﻿1
00:00:01,175 --> 00:00:04,134
‫سابقاً في "سوبرمان و لويس"

2
00:00:04,178 --> 00:00:06,006
‫هل تتذكرين المقال الذي
‫كتبتِه عن (ألي اليستون)؟

3
00:00:06,049 --> 00:00:07,659
‫كانت مسؤولة عن مقتل أمراة

4
00:00:07,703 --> 00:00:09,531
‫يقول هذا الملف الصوتي أنكِ
‫أرغمت للحصول على بعض مصادرك

5
00:00:09,574 --> 00:00:11,402
‫حسناً، لقد كشفت
أن لدي علاقة شخصية

6
00:00:11,446 --> 00:00:13,404
‫أحد مصادرك يتراجع عن قصته

7
00:00:13,448 --> 00:00:15,406
‫انهم يضعون الهدف
على ظهرك، من كان؟

8
00:00:15,450 --> 00:00:17,017
‫كانت أختي (لوسي)

9
00:00:17,060 --> 00:00:18,888
‫ان لم اجدها فستموت

10
00:00:18,931 --> 00:00:21,064
‫- رأيت بعض الرؤى
‫- ما الذي رأيته بالضبط؟

11
00:00:21,108 --> 00:00:22,152
‫دمار من نوع ما، و الصخور تنهار

12
00:00:22,196 --> 00:00:23,849
‫-كلا كلا
‫- لا تفعل ذلك يا (جو)

13
00:00:25,590 --> 00:00:27,462
‫ أيا كان ما يحدث لي،
هناك من يسبب ذلك

14
00:00:27,505 --> 00:00:29,029
‫ هنالك شيء نجح بالعبور

15
00:00:29,072 --> 00:00:31,031
‫و هو اكثر قوة مما
كنا نأمل ان يكون

16
00:00:58,951 --> 00:01:07,951
‫سوبرمان ولويس
‫الموسم الثاني: الحلقة الثالثة بعنوان
‫(الشيء الذي في المناجم)

17
00:01:07,976 --> 00:01:24,060
‫<font color="#f5c42e">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">|</font> زهراء بغدادي <font color="#ff0000">|</font>

18
00:01:24,084 --> 00:01:26,260
‫لا أعلم ما الذي يحدث

19
00:01:26,303 --> 00:01:28,479
‫حاولت الدخول الى المناجم
لأرى ما الذي يحدث في الاسفل

20
00:01:28,523 --> 00:01:29,872
‫لكن عند اقترابي

21
00:01:29,915 --> 00:01:32,222
‫جائتني رؤية أخرى و اصبت

22
00:01:32,266 --> 00:01:34,877
‫انهكني ذلك. لا أستطيع فعل أي شيء

23
00:01:34,920 --> 00:01:36,008
‫لا افهم

24
00:01:36,052 --> 00:01:38,489
‫لما هذا الشيء يؤثر عليك انت فقط

25
00:01:38,533 --> 00:01:40,665
‫ربما يكون شخص كريبتوني

26
00:01:40,709 --> 00:01:42,450
‫و لا يمكنك العودة الى هناك

27
00:01:42,493 --> 00:01:43,581
‫حسناً، يجب ان أفعل شيئاً

28
00:01:43,625 --> 00:01:45,105
‫ان كان سيخرج

29
00:01:45,148 --> 00:01:46,584
‫و سيبقى يؤثر علي بهذه الطريقة

30
00:01:46,628 --> 00:01:48,238
‫ كم من الوقت و تعتقد أن هذا سيحدث؟

31
00:01:48,282 --> 00:01:49,544
‫اتمنى ان لا يحصل ذلك قريباً

32
00:01:49,587 --> 00:01:50,893
‫يجب ان يدخل شخص اخر الى هناك

33
00:01:50,936 --> 00:01:52,329
‫و يرى كم لدينا من الوقت

34
00:01:52,373 --> 00:01:54,288
‫بالتأكيد، ولكن تم إغلاق "أمرتك"

35
00:01:54,331 --> 00:01:56,855
‫وعادت وزارة الدفاع إلى السلطة،
ولا يمكنني إخبار (أندرسون)

36
00:01:56,899 --> 00:01:59,119
‫أن شيئاً ما هناك يجعلني عرضة للخطر

37
00:01:59,162 --> 00:02:01,643
‫سأتصل بوالدي، لنرى ما إذا كان
بإمكانه الحصول على أوراق اعتماد لنا

38
00:02:01,686 --> 00:02:03,210
‫الا تعتقدين بأن زيارة
مفاجئة من (لويس لين)

39
00:02:03,253 --> 00:02:04,733
‫ستثير الشكوك؟

40
00:02:04,776 --> 00:02:06,778
‫بالتأكيد، لكن لن تكون كذلك ان كانت من قبلي

41
00:02:06,822 --> 00:02:08,606
‫كلا، مساعدتك لنا في
معرفة اسباب الهزات الارضية

42
00:02:08,650 --> 00:02:10,347
‫كانت لمرة واحدة فقط

43
00:02:10,391 --> 00:02:12,262
‫اذاً ضعي في علمك
انه جزء ثاني من الخطة"

44
00:02:12,306 --> 00:02:15,265
‫- لقد وعدت (ناتالي) يا (جو)
‫- أعلم ذلك

45
00:02:15,309 --> 00:02:19,139
‫لكن هل يوجد شخص اخر يمكنه الذهاب الآن؟

46
00:02:24,622 --> 00:02:26,058
‫اتصل بـ (سام)

47
00:02:30,628 --> 00:02:33,501
‫هل تمازحني!

48
00:02:33,544 --> 00:02:35,111
‫يالها من مزحة مخيفة، انظر لهذا

49
00:02:35,155 --> 00:02:36,765
‫ان (ريان)...

50
00:02:36,808 --> 00:02:40,421
‫نشر صوراً جديدة

51
00:02:40,464 --> 00:02:41,944
‫أخي ، أعلم أنك تعتقد أنه بحالة رائعة

52
00:02:41,987 --> 00:02:43,772
‫لكنه يبدو بحالة عادية
‫- هذا ما اعنيه

53
00:02:43,815 --> 00:02:45,817
‫أعني، ليس لهذا معنى على الإطلاق

54
00:02:45,861 --> 00:02:48,168
‫ أنت بحاجة إلى التوقف عن التفكير بـ (تيمي)

