,950 --> 00:04:29,870
الرتبة السادسة

50
00:04:26,450 --> 00:04:29,870
ما هذا ؟
هل مازلتَ حياً؟

51
00:04:31,700 --> 00:04:34,750
يالكَ من محظوظ

52
00:04:34,750 --> 00:04:40,300
حسناً , أنت لا يحدث لكَ شيء لأنكَ محظوظ
هذا ما يميزك

53
00:04:45,590 --> 00:04:48,220
أشعر بالشفقة عليك

54
00:04:48,220 --> 00:04:53,060
على ما أتوقع الجميع ماتوا هنا

55
00:04:53,060 --> 00:04:56,560
طعنتُ ذلك الخنزير طعنة واحدة

56
00:04:56,850 --> 00:05:00,980
و ذلك الفتى صاحب الشعر الأصفر
محاصر الآن تحت الأنقاض يصارع الموت

57
00:05:00,980 --> 00:05:03,610
لذلك سأتركه هناك لكي يموت

58
00:05:03,610 --> 00:05:08,070
أنه يتحرك كحشرة ... يالها من أهانة

59
00:05:08,570 --> 00:05:13,040
وذلك الهاشيرا كان ضعيفاً جداً
لم أرى منه فقط التكبر

60
00:05:13,040 --> 00:05:19,080
قضى عليه السم وأوقف قلبه
و هاهو ميت الآن , تلك هي النهاية

61
00:05:19,080 --> 00:05:22,840
يالها من أهانة , يالها من أهانة

62
00:05:22,840 --> 00:05:25,550
تعرضتم أربعتكم الى أهانة حقيقية

63
00:05:25,550 --> 00:05:28,180
وخصوصاً أنتَ
تجاوزتهم بمراحل

64
00:05:28,180 --> 00:05:33,310
هل تلك التي تظهر من ذلك الصندوق
تقرب أليك؟

65
00:05:33,310 --> 00:05:38,190
هذا واضح تماماً أنها تقرب أليك
رغم أنها بهيئة شيطان الآن

66
00:05:38,520 --> 00:05:42,320
هل هي أختكَ الكبرى , أم الصغرى؟

67
00:05:46,530 --> 00:05:48,700
لماذا لا يقتلني؟

68
00:05:48,700 --> 00:05:50,120
ما هذا؟

69
00:05:50,410 --> 00:05:52,370
يداي قد تخدرت

70
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
ما زلت لا أملك القوة


71
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
حتى أن أستهدفت عنقه الآن 
لن استطيع قطعه

72
00:05:59,670 --> 00:06:01,290
...(نيزوكو)

73
00:06:02,380 --> 00:06:04,460
هي أختي الصغرى

74
00:06:10,970 --> 00:06:14,680
فهمت ذلك 
أنتَ عار عليها بالفعل

75
00:06:14,680 --> 00:06:18,350
لأنكَ لا تحمي أختكَ الصغرى أطلاقاً

76
00:06:19,900 --> 00:06:21,980
حسناً , ليس باليد حيله

77
00:06:21,980 --> 00:06:26,110
فمازلتَ بشري 
بينما أختك شيطانة

78
00:06:26,400 --> 00:06:30,110
بلطبع ستكون أضعف 
من أختكَ الشيطانة

79
00:06:30,110 --> 00:06:33,370
مع ذلك , ياله من عار

80
00:06:33,620 --> 00:06:35,580
أنت كنتَ أخيها الأكبر

81
00:06:35,580 --> 00:06:40,620
عليك أن تحمي أختكَ الصغرى
بدل أن تجعلها هي من تحميك

82
00:06:40,620 --> 00:06:45,050
بأخلاص , أنظر ليداك

83
00:06:50,800 --> 00:06:54,430
مهلاً , كيف تشعر الآن؟

84
00:06:54,430 --> 00:06:57,470
أنتَ الوحيد الذي نجى 
والعار يلاحقك

85
00:06:57,470 --> 00:07:03,020
تلك الأخت الصغرى التي تعتمد عليها 
أستخدمت كل قوتها

