﻿1
00:00:01,258 --> 00:00:04,179
"إستديوهات (إم تي في) الترفيهيّة"

2
00:00:08,575 --> 00:00:10,820
،أظنّ أن المُدن أضعفتنا

3
00:00:11,266 --> 00:00:12,813
.كجنس بشري

4
00:00:13,887 --> 00:00:16,335
.هناك الأخطاء ليس لها عواقب

5
00:00:17,132 --> 00:00:19,531
أدخل إلى الطريق دون معاينة

6
00:00:19,821 --> 00:00:22,210
.والعربة تتوقّف أو نتحرف فقط

7
00:00:23,110 --> 00:00:25,851
.العاقبة الوحيدة هي سائق غاضب

8
00:00:27,732 --> 00:00:30,593
.أمّا هنا، الخطأ بحسابه

9
00:00:33,250 --> 00:00:35,257
.لأنّ مكان هنا لا يهتم

10
00:00:38,342 --> 00:00:40,921
.النهر لا يهتم بعدم قدرتك على السباحة

11
00:00:41,357 --> 00:00:44,671
،والثعبان لا يهتم بمدى حبّك لأطفالك

12
00:00:45,196 --> 00:00:48,132
.والذئب لا يهتم بأحلامك

13
00:00:49,630 --> 00:00:51,843
،إذا فشلت في التغلّب على التيار

14
00:00:51,868 --> 00:00:53,289
.ستغرق

15
00:00:53,964 --> 00:00:55,709
،وإذا اقتربت أكثر من اللازم

16
00:00:56,023 --> 00:00:57,352
.ستُلدغ

17
00:00:58,514 --> 00:01:00,421
،وإذا كنت ضعيف بزيادة

18
00:01:00,672 --> 00:01:01,992
.ستُؤكل

19
00:01:06,077 --> 00:01:07,513
.لنعدهم

20
00:01:12,467 --> 00:01:15,289
،"عبرنا المجرى الرئيسي لنهر "برازوس

21
00:01:15,702 --> 00:01:17,936
."شمال "كلير فورك

22
00:01:18,870 --> 00:01:21,390
على الرغم من أن الخريطة تقول
،"أنّنا لا نزال في "تكساس

23
00:01:21,559 --> 00:01:23,460
تقارب المجرى الرئيسي

24
00:01:23,485 --> 00:01:26,875
.و"كلير فورك" حيث ينتهي التمدّن

25
00:01:28,501 --> 00:01:31,530
.خلّفنا أرض دون تبعات وراءنا

26
00:01:31,749 --> 00:01:33,953
.ونحن الآن في أرض اللارحمة

27
00:01:43,660 --> 00:01:45,882
.رأيت مروج جميلة تمتدّ غرباً

28
00:01:46,323 --> 00:01:48,586
.سنخفيهم بوادٍ في الشمال

29
00:01:49,504 --> 00:01:50,452
نخفيهم؟

30
00:01:51,198 --> 00:01:52,640
نخفيهم ممّن؟

31
00:01:56,730 --> 00:01:57,781
.من قطّاع الطرق

32
00:01:59,302 --> 00:02:00,789
أيّ نوعٍ فيهم؟

33
00:02:00,952 --> 00:02:02,432
.كلّ الأنواع

34
00:02:02,600 --> 00:02:05,515
الأوغاد الّذين هنا سيسرقون ملاءة
.سريرك وأنت نائم عليها

35
00:02:06,224 --> 00:02:07,085
.اسمعي

36
00:02:09,173 --> 00:02:11,171
لا تذهبي لأيّ مكانٍ وحدك، تمام؟

37
00:02:14,400 --> 00:02:15,281
.اسمعي

38
00:02:17,106 --> 00:02:18,237
.أعني ما أقول

39
00:02:29,497 --> 00:02:32,664
.سأمشط المُرتفعات وألقي نظرة في الأرجاء
.أبقهم هنا

40
00:02:53,575 --> 00:02:54,921
.اللّعنة

41
00:03:04,532 --> 00:03:06,750
.العربة كانت عربة موؤنتهم

42
00:03:06,882 --> 00:03:08,312
العربة الّتي غرقت؟

43
00:03:10,402 --> 00:03:12,781
...أنا والمُزارع أنقذنا ما استطعنا إنقاذه ولكن

44
00:03:13,541 --> 00:03:15,468
.لن يحصلوا على طعام يا نقيب

45
00:03:16,229 --> 00:03:18,039
.يحتاجون لإمدادهم

46
00:03:18,960 --> 00:03:21,528
.سنعبر على "دوان" وسيتزودون من هناك

47
00:03:22,164 --> 00:03:23,986
.الرحلة إلى "دوان" مدّتها أسبوع

48
00:03:24,388 --> 00:03:25,375
.أجل

49
00:03:27,294 --> 00:03:29,875
.مزرعة "غودنايت" ليست بذلك البعد

50
00:03:30,764 --> 00:03:32,593
.ولا "بورك بورنيت" أيضاً

51
00:03:32,777 --> 00:03:34,742
.تلك البلاد وعرة جدّاً

52
00:03:35,029 --> 00:03:36,710
.وبالاتّجاه الخاطئ

53
00:03:45,006 --> 00:03:47,171
فقدانهم صعب في هذا الصباح؟

54
00:03:47,642 --> 00:03:49,906
."أفتقدهم في كلّ صباح يا "توماس

55
00:03:52,536 --> 00:03:54,664
.ليس هذا ما يقض مضجعي اليوم

56
00:03:55,173 --> 00:03:56,648
وما الّذي يقضه إذاً؟

57
00:03:58,164 --> 00:04:00,421
.خلقنا الكثير من الأرامل

58
00:04:01,560 --> 00:04:03,015
.والكثير من الأيتام

59
00:04:03,570 --> 00:04:05,398
.نحن لم نخلق شيء

60
00:04:06,990 --> 00:04:08,817
.موتهم ليس ذنبنا

61
00:04:09,205 --> 00:04:12,023
.إنّهم تحت مسؤوليتنا وهذا يجعل منه ذنبنا

62
00:04:12,416 --> 00:04:15,640
كيف يختلف هذا عن إرسال الجنود فوق التل؟

63
00:04:16,517 --> 00:04:18,345
.كنت تعلم أنهم سيموتون

64
00:04:18,500 --> 00:04:20,265
.لم تذرف دمعة عليهم أبداً

65
00:04:21,621 --> 00:04:23,218
.لم أفعل

66
00:04:41,617 --> 00:04:44,226
"(سام إليوت)"
"(تيم ماكغرو)"