55
00:02:48,211 --> 00:02:50,344
‫ان هذا غير جيد لك

56
00:02:50,387 --> 00:02:53,608
‫حقاً؟ من الذي يتكلم؟ الفتى الذي امضى ليله

57
00:02:53,651 --> 00:02:55,392
‫يتأمل صور حبيبته مرة اخرى

58
00:02:55,436 --> 00:02:57,089
‫لا اعرف ما الذي سأقوله لها يا رجل

59
00:02:57,133 --> 00:02:59,091
‫ما الذي تريده، البقاء معها ام الانفصال؟

60
00:02:59,135 --> 00:03:02,312
‫لا اريد منها تقبيل شخص اخر

61
00:03:02,356 --> 00:03:05,185
‫هل تهتم بسماع الرأي من فتاه؟

62
00:03:06,360 --> 00:03:07,970
‫ام لا، انا اعتذر

63
00:03:08,013 --> 00:03:10,059
‫لم اقصد ازعاجكما

64
00:03:10,102 --> 00:03:12,844
‫كلا كلا، كل شيء على ما يرام

65
00:03:14,498 --> 00:03:16,239
‫هل قالت لكِ شيئاً؟

66
00:03:16,283 --> 00:03:18,502
‫ أنها فقط كرهت إخفاء هذا السر عنك

67
00:03:18,546 --> 00:03:20,852
‫الذي، أعنيه، ربما يمكنك التعاطف معها

68
00:03:20,896 --> 00:03:23,551
‫كما تعلم، كونك نصف فضائي ،و ابن سوبرمان

69
00:03:23,594 --> 00:03:25,466
‫هذا سر من نوع مختلف جداً

70
00:03:25,509 --> 00:03:27,555
‫انه اكبر بكثير

71
00:03:27,598 --> 00:03:30,210
‫انها ليست مخطئة

72
00:03:30,253 --> 00:03:32,299
‫ما فعلته (سارة) ليس رائع بالتأكيد

73
00:03:32,342 --> 00:03:34,518
‫لكنها على الاقل اخبرتك بذلك

74
00:03:34,562 --> 00:03:36,651
‫و ان كنت تريد ان تكون صريحاً معها

75
00:03:36,694 --> 00:03:38,305
‫بشأن قواك يوما ما

76
00:03:38,348 --> 00:03:40,132
‫هل تريدها الا تمانع

77
00:03:40,176 --> 00:03:42,744
‫او سيكون لها ردة فعلك ذاتها؟

78
00:03:44,398 --> 00:03:48,750
‫ان 68% من طلبة "سموليفل" قالوا بأنهم يخططون

79
00:03:48,793 --> 00:03:51,840
‫للانتقال بعيداً بعد تخرجهم

80
00:03:51,883 --> 00:03:54,451
‫و هذه النسبة ارتفعت الى 10%

81
00:03:54,495 --> 00:03:57,019
‫عن الخمس سنوات الماضية

82
00:03:57,062 --> 00:03:59,413
‫كيف ستبقيهم يا أمي؟

83
00:03:59,456 --> 00:04:00,501
‫هذا سؤال جيد يا عزيزتي

84
00:04:00,544 --> 00:04:02,894
‫من خلال تحفيزهم على العودة

85
00:04:02,938 --> 00:04:05,288
‫اريد اخذ المال من "تسوية ايدج"

86
00:04:05,332 --> 00:04:09,379
‫وإنشاء برنامج قرض بدون فائدة
لجميع الشركات الناشئة الجديدة

87
00:04:09,423 --> 00:04:12,469
‫- تخصصك القديم
‫- تخصصي القديم

88
00:04:12,513 --> 00:04:14,123
‫هذا رائع يا عزيزي

89
00:04:14,166 --> 00:04:15,646
‫حسناً، تعلمين

90
00:04:15,690 --> 00:04:18,214
‫لقد اعتقدت أنه عليكِ التركيز على نقاط قوتكِ

91
00:04:18,258 --> 00:04:19,650
‫انتم لطفاء يا رفاق

92
00:04:19,694 --> 00:04:22,871
‫أنا فقط أشعر بالتوتر عند
التحدث في الأماكن العامة

93
00:04:22,914 --> 00:04:25,395
‫ولدي الكثير لأتذكره

94
00:04:25,439 --> 00:04:27,223
‫لا اعلم يا عزيزتي، ربما انتِ

95
00:04:27,267 --> 00:04:29,181
‫ربما يجب عليكِ العمل اكثر

96
00:04:29,225 --> 00:04:33,403
‫ أحتاج إلى أن أكون محترفة وذات خبرة

97
00:04:33,447 --> 00:04:34,578
‫اعني، لا يمكنني فعل ذلك

98
00:04:34,622 --> 00:04:36,493
‫و احصل على منفعة الشك

99
00:04:36,537 --> 00:04:37,712
‫انا اعلم ذلك يا (لانا)، حسناً؟

100
00:04:37,755 --> 00:04:39,322
‫لكن ما الذي قاله لنا الجميع؟

101
00:04:39,366 --> 00:04:41,455
‫أنهم متحمسون للغاية لهذا الحدث

102
00:04:41,498 --> 00:04:43,457
‫بأن هنالك امرأة تسعى لتكون العمدة

103
00:04:43,500 --> 00:04:46,895
‫هذا صحيح، لكن ذلك ليس كافياً للفوز

104
00:04:46,938 --> 00:04:50,115
‫أعني، انا اريدهم ان يروني

105
00:04:50,159 --> 00:04:53,467
‫كـ بديل حقيقي ل (دين)، او سأهلك

106
00:04:53,510 --> 00:04:56,078
‫حسناً

107
00:04:56,121 --> 00:04:57,471
‫لكنك حصلت على ذلك

108
00:04:57,514 --> 00:04:59,690
‫اعني انك قد التقيت و
القيت السلام على الجميع

109
00:04:59,734 --> 00:05:02,345
‫في "سموليفل"، صحيح؟

110
00:05:02,389 --> 00:05:03,912
‫ذلك صحيح

111
00:05:03,955 --> 00:05:06,436
‫ألن نطلب الكعكة الخاصة بـ (سارة) بعد؟

112
00:05:06,480 --> 00:05:09,004
‫كلا، انها لا تزال مقتنعة

113
00:05:09,047 --> 00:05:10,658
‫بأنها لا تريد الاحتفال ببلوغها الخامسة عشر

114
00:05:10,701 --> 00:05:12,486
‫حسناً، سنفعل لها ذلك

115
00:05:12,529 --> 00:05:14,531
‫يجب ان تكون الليلة الاكثر تميزاً

116
00:05:14,575 --> 00:05:16,359
‫في حياة اميرتنا، أليس كذلك؟

117
00:05:16,403 --> 00:05:18,361
‫بالتأكيد

118
00:05:18,405 --> 00:05:20,407
‫حسناً، سنعود

119
00:05:20,450 --> 00:05:23,845
‫لا تلقلقي بشأن أي شيء، حسناً؟

120
00:05:26,587 --> 00:05:28,763
‫ستفعلين ذلك

121
00:05:28,806 --> 00:05:31,461
‫من الذي يعلم ما هو شعور
ان تكون لست متأكداً من نفسك