86
00:07:03,020 --> 00:07:06,860
مهلاً , ايها الصرصر , ايها المعتوه

87
00:07:06,860 --> 00:07:10,150
أنتَ مثير للشفقة , جبان

88
00:07:10,150 --> 00:07:13,620
لماذا ولدتَ من الأصل؟

89
00:07:13,620 --> 00:07:15,280
ماذا ستفعل؟

90
00:07:15,280 --> 00:07:22,750
دعني أراك تقطع راسي بجسدكَ البشري
الضعيف المخزي

91
00:07:22,750 --> 00:07:24,420
هيا , هيا

92
00:07:24,420 --> 00:07:26,050
هيا

93
00:07:39,310 --> 00:07:40,940
ماذا؟

94
00:07:43,100 --> 00:07:45,610
الرتبة السادسة

95
00:07:48,360 --> 00:07:52,240
أجل , أجل , دُمرت روحك في آخرى لحظة
صحيح؟

96
00:07:52,570 --> 00:07:54,570
ياله من عار

97
00:07:54,570 --> 00:07:57,080
أن العار يملأك من رأسك الى قدمك

98
00:08:14,300 --> 00:08:18,890
مهين جداً
أنت عار بالفعل

99
00:08:18,890 --> 00:08:23,980
لم أرى شخصاً بجسد ضعيف بهذا القدر من قبل

100
00:08:50,550 --> 00:08:54,840
رغم كونك عار 
فأنا لا أحبكَ

101
00:08:55,130 --> 00:09:00,850
لأنني لا أرغب بالمثيرين للشفقة والقذرين

102
00:09:00,850 --> 00:09:04,810
وهذه الندبة القذرة على جبينك

103
00:09:04,810 --> 00:09:08,520
أعجبتني , أعتقد أنني أصبحت متعلقاً بها

104
00:09:08,520 --> 00:09:12,530
أجل 
لماذا لا تصبح شيطاناً أيضاً؟

105
00:09:12,530 --> 00:09:14,360
من أجل أختك الصغرى

106
00:09:14,360 --> 00:09:17,030
هذه هي , هذه هي 
يالها من فكرة رائعة

107
00:09:17,030 --> 00:09:19,450
أن أصبحت شيطاناً 
فسأدعكَ تعيش

108
00:09:19,450 --> 00:09:21,540
لأننا سنكون أصدقاء

109
00:09:21,830 --> 00:09:25,370
وألا , فسأقتل أختكَ الصغرى

110
00:09:25,370 --> 00:09:29,630
فأنا لا أهتم أطلاقاً 
بالأطفال الصغار

111
00:09:29,630 --> 00:09:34,970
لا مستحيل , لا تفعل هذا يا أخي
لا أوافق على هذا أطلاقاً , هل هذا مفهوم؟

112
00:09:34,970 --> 00:09:38,720
أن أصبحتَ شيطاناً
فستصبح قوياً كثيراً

113
00:09:38,720 --> 00:09:41,850
وستتمكن من توديع جسدك الضعيف للأبد

114
00:09:41,850 --> 00:09:44,230
مهلاً , مهلاً

115
00:09:44,230 --> 00:09:46,390
ما هو رأيك؟

116
00:09:51,190 --> 00:09:54,940
هل تشعر بمرارة الضعف 
صحيح؟

117
00:09:54,940 --> 00:09:58,320
ينصتون البشر عندما يحزنون

118
00:09:58,320 --> 00:10:01,990
وذلك لكي لا تتساقط دموعهم

119
00:10:03,580 --> 00:10:05,250
... أنا

120
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
...أنا

121
00:10:09,580 --> 00:10:11,670
كنتُ أنتظر هذه اللحظة

122
00:10:15,130 --> 00:10:19,130
هل تعتبرها نطحة هذه؟
لم تؤثر علي أطلاقاً

123
00:10:21,140 --> 00:10:24,010
... جسدي لا استطيع

124
00:10:24,310 --> 00:10:26,980
أخي , ماذا تفعل؟
أهدأ

125
00:10:26,980 --> 00:10:30,980
هناك مشكلة , ماذا يحدث ؟
هناك مشكلة بالتأكيد

126
00:10:30,980 --> 00:10:33,480
كانت مجرد نطحة رأس 
ضعيفة من بشري

127
00:10:38,450 --> 00:10:41,780
طُعنت بــ(كوناي) عندما وجه ألي ضربة رأس

128
00:10:42,070 --> 00:10:45,950
تظاهر هذا الشقي بالهرب بينما كان 
يسعى خلف هذا (الكوناي)