67
00:04:44,867 --> 00:04:47,320
"(فيث هيل)"

68
00:04:47,867 --> 00:04:50,265
"(إيزابيل ماي)"

69
00:04:52,508 --> 00:04:55,515
"(لامونيكا غاريت)"

70
00:04:56,742 --> 00:04:58,843
"(مارك ريسمان)"
"(آودي ريك)"

71
00:04:59,398 --> 00:05:01,710
"(إريك نيلسن)"
"(جايمس لاندري هيبرت)"

72
00:05:18,201 --> 00:05:20,554
"(كتابة: (تايلور شيريدان"

73
00:05:21,039 --> 00:05:26,257
|| 1883 ||
الحلقـ5ــة من الموسـ1ــم
"(بعنوان: "(أنياب الحريّة

74
00:05:26,282 --> 00:05:35,406
Red Chief : ترجمة

75
00:05:37,804 --> 00:05:39,163
.الفطور جاهز

76
00:05:39,371 --> 00:05:41,043
.أنا أرتدي ملابسي

77
00:05:41,210 --> 00:05:43,077
.أسرع بارتدائها

78
00:05:43,255 --> 00:05:47,499
.لم أتدرّب كثيراً على ارتدائها بنفسي

79
00:05:52,743 --> 00:05:54,108
ما هذا؟

80
00:05:54,442 --> 00:05:55,922
.إنّها تنمو على الصبّار

81
00:05:57,718 --> 00:05:59,749
كيف تعرفين أنّها ليست سامّة؟

82
00:05:59,848 --> 00:06:01,414
.لأنّي أكلت إحداهم البارحة

83
00:06:03,343 --> 00:06:04,344
.جرّب

84
00:06:06,148 --> 00:06:07,733
.سأصنع هلام منها

85
00:06:11,747 --> 00:06:14,296
.ارتديت ملابسي كلّها لوحدي يا أمّي

86
00:06:15,509 --> 00:06:17,014
.أرى ذلك

87
00:06:19,846 --> 00:06:21,202
.تفضّل يا بُنيّ

88
00:06:26,602 --> 00:06:29,170
هل ستنضم ابنتنا إلينا على الإفطار اليوم؟

89
00:06:29,978 --> 00:06:31,343
.إنّها مع القطيع

90
00:06:31,782 --> 00:06:33,780
.إنّها مع القطيع منذ أسبوع تقريباً

91
00:06:36,223 --> 00:06:38,264
.ذلك سيجعل منها راعية بقر جيّدة

92
00:06:41,833 --> 00:06:43,491
.لم أكن أعرف أن هذا هو الهدف

93
00:06:59,470 --> 00:07:00,834
إلى أين تذهبين؟

94
00:07:01,264 --> 00:07:05,882
لا أذكر أن هناك جزء في نذور زواجنا يقول
.أنّي بحاجة لإذنك عند ذهابي لمكانٍ ما

95
00:07:20,213 --> 00:07:21,692
سنرتحل اليوم؟

96
00:07:22,127 --> 00:07:23,762
.سيزداد سخونة

97
00:07:24,429 --> 00:07:29,614
،إذا جلسنا هنا كيوم الأحد فهؤلاء القوم لن
.يفعلوا شيء سوى طبخ ما تبقى لديهم من طعام

98
00:07:29,940 --> 00:07:31,598
.علينا جعلهم يتحركون

99
00:07:33,423 --> 00:07:34,860
.علينا أن نتحدّث

100
00:07:38,068 --> 00:07:39,730
.حسناً. تحدّث

101
00:07:40,644 --> 00:07:43,161
نرتحل إلى نهر ولا نعبره

102
00:07:43,294 --> 00:07:45,214
.وبعدها نرتحل أسبوعاً آخر لنهرٍ أسوأ منه

103
00:07:45,239 --> 00:07:48,067
.اضطرّرنا لترك أغراضنا وراءنا ولا زلنا نموت

104
00:07:48,511 --> 00:07:50,004
.أنت القائد

105
00:07:51,774 --> 00:07:53,558
.أنتم تتقاتلون بين بعضكم

106
00:07:53,622 --> 00:07:55,208
.وتسرقون من بعضكم البعض

107
00:07:56,127 --> 00:07:58,042
ولا تفعلون ما نقوله لكم

108
00:07:58,327 --> 00:08:00,419
.وتفعلون عكسه

109
00:08:04,661 --> 00:08:06,137
،بقد بعد معابر النهر

110
00:08:06,162 --> 00:08:08,387
.فهذا أسهل ما نحصل عليه

111
00:08:08,882 --> 00:08:12,458
"عندما قلت، "لا تتوقّفوا في المنتصف
.كان من الأفضل أن لا تتوقّفوا