122
00:05:31,505 --> 00:05:35,857
‫و شعور نقيض الكمال؟

123
00:05:39,426 --> 00:05:41,123
‫انا اعلم ذلك

124
00:05:41,166 --> 00:05:45,997
‫لقد عشت حياتي بأكملها في ملاحقة المثالية

125
00:05:46,041 --> 00:05:48,391
‫حتى حدث لي شيء غير حياتي

126
00:05:48,435 --> 00:05:50,393
‫و هناك تعلمت الحقيقة

127
00:05:50,437 --> 00:05:53,962
‫الحقيقة هي اننا خلقنا جميعا دون كمال

128
00:05:54,005 --> 00:05:55,790
‫ان هذا يحدث منذ بداية الزمان

129
00:05:55,833 --> 00:05:58,401
‫و ليس هنالك ما نفعله لتغيير ذلك

130
00:05:58,445 --> 00:06:01,752
‫ما عدا شيء واحد

131
00:06:01,796 --> 00:06:04,146
‫مرحبا يا أبي، ما الذي جعلك
تستغرق وقت طويل لتعاود الاتصال

132
00:06:04,189 --> 00:06:06,104
‫- أين انت؟
‫- في النعيم

133
00:06:06,148 --> 00:06:08,324
‫ذهبت الى "بحيرة الغزلان"
هذا الصباح الساعة السادسة

134
00:06:08,368 --> 00:06:12,154
‫و ليس هنالك غيري لأميال هنا

135
00:06:12,197 --> 00:06:14,417
‫و مجموعة صغيرة من رافعات الرمل

136
00:06:14,461 --> 00:06:15,723
‫هذا يبدو رائعاً

137
00:06:15,766 --> 00:06:17,551
‫هل لديك أي تواصل مع وزارة الدفاع؟

138
00:06:17,594 --> 00:06:19,901
‫الذين تم تعيينهم في "مناجم شاستر"

139
00:06:19,944 --> 00:06:21,685
‫- كيف لي ان اعلم؟
‫لقد تقاعدت ، هل تتذكرين؟

140
00:06:21,729 --> 00:06:23,426
‫اتصلي بـ بديلي، سيعلم

141
00:06:23,470 --> 00:06:25,863
‫لا استطيع، (كلارك) و هو ليسوا
على وفاق في الوقت الحالي

142
00:06:25,907 --> 00:06:27,430
‫و انا بحاجة لدخول (جون هنري)

143
00:06:27,474 --> 00:06:29,563
‫الى المناجم دون علم (اندرسون)

144
00:06:29,606 --> 00:06:31,129
‫لما ذلك؟

145
00:06:31,173 --> 00:06:33,784
‫هيا بنا سنتأخر

146
00:06:33,828 --> 00:06:37,788
‫هل يمكننا التحدث قليلاً يا أبي؟

147
00:06:37,832 --> 00:06:39,790
‫بالتأكيد، لكن بشأن، ماذا؟

148
00:06:39,834 --> 00:06:42,706
‫- بما يخصني انا و (سارة)
‫- حسناً

149
00:06:42,750 --> 00:06:44,229
‫منذ وقت قليل

150
00:06:44,273 --> 00:06:46,231
‫اخبرتها بأني احبها و انا اعني ذلك

151
00:06:46,275 --> 00:06:48,538
‫هذا رائع يا عزيزي و انا سعيد من اجلك

152
00:06:48,582 --> 00:06:50,105
‫هذا ليس صحيحاً

153
00:06:50,148 --> 00:06:52,629
‫اعتقد بأنه الوقت المناسب
لأكن صريحاً معها و اخبرها

154
00:06:52,673 --> 00:06:53,717
‫ كل شيء

155
00:06:53,761 --> 00:06:55,850
‫هل تقصد امتلاكك للقوى؟

156
00:06:55,893 --> 00:06:58,461
‫هذا كل ما اعنيه

157
00:06:58,505 --> 00:06:59,897
‫كلا

158
00:06:59,941 --> 00:07:02,030
‫لا يمكنني الكذب عليها طوال اليوم

159
00:07:02,073 --> 00:07:03,988
‫- سأتواصل مع جهات اتصالي
‫- لن تخبرها

160
00:07:04,032 --> 00:07:05,512
‫- ما الذي يمكنني فعله؟
‫- لما لا؟

161
00:07:05,555 --> 00:07:07,514
‫- لأني قلت ذلك
‫- هذا ليس سبباً

162
00:07:07,557 --> 00:07:08,776
‫امهلني بعض الوقت يا أبي

163
00:07:08,819 --> 00:07:10,691
‫هل تدرك ما الذي سيحدث ان اخبرت شخص واحد فقط

164
00:07:10,734 --> 00:07:12,693
‫عائلتنا بأكملها ستكون معرضة للخطر؟

165
00:07:12,736 --> 00:07:14,172
‫لكنها لن تفعل ذلك

166
00:07:14,216 --> 00:07:16,218
‫او ستصبح الهدف لشخص ما في المستقبل

167
00:07:16,261 --> 00:07:18,263
‫ يريد ان يعرف هويتي
‫هل هذا ما تريده؟

168
00:07:18,307 --> 00:07:20,091
‫كلا، لكن لا استطيع الاستمرار
بالكذب وانا معها طوال اليوم

169
00:07:20,135 --> 00:07:21,963
‫انا لم اكن افكر حتى في
اخبار والدتك يا (جوردان)

170
00:07:22,006 --> 00:07:24,574
‫حتى بلغت و علمت بأني اريد الزواج منها

171
00:07:24,618 --> 00:07:26,576
‫ماذا لو تزوجت (ساره)

172
00:07:26,620 --> 00:07:27,838
‫- عمرك خمسة عشر سنة يا (جوردان)
‫- اذاً؟

173
00:07:27,882 --> 00:07:29,492
‫اركب السيارة

174
00:07:29,536 --> 00:07:31,189
‫اريد الزواج بها

175
00:07:31,233 --> 00:07:33,148
‫- انك لا تعلم ذلك
‫- بلى اعلم

176
00:07:33,191 --> 00:07:35,672
‫كلا لا تعلم

177
00:07:41,243 --> 00:07:42,244
‫أبي؟

178
00:07:42,287 --> 00:07:44,638
‫انا في طريقي

179
00:07:47,728 --> 00:07:49,381
‫انا اسف يا (جوردان)

180
00:07:49,425 --> 00:07:52,036
‫- سأصطحب الاولاد الى المدرسة
‫- (لويس)