129
00:10:46,250 --> 00:10:49,420
نثر الأكياس والحطام علي

130
00:10:49,420 --> 00:10:52,290
ليغطي رائحة سم (الكوناي)

131
00:10:52,710 --> 00:10:55,460
تباً له , تباً له

132
00:10:55,460 --> 00:10:58,300
أنتَ مجرد بشري ضعيف وقذر

133
00:10:58,300 --> 00:11:03,850
أنكَ بحالة مزرية بعد 
أن رأيتكَ مدى فارق القوة بيننا

134
00:11:03,850 --> 00:11:06,850
لماذا لا تستسلم وقد أصبحت وحيداً؟

135
00:11:06,850 --> 00:11:08,350
... لماذا لا تستسلم

136
00:11:08,350 --> 00:11:11,270
أنه عازم على قتلي؟

137
00:11:12,150 --> 00:11:14,110
ما سر أصراره؟

138
00:11:19,990 --> 00:11:24,990


139
00:11:24,990 --> 00:11:30,000


140
00:11:32,170 --> 00:11:34,750
أخي , أخي الكبير

141
00:11:35,000 --> 00:11:36,710
أخي الكبير

142
00:11:39,090 --> 00:11:40,720
أخي الكبير

143
00:11:43,010 --> 00:11:44,640
أخي

144
00:11:50,430 --> 00:11:54,310
خطوة صغيرة خاطئة

145
00:11:54,310 --> 00:11:58,440
وينتهي بي الأمر بنفس هذا الوضع

146
00:11:59,240 --> 00:12:01,860
كنتُ محظوظاً بما يكفي
لأبقى بشرياً

147
00:12:02,200 --> 00:12:07,330
<i>لكن كان من الممكن أن يكون هناك مستقبل حيث نحن الاثنان شياطين</i>

148
00:12:08,620 --> 00:12:13,580
<i>...لكن حتى لو تحولت إلى شيطان فأنا متأكد</i>

149
00:12:15,630 --> 00:12:17,750
<i>أن شخص من فيلق قتلى الشياطين</i>

150
00:12:18,130 --> 00:12:21,220
<i>سيمنحني الشرف بقطع رأسي</i>

151
00:12:30,220 --> 00:12:31,930
<i>!اقطعه! اقطعه</i>

152
00:12:32,230 --> 00:12:34,560
<i>فُز, فُز. مهماً يكن</i>

153
00:12:34,560 --> 00:12:36,650
<i>!سوف نفوز</i>

154
00:12:38,320 --> 00:12:40,400
مهلا! هل تمازحني؟

155
00:12:40,400 --> 00:12:42,900
!لا تدع رأسك أن ينقطع بواسطة شخصاً مثله

156
00:12:49,870 --> 00:12:53,250
!اللعنة عليه! لقد أخرج نفسه من تحت الركام

157
00:12:53,250 --> 00:12:54,500
{\an8}!ابتعد عن طريقي أيها المسخ القبيح

158
00:12:58,420 --> 00:13:00,130
<i>...تنفس الرعد</i>

159
00:13:00,130 --> 00:13:01,510
<i>...الهيئة الأولى</i>

160
00:13:01,510 --> 00:13:05,970
!أنا أعلم كم سريعة هي حركتك
!لقد رأيتها عدة مرات

161
00:13:06,760 --> 00:13:08,300
<i>...قصف الرعد و البرق</i>

162
00:13:08,720 --> 00:13:10,010
{\an8}! سرعة إلهية</i>

163
00:13:14,020 --> 00:13:15,190
<i>!سريع للغاية</i>

164
00:13:17,310 --> 00:13:20,110
<i>!ر-رأسي سوف ينقطع</i>

165
00:13:20,400 --> 00:13:21,530
<i>!اللعنة</i>

166
00:13:21,530 --> 00:13:24,280
<i>!أنا لم أعتقد أن يمكنه التحرك هكذا</i>

167
00:13:24,280 --> 00:13:26,240
<i>!اقطعه! اقطعه</i>

168
00:13:26,240 --> 00:13:27,280
<i>!استمر</i>

169
00:13:27,280 --> 00:13:31,490
<i>!يمكنني استخدام قصف الرعد و البرق بسرعة إلهية مرة واحدة فقط
!أنها تأخذ القوة من ساقيي</i>

170
00:13:31,790 --> 00:13:35,080
<i>لقد أستخدمتها بالفعل لأهرب من الركام لذا هذه فرصتي الأخيرة</i>