112
00:08:12,579 --> 00:08:15,739
.نحن هنا لندلكم على الطريق ونحميكم

113
00:08:16,129 --> 00:08:17,758
.نحن لسنا قادة على قومك

114
00:08:17,801 --> 00:08:20,674
.تلك مهمّتك وأنت لم تؤديها

115
00:08:20,778 --> 00:08:22,317
لكن من الأفضل لك أن تبدأ

116
00:08:22,568 --> 00:08:24,522
لأنّ أغلب طعامكم في قاع ذلك النهر

117
00:08:24,547 --> 00:08:27,542
.لأنّك قرّرت أن تضعه كلّه في عربةٍ واحدة

118
00:08:27,567 --> 00:08:29,317
.لم يُتح لنا خيار

119
00:08:29,598 --> 00:08:30,708
...نحن

120
00:08:31,114 --> 00:08:32,692
...معناها بالأنجليزيّة

121
00:08:33,551 --> 00:08:36,145
.لسنا كلّنا أصدقاء ولا كلّنا من عائلة واحدة

122
00:08:36,411 --> 00:08:38,778
.إنّما أتينا على نفس السفينة

123
00:08:39,262 --> 00:08:41,868
.البعض يأخذ من الآخرين ما يريدون

124
00:08:42,481 --> 00:08:45,387
.وضعنا الطعام معاً لحمايته

125
00:08:47,567 --> 00:08:49,059
من يسرق؟

126
00:08:51,922 --> 00:08:54,817
يوجد منكم 43 فرداً فقط ولا تعرف؟

127
00:08:57,070 --> 00:08:58,075
.أعرف

128
00:08:58,828 --> 00:08:59,959
.أرني

129
00:09:10,684 --> 00:09:12,364
.ضعها هنا يا بُني

130
00:09:20,936 --> 00:09:22,403
.علينا التحرّك

131
00:09:22,645 --> 00:09:24,989
.علينا أن نتولّى أحد الأمور أوّلاً

132
00:09:25,129 --> 00:09:26,364
.تعال معنا

133
00:09:32,365 --> 00:09:34,739
.جون"، أدخل للعربة وابق فيها"

134
00:09:34,915 --> 00:09:36,661
إيّاك والخروج منها، مفهوم؟

135
00:10:00,833 --> 00:10:02,348
.عليك أن تعيده

136
00:10:02,455 --> 00:10:03,761
أعيد ماذا؟

137
00:10:04,075 --> 00:10:06,059
.فقدنا طعامنا في النهر

138
00:10:06,301 --> 00:10:08,051
.عليك أن تعيد ما أخذته منا

139
00:10:08,236 --> 00:10:11,825
بسبب فقدانك لطعامك وجب علي إعطائك طعامي؟

140
00:10:12,739 --> 00:10:15,089
.طعامك كان طعامنا قبل أن تأخذه

141
00:10:15,202 --> 00:10:17,067
ممّن أخذته؟

142
00:10:19,749 --> 00:10:21,564
ممّن أخذته؟

143
00:10:21,589 --> 00:10:22,688
.مني

144
00:10:26,836 --> 00:10:28,018
.لقد تقايضنا

145
00:10:28,172 --> 00:10:30,938
.دفعت عربتك وأنت أعطيتني طعامك

146
00:10:31,016 --> 00:10:33,977
.عرضت المُساعدة ثمّ أخذت الطعام

147
00:10:34,549 --> 00:10:35,946
ماذا تفعل؟

148
00:10:41,336 --> 00:10:43,448
.دعهم يحلون الأمر بينهما

149
00:10:52,377 --> 00:10:54,885
.لا تقترب من عربتي

150
00:10:55,112 --> 00:10:56,807
،بسببك

151
00:10:57,401 --> 00:10:58,659
.لم يبقى لدينا شيء

152
00:11:29,471 --> 00:11:31,583
هل ستأكل كلّ هذا لوحدك؟

153
00:11:31,841 --> 00:11:32,700
قُل؟

154
00:11:41,210 --> 00:11:42,739
أهناك غيره؟

155
00:11:48,237 --> 00:11:49,237
.ذاك

156
00:11:54,138 --> 00:11:55,062
.لم أفعل شيء

157
00:11:55,105 --> 00:11:57,185
.خذني إلى عربتك لإثبات ذلك

158
00:12:06,624 --> 00:12:07,930
ما هذا؟

159
00:12:07,955 --> 00:12:09,161
.استرجاع مالي

160
00:12:09,923 --> 00:12:11,896
."جد بنفسك طريقك إلى "أوريغون

161
00:12:11,921 --> 00:12:14,044
.إنّ تبعتنا سأقتلك

162
00:12:18,522 --> 00:12:20,099
.ونفس الشيء معك

163
00:12:24,891 --> 00:12:27,720
.الطريقة الوحيدة للنجاة من هذا هي بالعمل معاً

164
00:12:28,044 --> 00:12:29,786
.متكئين على بعضنا البعض

165
00:12:31,486 --> 00:12:35,005
.لم تحين صعوبة هذه الرحلة بعد لكن الأصعب قادم

166
00:12:37,170 --> 00:12:40,068
.النهر أكبر دليل على ما سيحصل إنّ لم تتكاثفوا معاً

167
00:12:42,913 --> 00:12:44,216
.هذا قائدكم

168
00:12:45,489 --> 00:12:46,919
.أنتم من اخترتموه

169
00:12:47,772 --> 00:12:49,090
.والآن اتّبعوه

170
00:12:49,288 --> 00:12:51,669
.أو اختاروا من ستتبعونه

171
00:12:53,498 --> 00:12:56,622
.انكسوا خيمكم وسرجوا عرباتكم
.نحن مغادرين بعد ساعة

172
00:12:59,958 --> 00:13:01,060
.أقصد ما قلت

173
00:13:01,307 --> 00:13:03,607
.إنّ لحقت بنا سيكون الموت مصيرك

174
00:14:35,986 --> 00:14:37,401
.رائحتك كالعنزة

175
00:14:39,851 --> 00:14:41,909
،كنت سأستحمّ في النهر

176
00:14:42,339 --> 00:14:44,109
لكن "إينيس" قال إنّها منطقة قطّاع طرق

177
00:14:44,134 --> 00:14:45,839
.وألا أذهب لأيّ مكانٍ وحدي

178
00:14:47,708 --> 00:14:50,808
.يبدو أن "إينيس" يلمّح لحمامٍ معك

179
00:14:51,978 --> 00:14:53,761
.لم يقترح الاستحمام

180
00:14:54,196 --> 00:14:56,331
.لو اقترب منك إلى ذلك الحد لكان إقترح

181
00:15:04,897 --> 00:15:06,290
.لقد قبّلته يا أمّي

182
00:15:15,805 --> 00:15:16,768
أأنت غاضبة؟

183
00:15:17,110 --> 00:15:18,948
.أفترض أنّه وجب علي

184
00:15:21,401 --> 00:15:23,662
،لكنّي قبّلت عدّة فتيان عندما كنت في عمرك أيضاً