181
00:07:52,080 --> 00:07:53,647
‫فهمت

182
00:08:19,586 --> 00:08:20,891
‫هل (جوردان) بخير؟

183
00:08:20,892 --> 00:08:24,504
‫لم يتكلم كثيراً في الطريق

184
00:08:24,591 --> 00:08:26,244
‫اعتقد بأنك اخفته

185
00:08:26,288 --> 00:08:28,116
‫انا لا اتذكر حتى كل ما حدث؟

186
00:08:28,159 --> 00:08:30,466
‫اعلم بانه لم يكن يستمع لي

187
00:08:30,510 --> 00:08:32,468
‫انه مراهق، ذلك يحدث كثيراً

188
00:08:32,512 --> 00:08:35,732
‫ان (سارة) هي اول صديقة مقربة له

189
00:08:35,776 --> 00:08:37,429
‫و يعتقد بأنه سيتزوجها

190
00:08:37,473 --> 00:08:39,214
‫و يريد اخبارها كل شيء؟

191
00:08:39,257 --> 00:08:41,129
‫كيف له الا يدرك كم سيكون ذلك خطراً؟

192
00:08:41,172 --> 00:08:44,306
‫و انها المرة الاولى التي يقع بها في الحب

193
00:08:44,349 --> 00:08:46,177
‫انا اعلم يا عزيزي بأن نقاش
(جوردان) كان مثيراً للاعصاب

194
00:08:46,221 --> 00:08:49,180
‫لكن ردة فعلك كانت قوية

195
00:08:49,224 --> 00:08:51,661
‫لا يمكنني التفكير بوضوح اليوم

196
00:08:51,705 --> 00:08:53,576
‫و تلك المحادثة

197
00:09:03,673 --> 00:09:05,980
‫مرحبا

198
00:09:06,023 --> 00:09:07,590
‫مرحبا

199
00:09:07,634 --> 00:09:10,462
‫كنت قد اتصلت بك ما
يقارب الـ50 مرة الليلة الماضية

200
00:09:10,506 --> 00:09:13,553
‫كنت اعتقد بأنك على الاقل ستراسلني

201
00:09:13,596 --> 00:09:15,685
‫اردت ان، لكن...

202
00:09:15,729 --> 00:09:16,817
‫لكن، ماذا؟

203
00:09:16,860 --> 00:09:18,601
‫لا اعلم كيف يمكنني اصلاح ذلك؟

204
00:09:18,645 --> 00:09:21,648
‫- هل تعتقد بأننا بحاجة الى الاصلاح؟
‫- بالطبع

205
00:09:21,691 --> 00:09:24,825
‫اخبرتك يا (جوردان) بأن
تلك القبلة لا تعني شيء

206
00:09:24,868 --> 00:09:27,175
‫اريد ان اكون معك
‫انا احبك

207
00:09:27,218 --> 00:09:29,743
‫ ليس بشأنكِ

208
00:09:29,786 --> 00:09:31,353
‫اذاً بشأن ماذا؟

209
00:09:31,396 --> 00:09:33,616
‫لا اعرف الى أين سنذهب بهذه العلاقة

210
00:09:39,143 --> 00:09:40,623
‫مرحبا

211
00:09:40,667 --> 00:09:42,364
‫ما هذا الـ "دي اج إي أي"

212
00:09:42,407 --> 00:09:45,541
‫اعتقد بأنه ما يتناوله (تيمي)

213
00:09:47,674 --> 00:09:49,327
‫ماذا؟
‫(كانيس)

214
00:09:49,371 --> 00:09:51,591
‫هذا هو الشيء الوحيد
الذي سيحدث فرقاً، حسناً؟

215
00:09:51,634 --> 00:09:53,375
‫انا متأكد من انه يتناول شيئاً
‫- اعلم ذلك

216
00:09:53,418 --> 00:09:55,986
‫لكنه ليس ذلك
‫- ماذا؟

217
00:09:56,030 --> 00:09:57,727
‫لقد اخذ بعض الاشياء

218
00:09:57,771 --> 00:09:59,381
‫في الحفل قبل عدة اسابيع

219
00:09:59,424 --> 00:10:00,904
‫لم اعتقد بأنها كانت صفقة كبيرة

220
00:10:00,948 --> 00:10:03,515
‫ماذا؟
‫جعلته اقوى

221
00:10:03,559 --> 00:10:04,647
‫اعتقدت ذلك ايضاً، لا اعلم

222
00:10:04,691 --> 00:10:06,649
‫لكنه لا يشبه أي مخدر حقيقي

223
00:10:06,693 --> 00:10:07,998
‫يشبه الكريستال

224
00:10:08,042 --> 00:10:10,784
‫يوجد فقط في "سموليفل" او شيء من هذا القبيل

225
00:10:10,827 --> 00:10:12,699
‫حسناً، لماذا لم تخبريني ذلك مبكراً؟

226
00:10:12,742 --> 00:10:14,788
‫اتمنى لو لم اقل لك ذلك الان
‫لانك تتصرف بغرابة

227
00:10:14,831 --> 00:10:16,833
‫لست كذلك

228
00:10:16,877 --> 00:10:18,748
‫انا لا اتصرف بغرابة، حسناً؟

229
00:10:18,792 --> 00:10:20,097
‫انا اسف

230
00:10:20,141 --> 00:10:23,144
‫لا تخبر (تيمي) بأني اخبرتك بذلك

231
00:10:23,187 --> 00:10:24,841
‫حسناً

232
00:10:28,802 --> 00:10:30,934
‫لذا هذه اولوياتي

233
00:10:30,978 --> 00:10:33,850
‫جعل المجتمع هذا يزدهر

234
00:10:33,894 --> 00:10:35,504
‫و بناء اقتصاد امن

235
00:10:35,547 --> 00:10:38,246
‫على أساس الصناعة والزراعة الإقليمية

236
00:10:38,289 --> 00:10:41,771
‫و استخدام النعمة النادرة التي لدينا

237
00:10:41,815 --> 00:10:43,904
‫لاعادة الاستثمار

238
00:10:43,947 --> 00:10:47,385
‫لن نستخدمه لدعم التخفيضات
الضريبية للشركات الخارجية

239
00:10:47,429 --> 00:10:51,912
‫(لانا) هذه القروض بدون
فائدة التي تتحدثين عنها

240
00:10:51,955 --> 00:10:53,478
‫هل هي فقط للمشاريع الصغيرة؟

241
00:10:53,522 --> 00:10:55,872
‫ ضع في اعتبارك جميع
المزارع العائلية الموجودة

242
00:10:55,916 --> 00:10:57,352
‫انها مشاريع صغيرة يا (ايدي)

243
00:10:57,395 --> 00:11:00,834
‫لذا سيكون القرض ليس فقط للعمال

244
00:11:00,877 --> 00:11:02,836
‫تأكدوا من قراءة العقد جيداً

245
00:11:02,879 --> 00:11:05,447
‫قبل التوقيع
‫- معذرة؟

246
00:11:05,490 --> 00:11:07,275
‫يمكن لهذه القروض ان تكون اي شيء

247
00:11:07,318 --> 00:11:09,886
‫مثال تلك الرهون العقارية العكسية
التي بعتها لنا طوال السنوات الماضية