171
00:13:35,080 --> 00:13:39,000
<i>!و لن أحظى بفرصة أخرى لأقطع عنقها أن لم أقطعها الان</i>

172
00:13:39,290 --> 00:13:42,130
<i>!لقد حقق فرصة المستحيل (تانجيرو)</i>

173
00:13:42,130 --> 00:13:45,010
<i>!سوف أذبحها على التأكيد! على التأكيد</i>

174
00:13:49,760 --> 00:13:51,890
<i>!اللعنة, لا يمكنني قطعه</i>

175
00:13:51,890 --> 00:13:52,850
<i>!أنه قاسي جداً</i>

176
00:13:53,100 --> 00:13:55,730
<i>!كان من المفترض على السم أن يضعفه</i>

177
00:13:55,730 --> 00:13:58,100
<i>هل مازلت قوياً كفاية؟</i>

178
00:14:04,400 --> 00:14:06,150
<i>!لقد تعافى من السم بالفعل</i>

179
00:14:06,150 --> 00:14:08,070
<i>!سوف يتعبني! سيُقطع رأسي</i>

180
00:14:08,320 --> 00:14:10,990
<i>!سوف يتم صد سيفي</i>

181
00:14:13,990 --> 00:14:15,830
<i>!لقد كنت قريباً للغاية</i>

182
00:14:16,160 --> 00:14:18,710
...كنت قريباً للغاية لـ

183
00:14:19,540 --> 00:14:22,340
<i>!لا تستسلم! لا تستسلم! لا تستسلم</i>

184
00:14:22,340 --> 00:14:24,380
<i>!اصمد! إلى النهاية</i>

185
00:14:24,380 --> 00:14:26,380
!أيها الوغد الصغير

186
00:14:29,220 --> 00:14:30,470
<i>....ٍسرعة هجومه</i>

187
00:14:30,800 --> 00:14:32,140
<i>!تزداد</i>

188
00:14:33,680 --> 00:14:36,640
<i>!أنه يحطم السم! أنه يتعافى بالكامل</i>

189
00:14:36,890 --> 00:14:38,310
<i>!لا تستسلم</i>

190
00:14:38,600 --> 00:14:39,770
<i>!لا تستسلم</i>

191
00:14:42,270 --> 00:14:43,110
<i>...لا تستسل</i>

192
00:14:53,330 --> 00:14:54,700
<i>!أنه ليس ميتاً</i>

193
00:14:54,700 --> 00:14:56,750
<i>!لم يكن ميتاً</i>

194
00:14:56,750 --> 00:14:58,250
<i>....قلبه</i>

195
00:14:58,250 --> 00:14:59,500
<i>!لقد فهمت</i>

196
00:14:59,790 --> 00:15:02,840
<i>لقد أستخدم عضلاته ليجبر قلبه على التوقف صحيح؟</i>

197
00:15:02,840 --> 00:15:06,630
<i>!الذي أمكنه من إيقاف السم مؤقتاً من الدوران</i>

198
00:15:06,630 --> 00:15:07,970
!(أوزوي)

199
00:15:07,970 --> 00:15:09,880
!لقد أنهيت تقنيتي الموسيقية

200
00:15:09,880 --> 00:15:12,300
!سوف نفوز

201
00:15:12,850 --> 00:15:15,260
!لا تجعلني أضحك

202
00:15:19,140 --> 00:15:20,190
{\an4}أيتشي
سان
سيتشي
غو
اي

203
00:15:20,190 --> 00:15:21,020
!ايتشي

204
00:15:21,980 --> 00:15:24,820
!سان! سيتشي! غو! اي! كين

205
00:15:24,820 --> 00:15:26,650
{\an8}يمكنني قرأتها

206
00:15:26,940 --> 00:15:30,240
نتيجتك القذرة تلك

207
00:15:34,780 --> 00:15:37,290
<i>!لقد صد كل ضرباتي الدائرية التي تدور</i>

208
00:15:37,290 --> 00:15:38,410
!رائع

209
00:15:43,670 --> 00:15:46,090
<i>"نتيجة؟ لماذا قال "نتيجة</i>

210
00:15:46,090 --> 00:15:49,840
<i>هل حوّل فن الشيطان الدموي الخاص بي إلى أغنية
و قام بصدها؟</i>