185
00:15:23,687 --> 00:15:25,151
.والعالم لم ينتهي

186
00:15:28,275 --> 00:15:30,065
.فقط لا تدعي الأمور تتجاوز التقبيل

187
00:15:31,385 --> 00:15:33,778
لمَ، ماذا بعد التقبيل؟

188
00:15:35,245 --> 00:15:38,634
لقد رأيت ما يكفي من حيوانات المزرعة
."لتعرفي كيف يُخلق الجنين يا "إلسا

189
00:15:38,659 --> 00:15:40,472
.أعرف كيف يُخلقون

190
00:15:42,716 --> 00:15:45,230
.لكن لم أكتشف كيف يتحوّلون لبشر

191
00:15:49,513 --> 00:15:51,080
بقضائك وقتاً كافياً مع راع البقر ذاك

192
00:15:51,105 --> 00:15:53,855
.كلّي يقين أنّك ستكتشفين ذلك بسرعةٍ كبيرة

193
00:15:56,081 --> 00:15:57,956
.ورغم ذلك أوصيك بعدم فعله

194
00:15:59,194 --> 00:16:01,659
.أنصحك بحفظ ذلك لشخصٍ تحبّينه

195
00:16:05,840 --> 00:16:07,175
.ربّما أنا أحبّه

196
00:16:09,793 --> 00:16:12,058
.أقشعر عندما ينظر إلي

197
00:16:13,659 --> 00:16:15,444
.ونفس الشيء عندما لا يفعل

198
00:16:16,801 --> 00:16:18,722
...ذلك ليس حبّاً يا صغيرتي، ذلك

199
00:16:23,230 --> 00:16:24,231
.اللّعنة

200
00:16:27,725 --> 00:16:30,261
أظنّنا سنواصل تلك المحادثة، صحيح؟

201
00:16:33,340 --> 00:16:36,440
.أقول أن نصيب عصفورين بحجرٍ واحد

202
00:16:37,203 --> 00:16:38,203
.تعالي

203
00:17:13,120 --> 00:17:14,478
.أنا أحسدك

204
00:17:14,903 --> 00:17:16,540
.أن تصبحي امرأة هنا

205
00:17:21,759 --> 00:17:24,565
لا قواعد أو مخاوف

206
00:17:24,608 --> 00:17:27,454
.أو الهمس في ظهرك

207
00:17:30,914 --> 00:17:33,360
."لا يوجد شيء اسمه الحريّة يا "إلسا

208
00:17:33,505 --> 00:17:35,704
.لا تدعي أحد يقنعك بوجودها

209
00:17:37,274 --> 00:17:38,840
هناك قانون، وقوانين

210
00:17:38,883 --> 00:17:41,712
.عادات ومسؤوليات في كلّ مكان

211
00:17:41,756 --> 00:17:44,305
كلّما زاد إحتشاد الناس معاً

212
00:17:45,520 --> 00:17:47,095
.كلّما زادت قوانينهم

213
00:17:51,656 --> 00:17:53,805
،"لا أعرف شكل الحياة في "أوريغون

214
00:17:55,473 --> 00:17:57,337
.لكن ستكون هناك قوانين أيضاً

215
00:18:04,853 --> 00:18:06,212
،هذه الرحلة

216
00:18:06,915 --> 00:18:09,110
.حرّة كما لم يسبق لك وأن كنت

217
00:18:12,388 --> 00:18:14,470
...القوانين الوحيدة الّتي يجب عليك اتّباعها

218
00:18:17,731 --> 00:18:19,532
.هي قوانين قلبك

219
00:18:29,238 --> 00:18:31,186
هل سنتحدّث عن الجنس الآن؟

220
00:18:34,809 --> 00:18:36,028
.لقد فعلنا

221
00:18:53,219 --> 00:18:54,428
،أنا آسف

222
00:18:54,453 --> 00:18:55,648
...كنت

223
00:18:56,475 --> 00:18:58,514
...اضطرّرت

224
00:18:59,124 --> 00:19:00,849
.فُك عقدة لسانك يا بُني

225
00:19:00,874 --> 00:19:02,374
.ستساعدك على الحديث بشكلٍ أفضل

226
00:19:03,028 --> 00:19:04,522
.أمرك سيّدتي

227
00:19:04,812 --> 00:19:05,718
...الـ

228
00:19:06,491 --> 00:19:08,327
.القافلة تتحرك

229
00:19:08,443 --> 00:19:10,545
.ظنّنت أنّنا سنغادر غداً

230
00:19:11,733 --> 00:19:13,202
.نغادر الآن يا سيّدتي

231
00:19:14,809 --> 00:19:15,803
.حسناً

232
00:19:19,058 --> 00:19:20,190
.سنرتدي ملابسنا

233
00:19:21,508 --> 00:19:22,553
.أمرك يا سيّدتي

234
00:19:24,409 --> 00:19:25,663
.حالما تُغادر

235
00:19:28,123 --> 00:19:30,387
.أمرك يا سيّدتي، آسف. أنا راحل

236
00:19:39,874 --> 00:19:42,398
.أنا حقّاً أحسدك يا عزيزتي

237
00:19:54,209 --> 00:19:56,085
هل ستساعدين في القطيع يا سيّدة "داتون"؟

238
00:19:56,632 --> 00:19:58,256
.يجب أن أذهب لتفقّد ابني

239
00:20:01,112 --> 00:20:03,217
إذا رأيت "توماس"، هلّا أرسلته؟

240
00:20:03,938 --> 00:20:05,419
هل كلّ شيءٍ بخير؟

241
00:20:06,147 --> 00:20:07,889
.كلّ شيءٍ بخير يا سيّدتي

242