248
00:11:09,930 --> 00:11:12,889
‫الكثير من الناس خسروا
مزارعهم و من ضمنهم انا

249
00:11:12,933 --> 00:11:17,285
‫ذلك الوقت لم أكن أعرف كيف كانت هذه القروض

250
00:11:17,328 --> 00:11:20,941
‫لكنني شخصياً سأتأكد من
عدم حدوث شيء كهذا مرة أخرى

251
00:11:20,984 --> 00:11:22,682
‫ لكن ألم تكوني أنتِ من يجند الناس

252
00:11:22,725 --> 00:11:24,466
‫للرجل الذي دمر هذه المدينة؟

253
00:11:24,509 --> 00:11:27,556
‫لم يكن احد يعلم من هو (مورغان ايدج) الحقيقي

254
00:11:27,599 --> 00:11:29,819
‫بالفعل، سؤال اخر ، ألم تكوني خائفة منه؟

255
00:11:29,863 --> 00:11:31,995
‫هذه ستكون اجابتك عندما سيسوء كل شيء

256
00:11:32,039 --> 00:11:33,910
‫و لن يمر بسهولة؟

257
00:11:35,912 --> 00:11:37,914
‫من المفترض ان نصوت لها بدل (جورج دين)

258
00:11:37,958 --> 00:11:41,526
‫بينما هي لا تستطيع الاجابة على سؤال بسيط

259
00:11:44,965 --> 00:11:47,881
‫هيا

260
00:11:49,273 --> 00:11:50,622
‫هذا سيعطيك تصريح

261
00:11:50,666 --> 00:11:52,581
‫اتصل بي ان كنت في مأزق

262
00:11:52,624 --> 00:11:56,237
‫أنصت، يجب ان اقول ان كان هذا الشيء كريبتوني

263
00:11:56,280 --> 00:11:58,935
‫بغض النظر عما يحدث بينك و بين (اندرسون)

264
00:11:58,979 --> 00:12:00,197
‫يجب ان تدعه يتدخل

265
00:12:00,241 --> 00:12:02,373
‫ان فعلنا ذلك، سيستدعي فريقه الجديد

266
00:12:02,417 --> 00:12:04,114
‫و هم غير مستعدين لذلك

267
00:12:04,158 --> 00:12:06,116
‫و بالطريقة التي يؤثر بها عليك
‫لن تكون مستعداً ايضاً

268
00:12:06,160 --> 00:12:08,118
‫دعنى ارى ما الوضع بالضبط

269
00:12:08,162 --> 00:12:10,904
‫و بعد ذلك نقرر

270
00:12:10,947 --> 00:12:12,775
‫هل انت متأكد من انك تريد التدرب اليوم؟

271
00:12:12,819 --> 00:12:14,821
‫لا يمكنني فعل شيء اخر الان

272
00:12:14,864 --> 00:12:16,344
‫و قد فوت التدريب الاخير

273
00:12:16,387 --> 00:12:17,606
‫يجب ان اذهب

274
00:12:17,649 --> 00:12:18,738
‫شكراً يا (سام)

275
00:12:23,830 --> 00:12:26,136
‫دائما ما يوجد شيء لنقلق بشأنه، أليس كذلك؟

276
00:12:30,010 --> 00:12:32,316
‫ ما الشيء الاخر؟

277
00:12:33,927 --> 00:12:35,667
‫التمسك بالاشخاص الذي يؤذوني

278
00:12:35,711 --> 00:12:38,496
‫لاني اعتقدت بأنهم ما احتاجه

279
00:12:38,540 --> 00:12:40,542
‫اعتقدت بأننا انتهينا من كل هذا الهراء

280
00:12:40,585 --> 00:12:42,152
‫بالتأكيد فعلنا ذلك، لكن هذه الاذاعة الان

281
00:12:42,196 --> 00:12:43,937
‫صرحت باستضافتها لضيف غامض

282
00:12:43,980 --> 00:12:46,722
‫ سيكذب ويقول ما تريده (ألستون)

283
00:12:46,766 --> 00:12:48,637
‫يجب ان استبق احداث كل هذا يا أبي
‫ هذا لا يتعلق بي فقط

284
00:12:48,680 --> 00:12:50,813
‫من الممكن ان يدمر المجلة و (كريسي)

285
00:12:50,857 --> 00:12:52,946
‫- هل اختكِ تعلم بذلك؟
‫- هي ايضاً

286
00:12:52,989 --> 00:12:54,774
‫من المحتمل انها تعلم
مع من تتعامل هذه الاذاعة

287
00:12:54,817 --> 00:12:56,819
‫كانوا جميعاً في المجموعة ذاتها في نفس الوقت

288
00:12:56,863 --> 00:12:58,299
‫تريدين مني التأكد؟

289
00:12:58,342 --> 00:12:59,953
‫اريد منك ان تجعلها تتحدث لي

290
00:12:59,996 --> 00:13:01,737
‫لن اقف بينك و بين اختكِ

291
00:13:01,781 --> 00:13:03,957
‫لا يمكنني خوض ذلك مجدداً
‫- هذه مهنتي يا أبي

292
00:13:04,000 --> 00:13:06,394
‫-و انها ابنتي
‫- و انا كذلك!

293
00:13:06,437 --> 00:13:09,832
‫لماذا عندما تصل الأمور
لـ(لوسي) ترفض المساعدة؟

294
00:13:09,876 --> 00:13:11,573
‫لأنني يا اريد خسارتها يا (لويس)

295
00:13:11,616 --> 00:13:15,229
‫- فعلت ذلك يا أبي
‫كادت ان تقتل، هل تتذكر؟

296
00:13:15,272 --> 00:13:16,970
‫لأنك لم تفعل شيء

297
00:13:17,013 --> 00:13:19,537
‫يا الهي، لم افهم ابداً كيف تفكر

298
00:13:19,581 --> 00:13:22,627
‫بعد كل شيء اكتشفت أن
(آلي) و (لوسي) كانا يعملان

299
00:13:22,671 --> 00:13:26,675
‫بعد كل الذي كتبته في مقالي
لا زلت لا تستطيع ان تتخذ موقفاً

300
00:13:31,898 --> 00:13:33,421
‫لم تقرأه، أليس كذلك؟

301
00:13:33,464 --> 00:13:36,293
‫لم يجب ان افعل ذلك؟
‫قالت بأنه ليس هكذا بالنسبة لها

302
00:13:36,337 --> 00:13:38,730
‫كان هكذا

303
00:13:40,167 --> 00:13:42,386
‫لا تزعج نفسك بالتحدث الى (لوسي)

304
00:13:42,430 --> 00:13:45,476
‫سأفعل ذلك بدون مساعدتك

305
00:13:45,520 --> 00:13:47,827
‫كالعادة

306
00:13:58,881 --> 00:14:01,884
‫- ما تفعله رائع يا (ريان)
‫- نعم

307
00:14:01,928 --> 00:14:04,582
‫هيا هيا

308
00:14:07,759 --> 00:14:09,892
‫لا وقت يضاهي وقت العرض

309
00:14:09,936 --> 00:14:12,068
‫هيا بنا!