211
00:15:49,840 --> 00:15:52,470
<i>!وهو يملك يد واحدة فقط</i>

212
00:15:52,470 --> 00:15:54,930
{\an8}!لا يمكن, هذا مستحيل</i>

213
00:15:55,220 --> 00:15:57,930
!لا تعطني هذا الهراء

214
00:16:42,480 --> 00:16:44,190
<i>!مدهش! أنه يحمل نفسه</i>

215
00:16:44,520 --> 00:16:46,270
<i>!لكن هذا ليس كافي لقتله</i>

216
00:16:46,270 --> 00:16:48,770
<i>!(أوزوي) سيصل إلى حده أولاً</i>

217
00:16:48,770 --> 00:16:50,860
<i>!يجب أن أفعلها قبل حدوث ذلك</i>

218
00:16:51,190 --> 00:16:53,780
<i>!يجب عليّ قطع عنقه</i>

219
00:17:01,830 --> 00:17:02,830
!(أوزوي)

220
00:17:02,830 --> 00:17:03,830
!لا تتوقف

221
00:17:04,160 --> 00:17:05,460
!اقفز

222
00:17:07,920 --> 00:17:09,300
<i>!أنت بطيئ للغاية</i>

223
00:17:09,300 --> 00:17:10,630
<i>!أيها الغبي الصغير</i>

224
00:17:12,210 --> 00:17:15,800
<i>حتى لو كان لديك شخص ليمهد الطريق لك
!فالفاشل يظل فاشلاً</i>

225
00:17:15,800 --> 00:17:18,890
<i>!لقد انتهى كل شيء الان! السم سيقتلك</i>

226
00:17:19,220 --> 00:17:21,970
{\an8}!سوف أذبحك
!سوف أقطع عنقك</i>

227
00:17:21,970 --> 00:17:23,270
{\an8}!لن أستسلم</i>

228
00:17:23,270 --> 00:17:26,020
<i>!سوف أقطع رأسك</i>

229
00:17:28,520 --> 00:17:32,610
<i>!اللعنة عليك, مازلت تلوح بسيفك أيها الأحمق</i>

230
00:17:32,610 --> 00:17:36,490
<i>لم تستطع على قطع رأسي من قبل, ما الذي يجعلك
تظن أنك قادراً على فعلها الان؟</i>

231
00:17:36,780 --> 00:17:40,530
<i>لا يمكنني ذبحه بذراعي فقط! يجب أن أذبحه
!بكل ما أوتيت من قوة</i>

232
00:17:40,530 --> 00:17:43,250
<i>!من أعلى رأسي لأصابع قدمي! سوف أستخدمها كلها</i>

233
00:17:43,620 --> 00:17:45,830
<i>!تجاهل كل الألم في جسدك</i>

234
00:17:45,830 --> 00:17:47,210
<i>!تماسك</i>

235
00:17:47,210 --> 00:17:50,250
<i>!الهجوم بكامل قوتك لن يكون كافياً</i>

236
00:17:50,250 --> 00:17:53,420
{\an8}ازد قوتك مئة مرة</i>

237
00:17:53,420 --> 00:17:55,510
{\an8}!استدعيها بالقوة</i>

238
00:18:03,060 --> 00:18:05,600
<i>!هراء! ليس من قبل شقي مثله</i>

239
00:18:05,940 --> 00:18:09,100
<i>!اللعنة! سوف يتم قطع رأسي</i>

240
00:18:11,570 --> 00:18:13,690
{\an8}!لا, أنا بخير</i>

241
00:18:13,690 --> 00:18:18,240
{\an8}حتى لو قُطع رأسي, طالما أن رأس
...أختي سليم</i>

242
00:18:18,660 --> 00:18:21,330
{\an8}!سوف أنهي هذه أولاً</i>

243
00:18:26,460 --> 00:18:27,670
<i>!اللعنة</i>

244
00:18:27,670 --> 00:18:29,170
<i>!ليس لدي قوة الان</i>

245
00:18:29,460 --> 00:18:35,420
!سوف أقطع إلى قطع صغيرة قبل أن تقطع رأسي

246
00:18:39,470 --> 00:18:41,010
<i>ماذا يفعل هذا هنا؟</i>

247
00:18:41,010 --> 00:18:43,010
<i>ألم يصبه أخي في قلبه؟</i>

248
00:18:43,310 --> 00:18:47,310
!لا تستخفِ بمرونة جسدي

249
00:18:47,310 --> 00:18:51,770
!تغيير وضع أعضائي الداخلية هي لعبة أطفال بالنسبة لي