00:20:08,015 --> 00:20:10,718
إذا كان زوجك شاغر هلّا أرسلته أيضاً؟

243
00:20:13,256 --> 00:20:14,725
.سأرسلهما

244
00:20:23,487 --> 00:20:26,249
.سنقوم بسياقة القطيع خلف القاقلة مباشرةً

245
00:20:26,747 --> 00:20:28,022
.أبقهم على مقربة

246
00:20:46,776 --> 00:20:48,517
أليست هذه هي "أمريكا"؟

247
00:20:51,065 --> 00:20:53,944
أين تلك الحريّة؟

248
00:20:56,589 --> 00:20:59,061
أين ذاك العدل؟

249
00:21:02,086 --> 00:21:04,585
.أنتم غنم بلا راعٍ

250
00:21:10,295 --> 00:21:11,960
.إنّكم تتبعون الذئاب

251
00:21:14,199 --> 00:21:15,766
!إنّكم تتبعون الذئاب

252
00:21:23,891 --> 00:21:25,928
.أنا رجل أفي بعهدي

253
00:21:26,346 --> 00:21:29,889
إذا رأيت وجهي ثانيةً
.سيكون آخر شيء تراه

254
00:21:42,376 --> 00:21:45,063
.في أقلّ من ثلاثة أسابيع تقلصنا للنصف

255
00:21:45,373 --> 00:21:49,094
.ثمان رجال وستة نساء وأربع أطفال قد ماتوا

256
00:21:49,569 --> 00:21:52,172
...والآن نترك على الأقلّ الكثير وراءنا

257
00:21:53,188 --> 00:21:56,532
.إذا كانت القوّة في العدد فنحن نزداد ضعفاً

258
00:21:57,151 --> 00:21:59,492
.بينما نحن نحتاج لقوتنا أكثر

259
00:22:12,823 --> 00:22:14,578
.أقول أنّهم ستة

260
00:22:15,196 --> 00:22:16,446
.بدون أحذية

261
00:22:16,867 --> 00:22:18,883
.نحن بعيدين عن الأرض المحرّمة

262
00:22:19,021 --> 00:22:20,438
.ربّما مجرّد صيّادة

263
00:22:20,659 --> 00:22:23,000
.كلّا، لا يرتحلون إلى هذه المسافة من أجل الصيد

264
00:22:24,241 --> 00:22:26,461
.يعرفون أنّنا نرتحل من نهرٍ لنهر

265
00:22:30,740 --> 00:22:32,719
.أبقوا كلّ شيءٍ على مقربة اللّيلة

266
00:22:50,506 --> 00:22:52,586
.يبدو أنّهم يتضورون جوعاً بالفعل

267
00:22:54,453 --> 00:22:58,391
،في هذه الحرارة وبالسير في هذا الدرب الوعر
.لن تستغرق وقتاً طويلاً كي تتضوّر جوعاً

268
00:23:00,507 --> 00:23:02,499
.سيضرب الأطفال أوّلاً

269
00:23:02,524 --> 00:23:04,787
.علينا أن نقتطع من حصّصنا لهم

270
00:23:05,231 --> 00:23:06,363
.لقد سبق وفعلت

271
00:23:08,374 --> 00:23:09,641
وماذا عنك؟

272
00:23:11,532 --> 00:23:13,447
.هذا ليس جزء من اتّفاقنا

273
00:23:13,724 --> 00:23:15,469
هل ستكتفي بمشاهدتهم يتضورون جوعاً؟

274
00:23:16,411 --> 00:23:18,848
.هناك خمسون رأس من الماشية

275
00:23:19,571 --> 00:23:21,400
.لا يجب أن يموت أحد من الجوع

276
00:23:21,547 --> 00:23:23,149
،"حالما نغادر "كانساس

277
00:23:23,271 --> 00:23:25,360
."لن تكون هناك أيّ متاجر حتّى "وايومنغ

278
00:23:25,758 --> 00:23:27,008
.وذلك شهر

279
00:23:27,813 --> 00:23:29,360
.علينا أن نوفّر القطيع

280
00:23:29,844 --> 00:23:32,422
.لن أخاطر بعائلتي من أجل عائلاتهم

281
00:23:33,873 --> 00:23:37,102
.ستدخّر معنا أو تذهب في طريقك

282
00:23:39,374 --> 00:23:41,946
.عجلات عربتي لا تُنزع بسهولة يا نقيب

283
00:23:44,141 --> 00:23:47,601
أنت بحاجة إلى طبّاخ بعربة خاصّة
...ومهارة في قيادتها، وإلّا

284
00:23:47,649 --> 00:23:50,227
.ستكونون في نفس الموقف الأسبوع القادم

285
00:23:51,508 --> 00:23:53,352
،تريدون حصّتي

286
00:23:54,321 --> 00:23:55,774
.وهذا هو سعري

287
00:23:56,407 --> 00:23:59,221
،"سأستأجر أوّل طبّاخ أراه عندما نصل إلى "دوان

288
00:23:59,246 --> 00:24:00,563
.أعدك

289
00:24:02,040 --> 00:24:03,469
.أتمسك به

290
00:24:29,990 --> 00:24:31,107
ما الخطب؟

291
00:24:32,128 --> 00:24:33,521
.هناك من يتبعنا

292
00:24:34,777 --> 00:24:36,021
.قطّاع الطرق

293
00:24:36,624 --> 00:24:37,625
.ربّما

294
00:24:39,135 --> 00:24:41,146
.أريدك أن تنامي في العربة اللّيلة

295
00:24:45,705 --> 00:24:48,521
ليس الماشية والعربات هُما الشيء
.الوحيد الّذي يسرقونه هنا