310
00:14:12,112 --> 00:14:14,897
‫- هذا جميل!
‫على مدار اليوم!

311
00:14:14,941 --> 00:14:17,508
‫تعال الى هنا

312
00:14:17,552 --> 00:14:18,727
‫جميل

313
00:14:20,294 --> 00:14:22,731
‫واصل استمر
‫هيا هيا

314
00:14:22,774 --> 00:14:25,125
‫رائع ما تفعله

315
00:14:25,168 --> 00:14:26,039
‫قد هيا

316
00:14:26,082 --> 00:14:27,954
‫هيا

317
00:14:27,997 --> 00:14:29,781
‫هذا ما اتحدث عنه يا (ريان)

318
00:14:29,825 --> 00:14:31,958
‫استراجحوا لخمس دقائق هيا

319
00:14:32,001 --> 00:14:33,524
‫(بيغ شو) احضره
‫- حسناً يا كابتن

320
00:14:33,568 --> 00:14:35,396
‫- هل انت مستعد؟
‫- مستعد يا سيدي

321
00:14:35,439 --> 00:14:37,137
‫انت تعلم بأنها اخر مرة

322
00:14:37,180 --> 00:14:39,052
‫تضرب فيها شخص بدون ان تحاسب مقابل ذلك

323
00:14:39,095 --> 00:14:40,880
‫هل انت مستعد
‫- مستعد كابتن

324
00:14:40,923 --> 00:14:42,664
‫- لنذهب، كـ دفاع
‫- لا تقلق يا (كينت)

325
00:14:42,707 --> 00:14:45,188
‫قد تتلاشى بعض هذه المهارات في النهاية

326
00:14:45,232 --> 00:14:47,451
‫- و ماذا بعد؟
‫- هيا الان لنذهب

327
00:14:47,495 --> 00:14:50,977
‫نفس الشيء سينطبق على
المخدرات التي كنت تتناولها ايضاً

328
00:14:52,282 --> 00:14:53,805
‫ان هذا مثير للشفقة

329
00:14:53,849 --> 00:14:55,459
‫هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنك هزيمتي بها

330
00:14:55,503 --> 00:14:58,549
‫ماذا الان؟
‫هل ستخبر (جاينز) الان؟

331
00:15:01,204 --> 00:15:02,292
‫يا له من رجل

332
00:15:02,336 --> 00:15:04,512
‫بالتأكيد

333
00:15:04,555 --> 00:15:07,167
‫لأني ابتاعها من فتاتك

334
00:15:07,210 --> 00:15:09,299
‫ماذا؟

335
00:15:09,343 --> 00:15:12,085
‫ألم تقل لك انها الشخص الذي ابتاع منه؟

336
00:15:12,128 --> 00:15:14,391
‫ألأ تعلم؟

337
00:15:14,435 --> 00:15:16,916
‫من هو المثير للشفقة الان؟

338
00:15:22,008 --> 00:15:26,403
‫مهلاً، مهلاً

339
00:15:34,759 --> 00:15:35,847
‫تفرقوا هيا

340
00:15:38,328 --> 00:15:40,461
‫-أنا بخير
‫- أبي

341
00:15:40,504 --> 00:15:41,984
‫- تعال الى هنا
‫- هيا لنذهب!

342
00:15:42,028 --> 00:15:43,594
‫ستأتي معي!
‫هيا نذهب

343
00:15:43,638 --> 00:15:45,553
‫ما الذي حدث لك؟

344
00:15:45,596 --> 00:15:47,120
‫- تعال الى الداخل
‫- انا اسف يا ابي

345
00:15:47,163 --> 00:15:49,035
‫- ما خطبك؟
‫- انه (تيمي)؟

346
00:15:49,078 --> 00:15:51,733
‫أنا لا أهتم! فقط لا تهاجم أشخاصاً مثل هؤلاء

347
00:15:51,776 --> 00:15:54,170
‫حسناً، كان يجب أن أكون
الشخص الذي يلعب هناك

348
00:15:54,214 --> 00:15:56,738
‫لكنه تصرف هكذا

349
00:15:56,781 --> 00:15:58,131
‫أبي

350
00:15:58,174 --> 00:16:00,046
‫-اخرج يا (جوناثان)
‫- أبي؟

351
00:16:00,089 --> 00:16:01,221
‫اخرج!

352
00:16:12,232 --> 00:16:15,191
‫أبي، يجب ان نذهب الى البيت الآن

353
00:16:41,174 --> 00:16:42,349
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

354
00:16:42,392 --> 00:16:44,177
‫علينا احضار امي يا جدي

355
00:16:44,220 --> 00:16:46,527
‫- (لويس)، هل تأذى احد؟
‫- كلا

356
00:16:46,570 --> 00:16:48,224
‫لقد غضب لأني خضت في شجار بعد التدريب

357
00:16:48,268 --> 00:16:49,834
‫لم يكن كذلك

358
00:16:49,878 --> 00:16:51,923
‫- ما الخطب؟
‫ما الذي حدث ليديك؟

359
00:16:51,967 --> 00:16:54,274
‫رؤيتي الحرارية لم استطيع ايقافها

360
00:16:54,317 --> 00:16:55,927
‫ياللعجب لقد ضربت مجدداً

361
00:16:55,971 --> 00:16:57,320
‫كان ذلك مختلفاً

362
00:16:57,364 --> 00:16:59,670
‫اصعدوا الى الطابق العلوي
يا اولاد سنتحدث لاحقاً

363
00:16:59,714 --> 00:17:02,064
‫الآن!

364
00:17:02,108 --> 00:17:04,240
‫انظر الي يا (كلارك)

365
00:17:04,284 --> 00:17:05,459
‫يجب ان تهدأ

366
00:17:05,502 --> 00:17:07,200
‫لا أعلم ما الذي يحدث لي

367
00:17:07,243 --> 00:17:08,984
‫لا يمكنني السيطرة على هذا الهيجان

368
00:17:09,028 --> 00:17:10,812
‫اشعر و كأني لم اكن هناك

369
00:17:10,855 --> 00:17:13,032
‫هل تعتقد ان لهذا علاقة بما يحدث بالمناجم

370
00:17:13,075 --> 00:17:16,035
‫بالتأكيد كل هذا الغضب ليس مني

371
00:17:16,078 --> 00:17:20,822
‫منذ ان ذهبت الى هناك وانا اتعرض للهجوم

372
00:17:20,865 --> 00:17:22,258
‫لكن هذا ليس انا

373
00:17:22,302 --> 00:17:24,217
‫ذلك الشيء عالق

374
00:17:24,260 --> 00:17:25,348
‫انها ليست مجرد رؤى

375
00:17:25,392 --> 00:17:27,829
‫انت تشعر بما يشعر هو

376
00:17:27,872 --> 00:17:29,961
‫انت اقوى كائن في هذا العالم

377
00:17:30,005 --> 00:17:32,486
‫وإذا كنت تفقد السيطرة بسبب مخلوق كريبتوني

378
00:17:32,529 --> 00:17:35,097
‫هذا سيكون مسألة امن وطني

379
00:17:35,141 --> 00:17:36,664
‫كلا، انه وضع عائلي

380
00:17:36,707 --> 00:17:38,448
‫اي شيء يمكنه ان يؤثر على (كلارك)