250
00:18:52,020 --> 00:18:56,780
!و بما أنني كبرت على جانب الجبل فالسم لا يعمل عليّ أيضأ

251
00:19:01,570 --> 00:19:03,450
{\an8}!أخي

252
00:19:03,450 --> 00:19:06,080
{\an8}أفعل شيئاً! هل بأمكانك هذا يا أخي؟

253
00:19:08,080 --> 00:19:11,500
{\an8}!يجب أن أطلق التمزيق الدائري الدوار</i>

254
00:19:58,300 --> 00:20:00,010
.لقد قطعوا رؤوسهم

255
00:20:00,300 --> 00:20:02,090
!لقد قطعوا رؤوسهم

256
00:20:02,090 --> 00:20:03,890
!قطعوا رؤوسهم! قطعوا رؤوسهم

257
00:20:05,260 --> 00:20:08,020
!لقد قطعوا رؤوسهم يا (هيناتسورو)

258
00:20:08,020 --> 00:20:10,100
!رجاءاً خذِ نظرة من وراء القبر

259
00:20:10,100 --> 00:20:12,690
ماذا... هل تعرفين حتى ما تقولينه؟

260
00:20:12,690 --> 00:20:13,980
ماذا؟ -
غبية -

261
00:20:13,980 --> 00:20:15,150
!هذا مؤلم

262
00:20:15,520 --> 00:20:16,770
!مهلاً

263
00:20:16,770 --> 00:20:18,820
!هناك خطب ما بشأن هذا

264
00:20:27,240 --> 00:20:29,580
<i>...السم</i>

265
00:20:29,580 --> 00:20:32,580
<i>!تعامل معه بتنفسك</i>

266
00:20:34,120 --> 00:20:39,260
{\an8}!أبطئ حركة السم قدر الأمكان</i>

267
00:20:41,550 --> 00:20:44,180
{\an8}!(كامادو)! انهض! لم ننتهي بعد

268
00:20:42,550 --> 00:20:44,180
<i>ماذا؟</i>

269
00:20:44,510 --> 00:20:46,720
<i>.أنه يقول شيئاً</i>

270
00:20:47,560 --> 00:20:48,850
<i>...رأسه</i>

271
00:20:49,470 --> 00:20:52,230
<i>هل فشلت في قطعه بعد كل هذا؟</i>

272
00:20:52,520 --> 00:20:55,350
{\an8}!اركض! هذا لم ينتهي بعد

273
00:20:52,810 --> 00:20:54,600
<i>...(أوزوي)</i>

274
00:20:56,150 --> 00:20:57,730
<i>.يقول شيئاً</i>

275
00:20:58,020 --> 00:21:00,610
!اركض

276
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
{\an4}نين-نين

277
00:23:00,940 --> 00:23:02,060
!نين! نين

278
00:23:05,280 --> 00:23:06,490
{\an8}!أخي الكبير

279
00:23:06,490 --> 00:23:08,570
{\an8}أخي الكبير هل أنت بخير؟

280
00:23:11,820 --> 00:23:14,950
والآن ، حان الوقت لسر من عصر تايشو حول شيء معين

281
00:23:08,990 --> 00:23:11,820
لا , أخي , أبقى حياً

282
00:23:14,950 --> 00:23:18,460
ساعدَ أخي على النجاة من مخاطر عديدة 

283
00:23:19,040 --> 00:23:22,590
ورث أخي راسه الصلب من والدنا 

284
00:23:23,040 --> 00:23:26,420
عندما كنتٌ صغيرة

285
00:23:23,460 --> 00:23:25,460
(أينوسكي ) على هيئة خنزير 

286
00:23:26,710 --> 00:23:27,630
... سمعتُ

287
00:23:28,470 --> 00:23:31,390
أن أمي صدت خنزيراً عن طريق نطحة براسها

288
00:23:31,890 --> 00:23:35,140
الحلقة القادمة والأخيرة 
" لا يهم الأمر كم حياة نعيش "

289
00:23:35,140 --> 00:23:38,480
أخي الكبير , أعلم أنكَ قادر عل ذلك
أعلم أن بأستطاعتك الفوز

290
00:23:38,480 --> 00:23:39,980
تيبع