296
00:24:48,965 --> 00:24:50,146
تفهمين؟

297
00:24:52,059 --> 00:24:53,016
.أجل يا سيّدي

298
00:24:53,238 --> 00:24:54,718
.اذهبي مباشرةً للمخيّم

299
00:26:17,612 --> 00:26:19,842
.فتنة الإغراء، يا لها من شيءٍ غريب

300
00:26:21,263 --> 00:26:22,585
.تستنفذك

301
00:26:24,060 --> 00:26:25,889
،أقوى من الجوع

302
00:26:26,353 --> 00:26:29,530
.أو الخوف أو أيّ شيءٍ سبق وشعرت به

303
00:26:31,575 --> 00:26:33,358
.أشعر بها في كلّ جسدي

304
00:26:34,268 --> 00:26:35,842
...في يداي

305
00:26:36,468 --> 00:26:37,796
،ومعدتي

306
00:26:38,522 --> 00:26:39,728
.وأصابع قدمي

307
00:27:37,594 --> 00:27:39,602
...اسمع

308
00:27:40,963 --> 00:27:42,555
أتعرف فعل هذا؟

309
00:27:43,531 --> 00:27:45,063
هل سبق وأن فعلته؟

310
00:27:45,630 --> 00:27:46,675
.نوعاً ما

311
00:27:47,783 --> 00:27:48,783
نوعاً ما؟

312
00:27:50,930 --> 00:27:51,782
.أجل

313
00:27:53,568 --> 00:27:55,117
."في "دوج سيتي

314
00:27:57,776 --> 00:28:00,297
،دفعت لامرأة كي تعلّمني

315
00:28:00,954 --> 00:28:02,095
...لكن

316
00:28:02,563 --> 00:28:04,063
.لم ينجح الأمر

317
00:28:06,619 --> 00:28:08,047
كيف لم يفلح؟

318
00:28:10,212 --> 00:28:11,954
،لم تعجبني

319
00:28:12,399 --> 00:28:14,861
...جسدي لم

320
00:28:17,820 --> 00:28:20,759
،لم تجعلني أشعر بهذا الشعور

321
00:28:21,431 --> 00:28:23,424
.ورغم ذلك دفعت لها

322
00:28:25,954 --> 00:28:28,329
...لكنّي أعرف ما أفعل

323
00:28:28,373 --> 00:28:30,548
.إذا أردت مني فعل ذلك

324
00:28:35,077 --> 00:28:36,818
.أريد منك فعل ذلك

325
00:28:55,924 --> 00:28:58,141
.العالم بأكمله تلاشى

326
00:28:59,867 --> 00:29:01,891
.لا مزيد من النجوم والقمر

327
00:29:02,783 --> 00:29:04,235
.ولا سماء أصلاً

328
00:29:05,552 --> 00:29:07,399
.لا أرض تحت قدمي

329
00:29:08,747 --> 00:29:10,821
.ولا صخور على ظهري

330
00:29:13,394 --> 00:29:14,961
.كنا نحن فقط

331
00:32:51,872 --> 00:32:52,872
.صباح الخير

332
00:32:58,030 --> 00:32:59,677
.قُلت صباح الخير

333
00:33:03,012 --> 00:33:04,676
.من الأفضل لك أن تحذري

334
00:33:05,574 --> 00:33:06,927
أخذر ممّاذا؟

335
00:33:08,016 --> 00:33:09,739
أنت امرأة الآن، صحيح؟

336
00:33:11,680 --> 00:33:14,013
.من امرأة لامرأة من الأفضل لك أن تحذري

337
00:33:16,512 --> 00:33:18,880
.يستغرق الأمر سنوات لتصنعي شيء في حياتك

338
00:33:20,013 --> 00:33:22,591
.ويمكن لقرارٍ واحد أن يغيّر مسارها للأبد

339
00:33:23,989 --> 00:33:26,395
،ولا نعرف ما إذا كان هذا القرار

340
00:33:27,351 --> 00:33:30,075
.هو القرار الّذي سيورطنا حتّى نتّخذه

341
00:33:32,481 --> 00:33:35,481
لذا من الأفضل لك أن تتّخذي
.قمّة الحذر في اختياراتك

342
00:33:40,105 --> 00:33:42,302
."الحريّة أيّ شيء عدا "إلسا

343
00:33:44,391 --> 00:33:47,466
ولكل خيار أنياب، أتفهمين؟

344
00:33:49,481 --> 00:33:50,708
.أجل يا سيّدتي

345
00:33:52,927 --> 00:33:54,856
."لقد تجاوزنا "سيّدتي

346
00:33:56,798 --> 00:33:59,473
.إنّ حظيت بطفل ستربيه

347
00:34:00,255 --> 00:34:02,083
.ولن أفعل ذلك بدلاً عنك

348
00:34:03,568 --> 00:34:05,657
،قضيت ما يكفي من صعاب في تربيت أطفالي

349
00:34:05,682 --> 00:34:07,606
.كما هو جلي لك

350
00:34:18,386 --> 00:34:20,263
...وإنّ قرّرت أن تكرّري ما فعلته

351
00:34:22,624 --> 00:34:25,544
.افعليها خارج نطاق المخيّم

352
00:34:29,662 --> 00:34:30,864
هل أبي يعرف؟

353
00:34:33,534 --> 00:34:35,239
.والدك يرى القطيع

354
00:34:51,767 --> 00:34:53,271
...إذا حظيت بطفل

355
00:34:56,161 --> 00:34:57,380
.سأربيه

356
00:35:00,185 --> 00:35:01,825
وهل سيربيه معك؟

357
00:35:02,901 --> 00:35:03,902
.سأسأله

358
00:35:04,754 --> 00:35:06,568
.أقترح أن تفعلي ذلك

359
00:35:18,406 --> 00:35:20,021
.لستُ نادمة يا أمّي

360
00:35:25,166 --> 00:35:26,166
.لقد كان جميلاً

361
00:35:28,913 --> 00:35:30,388
.ولستُ نادمة

362
00:35:33,366 --> 00:35:35,872
ولو لمرّةٍ واحدة أريد أن أرى العالم
.من خلال عيناك