381
00:17:38,492 --> 00:17:39,754
‫يمكنه ان يؤثر على الاولاد

382
00:17:39,797 --> 00:17:41,582
‫و بجانب ذلك، حتى نتلقى الرد من

383
00:17:41,625 --> 00:17:44,237
‫(جون هنري) لا يمكن معرفة ما كان ذلك

384
00:17:44,280 --> 00:17:46,935
‫مهلاً، ما الذي تريدون تلقيه من والدي؟

385
00:17:54,551 --> 00:17:56,597
‫هذا غير معتاد للغاية

386
00:17:56,640 --> 00:17:58,555
‫نستغرق اسابيع للحصول على عميل استرجاع

387
00:17:58,599 --> 00:18:00,253
‫بعد الانهيار
‫- لكن هذا يبدو شيء جيد

388
00:18:00,296 --> 00:18:02,255
‫كنت متاحاً
‫- الحمد لله

389
00:18:02,298 --> 00:18:05,214
‫يعتصر قلبي على أسر فريقنا المفقود

390
00:18:05,258 --> 00:18:07,260
‫اقسمت بأنني لن اغادر حتى نحصل على اجابات

391
00:18:07,303 --> 00:18:09,218
‫لا يمكنني الوعد بنهاية سعيدة

392
00:18:09,262 --> 00:18:11,133
‫الحقيقة ستفي بالغرض

393
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
‫هلا ذهبنا؟

394
00:18:19,924 --> 00:18:22,536
‫إذا قمنا بإلغاء تلك الملصقات قبل شحنها

395
00:18:22,579 --> 00:18:25,756
‫يمكننا استراجع نصف اموالنا

396
00:18:25,800 --> 00:18:27,758
‫لن نلغي أي شيء يا عزيزتي

397
00:18:27,802 --> 00:18:30,152
‫ كان ذلك خطئاً يا (كايل)

398
00:18:30,196 --> 00:18:33,416
‫أعني، ماذا كنت أفكر بحق
الجحيم بالترشح لمنصب العمدة؟

399
00:18:33,460 --> 00:18:35,288
‫حان الوقت الان

400
00:18:35,331 --> 00:18:37,377
‫لتحل المرأة في محل العمدة

401
00:18:37,420 --> 00:18:39,292
‫ارجوك، قل لي بأني لم أقل ذلك

402
00:18:39,335 --> 00:18:40,771
‫يبدو الأمر مبتذلاً للغاية

403
00:18:40,815 --> 00:18:43,034
‫لا تدعي كلام (جوك) يؤثر عليكِ

404
00:18:43,078 --> 00:18:46,125
‫تأخرت كثيراً
‫ألم تنتبه؟

405
00:18:46,168 --> 00:18:47,343
‫لم يكن سيئاً

406
00:18:47,387 --> 00:18:49,650
‫توقف عن جعلي اشعر بتحسن

407
00:18:49,693 --> 00:18:52,174
‫لا يهمني كم فعلت لتجهيز كل هذا

408
00:18:52,218 --> 00:18:53,741
‫لا ازال افشل

409
00:18:53,784 --> 00:18:57,397
‫هذه المدينة لن تريد رؤيتي افوز ابداً

410
00:18:57,440 --> 00:19:01,052
‫سأذهب لأحضى بحمام ساخن

411
00:19:01,096 --> 00:19:04,186
‫هلا ابعدت (صوفي)
قليلاً لكي لا تزعجني رجاءً

412
00:19:06,971 --> 00:19:09,148
‫بالطبع

413
00:19:11,933 --> 00:19:14,022
‫هل أنتِ بخير؟

414
00:19:14,065 --> 00:19:16,372
‫لا يجيب أبي على اتصالاتي

415
00:19:16,416 --> 00:19:18,461
‫انه يتجنبني

416
00:19:18,505 --> 00:19:21,203
‫او انه لا يمكنه الاستقبال

417
00:19:21,247 --> 00:19:22,291
‫لنصف ميل تحت الارض

418
00:19:22,335 --> 00:19:24,467
‫هذه فقرة مزعجة جداً

419
00:19:24,511 --> 00:19:26,295
‫اعتقد بأن والدكِ يريد
المساعدة فقط يا (ناتالي)

420
00:19:26,339 --> 00:19:29,951
‫حسناً، ذلك رائع لكن يجب ان يخبرني على الاقل

421
00:19:29,994 --> 00:19:32,345
‫لقد مررنا بالكثير ليكون لدينا أسرار

422
00:19:32,388 --> 00:19:33,781
‫فهمت ذلك

423
00:19:33,824 --> 00:19:36,131
‫الاسرار هي اصعب جزء بالتأكيد

424
00:19:36,175 --> 00:19:38,177
‫اظن بأنك أعتدت على هذا النوع من الاشياء

425
00:19:38,220 --> 00:19:41,354
‫ كلا على الإطلاق، لكني أحاول ألا اتركه

426
00:19:41,397 --> 00:19:45,358
‫في طريق كوني شخصاً عادياً

427
00:19:45,401 --> 00:19:47,229
‫و كيف يتم ذلك؟

428
00:19:47,273 --> 00:19:48,970
‫حسناً، عندما اكتشفت سر (كانديس) اليوم

429
00:19:49,013 --> 00:19:51,364
‫بدأت بشجار بعد التمارين

430
00:19:51,407 --> 00:19:54,193
‫ليس رائعاً

431
00:19:54,236 --> 00:19:57,631
‫لقد رأيت ان لديكم العاب فيديو
من نوع جديد في الغرفة الأخرى

432
00:19:57,674 --> 00:20:00,373
‫ماذا، هل تلعبين؟

433
00:20:00,416 --> 00:20:03,811
‫لأني فتاه؟
‫- شي من هذا القبيل

434
00:20:03,854 --> 00:20:05,639
‫حسناً، سأدمرك الان

435
00:20:05,682 --> 00:20:07,380
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

436
00:20:07,423 --> 00:20:09,425
‫هيا بنا

437
00:20:21,655 --> 00:20:23,570
‫يجب ان تعتذر للاولاد

438
00:20:23,613 --> 00:20:26,007
‫لا يمكنني ان اصدق بأنهم رأوني هكذا

439
00:20:26,050 --> 00:20:29,271
‫لا أحد يتوقع أن يكون داخلك مصنوع من الفولاذ

440
00:20:33,362 --> 00:20:36,539
‫لا اتذكر ان كان والدي قد صرخ في وجهي هكذا

441
00:20:36,583 --> 00:20:39,107
‫هذا الشيء...