363
00:35:38,791 --> 00:35:40,974
.ويوماً ما سترينه من خلال عيناي

364
00:35:42,333 --> 00:35:43,896
.وسيفطر ذلك فؤادك

365
00:36:07,861 --> 00:36:08,927
.الحريّة

366
00:36:10,194 --> 00:36:13,099
.الحريّة هي تقبّل العواقب

367
00:36:13,954 --> 00:36:15,466
.واحتضانهم

368
00:36:16,408 --> 00:36:18,747
.ولفّهم حولك كالبطانية

369
00:36:20,139 --> 00:36:21,747
.اخترت أن أحبّه

370
00:36:22,660 --> 00:36:25,247
.واخترت أن أدعه يحبّني

371
00:36:25,836 --> 00:36:27,974
،وإذا كانت العاقبة طفل

372
00:36:28,576 --> 00:36:30,857
.سأختار أن أحبّه أيضاً

373
00:36:36,709 --> 00:36:39,146
إذا حظيت بطفل أأنت رجل
بما يكفي للمساعدة في تربيته؟

374
00:36:44,030 --> 00:36:45,205
حسناً؟

375
00:36:47,379 --> 00:36:49,872
.لست كأيّ شخص سبق وقابلته

376
00:36:54,071 --> 00:36:56,208
.بالطبع أجل، أنا رجل بما يكفي

377
00:36:57,473 --> 00:36:59,482
.ورغم ذلك أشك في حظي

378
00:37:04,770 --> 00:37:05,779
.صباح الخير

379
00:37:06,420 --> 00:37:07,615
.صباح الخير

380
00:37:08,709 --> 00:37:10,349
.سأخبر أبي

381
00:37:11,883 --> 00:37:13,537
تخبريه بماذا؟

382
00:37:13,667 --> 00:37:15,450
.بزواجنا

383
00:37:27,511 --> 00:37:30,419
أظنّك راجعت نفسك بشأن النساء، صحيح؟

384
00:37:30,913 --> 00:37:34,286
.لا أظنّني عندي أيّ مراجعة عن تلك المرأة

385
00:37:34,705 --> 00:37:37,012
.ما عليك مراجعته هو والدها وبسرعة

386
00:37:37,126 --> 00:37:39,177
.لأنّ ذلك الداعر سيقتلك

387
00:37:41,137 --> 00:37:42,599
أتظنّه يعرف؟

388
00:37:43,696 --> 00:37:46,002
.المخيّم برمته يعرف

389
00:37:53,561 --> 00:37:54,649
.أبي

390
00:38:05,482 --> 00:38:06,701
ما هذا؟

391
00:38:13,620 --> 00:38:15,208
ما ظنّك؟

392
00:38:15,896 --> 00:38:17,818
.نفس ما تظنّه

393
00:38:29,287 --> 00:38:30,599
ماذا تريد فعله؟

394
00:38:30,803 --> 00:38:32,216
.ليس لدينا خيار

395
00:38:35,725 --> 00:38:37,388
أتظنّهم ستة؟

396
00:38:38,302 --> 00:38:39,950
.الأحصنة ستة

397
00:38:42,540 --> 00:38:43,990
.نحتاج لمزيد من المسلّحين

398
00:38:44,412 --> 00:38:48,005
سآخذ أربعة جيّدين في القتال
.خير من ثمانية غير جيّدين

400
00:38:56,283 --> 00:38:59,044
أتعرف كيف تستخدم أسلحتك
أم هي للتباهي فقط؟

401
00:39:00,120 --> 00:39:02,974
،أنا أجول هذا البلد منذ 15 سنة
ما رأيك أنت؟

403
00:39:04,240 --> 00:39:05,536
ماذا عنك؟

404
00:39:10,516 --> 00:39:14,325
.لم يسبق لي وأن قتلت شخصاً لكنّي أعرف كيف

405
00:39:16,358 --> 00:39:18,490
.لنذهب إلى المخيّم ونكتشف هذا

406
00:39:29,191 --> 00:39:30,801
.لن تذهب لأيّ مكان

407
00:39:39,899 --> 00:39:41,003
!أبي

408
00:39:41,502 --> 00:39:42,745
.أنا أحبّه

409
00:39:43,416 --> 00:39:45,386
.أنتِ لا تعرفين معنى هذه الكلمة

410
00:39:46,427 --> 00:39:47,730
.لقد اخترته

411
00:39:48,276 --> 00:39:49,722
.أنا من ذهبت إليه

412
00:39:50,127 --> 00:39:53,355
.وأعرف معناها وأنا أحبّه

413
00:40:08,239 --> 00:40:10,870
.سأتحمّل ضربك إذا كان عندك المزيد

414
00:40:11,159 --> 00:40:12,831
.أنا رجل وسأتحملهم

415
00:40:15,803 --> 00:40:17,237
.وسأتحملها أيضاً

416
00:40:19,344 --> 00:40:20,417
حقّاً؟

417
00:40:22,898 --> 00:40:24,245
أهذا ما تطلبه؟

418
00:40:24,857 --> 00:40:26,503
.أنا لا أطلب شيء

419
00:40:28,208 --> 00:40:29,769
...إذا كانت تحبّني

420
00:40:32,212 --> 00:40:33,300
.سأرحّب بذلك

421
00:40:34,823 --> 00:40:36,159
،وإنّ لم ترغب بإعطائها لي

422
00:40:36,184 --> 00:40:37,917
.سأختطفها

423
00:40:38,425 --> 00:40:39,480
.أقسم لك

424
00:40:47,897 --> 00:40:49,847
فهمت كلّ شيء، صحيح؟

425
00:41:02,242 --> 00:41:03,698
...تقول أنّك تحبّها

426
00:41:04,653 --> 00:41:06,675
.لكنّك لن تحبّها أكثر مني

427
00:41:08,465 --> 00:41:10,542
.إنّها قلبي وأنت تنتزعه

428
00:41:12,172 --> 00:41:14,198
.من الأفضل لك أن تحتضنها كالبيضة

429
00:41:17,317 --> 00:41:18,862
.سأفعل يا سيّدي

430
00:41:22,828 --> 00:41:23,917
.سأفعل

431
00:41:27,518 --> 00:41:28,683
.تحذير صغير

432
00:41:30,271 --> 00:41:32,136
.تلك الفتاة سترهقك

433
00:41:34,356 --> 00:41:36,175
.لقد سبق وفعلت يا سيّدي

434
00:41:38,995 --> 00:41:41,908
.اركب خيلك ولنعد للمخيّم

435
00:42:44,652 --> 00:42:45,653
.أحبّك

436
00:42:47,220 --> 00:42:48,264
.أحبّك

437
00:42:50,603 --> 00:42:53,074
ماذا لو أتوا صوبنا بدلاً من ذلك؟

438
00:42:53,952 --> 00:42:54,957
.لن يفعلوا

439
00:42:56,051 --> 00:42:57,863
لكن ماذا لو فعلوا يا "جايمس"؟

440
00:42:58,663 --> 00:43:01,731
.حينها قاتلي وكأنّك نمرة لحين عودتي إليك

442
00:43:06,687 --> 00:43:08,471
.لنحرّكها

443
00:44:28,773 --> 00:44:30,732
.ستكون ذات استحقاق

444
00:44:34,015 --> 00:44:36,627
.الكثير من الريش لنتف تلك الدجاجة

445
00:44:59,310 --> 00:45:00,963
هل ننتتظر لليل؟

446
00:45:01,162 --> 00:45:02,478
وما الداعي؟

447
00:45:03,091 --> 00:45:04,666
.إنّها مجرّد عربة واحدة

448
00:46:18,993 --> 00:46:20,212
.الرائحة شهيّة

449
00:46:41,352 --> 00:46:42,744
أين خيلك؟

450
00:46:43,214 --> 00:46:44,824
.ليتك تعرفين

451
00:46:45,056 --> 00:46:46,877
.الوغد رفسني

452
00:46:48,983 --> 00:46:50,416
أأنت هنا لوحدك؟

453
00:46:51,852 --> 00:46:53,104
.رفقة زوجي

454
00:46:55,569 --> 00:46:56,916
.أنا لا أراه

455
00:47:01,054 --> 00:47:02,736
.ذهب للنهر

456
00:47:02,890 --> 00:47:05,190
.سيغيب لفترة هناك

457
00:47:06,175 --> 00:47:07,908
.لا توجد أنهار هنا

458
00:47:11,959 --> 00:47:12,959
ماذا تطبخين؟

459
00:47:15,143 --> 00:47:16,050
.حساء

460
00:47:18,744 --> 00:47:19,963
أهذا صحيح؟

461
00:47:23,012 --> 00:47:23,924
.بحقّك

462
00:47:26,122 --> 00:47:27,404
!أيّتها الداعرة

463
00:47:42,142 --> 00:47:43,833
!أهربي

464
00:48:13,362 --> 00:48:15,602
!"ليزا"

465
00:48:20,797 --> 00:48:22,555
ما هذا المكان؟

466
00:48:24,058 --> 00:48:26,406
إلى أين تأخذني؟

467
00:48:33,388 --> 00:48:35,188
!أطلقوا عليهم

468
00:48:52,923 --> 00:48:54,786
!واصلوا إطلاق النار

469
00:49:18,503 --> 00:49:20,131
هل ذلك المسدّس معك؟

470
00:49:20,214 --> 00:49:21,354
.في حقيبة سرجي

471
00:49:21,544 --> 00:49:22,544
.أخرجيه

472
00:50:39,333 --> 00:50:41,073
.لقد أحبّبتها

473
00:50:44,296 --> 00:50:45,828
.لا أشك في ذلك يا بُني

474
00:51:50,600 --> 00:51:51,983
!كلّا

475
00:51:52,741 --> 00:51:53,983
!"إينيس"

476
00:51:57,092 --> 00:51:58,710
!"إينيس"

477
00:51:59,389 --> 00:52:01,639
!كلّا! كلّا

478
00:52:11,005 --> 00:52:12,061
.كلّا

479
00:52:54,171 --> 00:52:56,871
.عرفت الموت منذ كنت طفلة

480
00:52:58,070 --> 00:52:59,288
.إنّه في كلّ مكان

481
00:53:01,246 --> 00:53:03,246
.لكنّه لم يسبق وأن لمسني

482
00:53:04,636 --> 00:53:07,980
.لم يسبق وأن وضع إصبعه الفاسد على قلبي

483
00:53:10,051 --> 00:53:11,356
.حتّى اليوم

484
00:53:13,280 --> 00:53:15,108
.اليوم عيناي ماتا

485
00:53:16,813 --> 00:53:19,355
.الآن أرى العالم من خلال عيون أمّي

486
00:53:22,051 --> 00:53:23,098
،أجل

487
00:53:24,120 --> 00:53:26,081
.للحريّة أنياب

488
00:53:27,188 --> 00:53:29,004
.وقد غرزتهم فيّ

489
00:53:33,523 --> 00:53:35,449
.اخترت أن أحبّه

490
00:53:36,255 --> 00:53:38,183
.وهو اختار أن يبادلني بذلك

491
00:53:40,297 --> 00:53:42,082
...وبعدها اختار حمايتي

492
00:53:45,830 --> 00:53:48,769
...وبعدها اختار رجل لم نلتقِ به قطّ أن يقتله

493
00:53:53,092 --> 00:53:55,113
.وأصابني بعمى الألوان

494
00:54:09,115 --> 00:54:11,958
.ربّما قتل هذا الرجل سيعيد بصري

495
00:54:12,679 --> 00:54:14,224
.وربّما لن يفعل

496
00:54:14,946 --> 00:54:17,255
.لكنّي اخترت أن أجرّب

497
00:55:08,693 --> 00:55:17,693
Red Chief : ترجمة