442
00:20:39,150 --> 00:20:42,241
‫يشعرني و كأن نهاية العالم قادمة

443
00:20:42,284 --> 00:20:45,244
‫الان ليس الوقت المناسب للتخلي عني

444
00:20:45,287 --> 00:20:49,030
‫اشعر بالعجز و انا انتظر

445
00:20:49,073 --> 00:20:51,293
‫- هذا سبب وجودي بجانبك
‫- (لويس)

446
00:20:51,337 --> 00:20:53,382
‫كلا، لن تغادر المنزل

447
00:20:53,426 --> 00:20:55,297
‫حتى يعاود (جون هنري) الاتصال بنا

448
00:21:13,533 --> 00:21:16,144
‫هل كان ذلك دم؟

449
00:21:16,187 --> 00:21:18,146
‫يا الهي

450
00:21:18,189 --> 00:21:20,670
‫اعتقد بأنك على حق

451
00:21:20,714 --> 00:21:23,369
‫يجب أن نكون قريبين من مكان الانهيار

452
00:21:30,419 --> 00:21:32,508
‫هنا

453
00:21:32,552 --> 00:21:34,554
‫ كمية القوة قد اخذت

454
00:21:34,597 --> 00:21:36,643
‫لانهيار كل هذا

455
00:21:36,686 --> 00:21:38,688
‫هل لديك ادنى فكرة عما يمكن ان تسببه؟

456
00:21:38,732 --> 00:21:42,170
‫مهما كان

457
00:21:42,213 --> 00:21:44,172
‫لم يكن زلزال

458
00:21:52,572 --> 00:21:55,531
‫انها علامة تفجير

459
00:21:55,575 --> 00:21:57,925
‫هل عمل شخص ما على التفجير؟

460
00:22:00,536 --> 00:22:02,625
‫هذا ما حصل

461
00:22:08,979 --> 00:22:10,677
‫حسنأً، انه ليس بذلك السوء

462
00:22:10,720 --> 00:22:12,374
‫لقد حصلت على خمسة على لاعب الوسط الخاص بك

463
00:22:12,418 --> 00:22:13,984
‫- ليس بذلك السوء
‫- حسناً، ايها الخاسر

464
00:22:14,028 --> 00:22:16,117
‫- ليس بذلك السوء
‫- يا رفاق هل لي بدقيقة؟

465
00:22:16,160 --> 00:22:18,511
‫اعتقد بأنها اشارتي للمغادرة

466
00:22:18,554 --> 00:22:21,340
‫مع رقائق انتصاري

467
00:22:21,383 --> 00:22:23,472
‫شكراً لكِ (ناتالي)

468
00:22:23,516 --> 00:22:25,779
‫حسناً

469
00:22:25,822 --> 00:22:28,738
‫ادين لكلاكما باعتذار

470
00:22:28,782 --> 00:22:31,350
‫لم يكن خطأك، تعلم ذلك

471
00:22:31,393 --> 00:22:34,962
‫- لا يزال يعني ما قاله
‫- بالطبع

472
00:22:35,005 --> 00:22:37,965
‫و ان كان خطأي ام لم يكن لن يغير شيء

473
00:22:38,008 --> 00:22:40,271
‫لذلك أريد أن أجد طريقة لتعويضكما

474
00:22:40,315 --> 00:22:43,187
‫سهل بالنسبة لي، اريد ان
تعلمني كيف اقود الشاحنة

475
00:22:43,231 --> 00:22:44,972
‫هل هذا كل ماتريده يا أخي، تقود الشاحنة؟

476
00:22:45,015 --> 00:22:46,669
‫إذا كنت تريد الاستمرار في
ركوب دراجتك في كل مكان

477
00:22:46,713 --> 00:22:49,542
‫سنبدأ يوم السبت القادم، حسناً؟

478
00:22:49,585 --> 00:22:51,544
‫دعني اتكلم مع اخيك بمفردنا

479
00:22:51,587 --> 00:22:52,893
‫بالتأكيد

480
00:23:02,468 --> 00:23:03,773
‫أنا افهم كيف يبدو ذلك

481
00:23:03,817 --> 00:23:05,862
‫ان تكون غير قادر على اخبار سرك لشخص

482
00:23:05,906 --> 00:23:10,171
‫لكن يا أبي انت لا تفهم،
الجزء الاخر من كل هذا

483
00:23:10,214 --> 00:23:13,043
‫ان تقول الحقيقة بعد الكذب لسنوات

484
00:23:13,087 --> 00:23:14,175
‫هذا غير عادل

485
00:23:14,218 --> 00:23:16,438
‫و عدم اخبارك انت و اخيك

486
00:23:16,482 --> 00:23:18,745
‫هنالك ذنب اتعايش معه كل يوم

487
00:23:18,788 --> 00:23:20,790
‫لكن، اذا حدث شيء لـ (سارة)

488
00:23:20,834 --> 00:23:22,444
‫لأنك اخبرتها بسرك

489
00:23:22,488 --> 00:23:24,664
‫الذنب سيكون اسوء بمئة مرة

490
00:23:24,707 --> 00:23:27,014
‫هل تمنيت ان تخبر السيدة (كوشينغ)؟

491
00:23:27,057 --> 00:23:30,409
‫كلا، يجب ان تثق بي يا (جوردان)

492
00:23:30,452 --> 00:23:33,281
‫الذي تريده في هذه
الحياة يمكن ان يتغير بسرعة

493
00:23:33,324 --> 00:23:34,630
‫خاصة في عمرك

494
00:23:34,674 --> 00:23:36,240
‫لا أعلم يا أبي، لكني احبها

495
00:23:36,284 --> 00:23:37,807
‫لا أعتقد بأن ذلك سيتغير

496
00:23:37,851 --> 00:23:39,679
‫ بعد سنة من الان

497
00:23:39,722 --> 00:23:42,638
‫ان كنت ستبقى تشعر بنفس الطريقة

498
00:23:42,682 --> 00:23:45,293
‫ ربما يمكننا خوض محادثة مختلفة

499
00:23:45,336 --> 00:23:47,208
‫-حقاً؟
‫- حقاً

500
00:23:47,251 --> 00:23:51,038
‫في الوقت الحالي لدي شيء

501
00:23:51,081 --> 00:23:53,606
‫يساعدك في ان ترى (سارة) كم انك مهتم لأمرها

502
00:23:54,737 --> 00:23:58,088
‫- تغير الموعد
‫سأخرجه الآن

503
00:24:15,497 --> 00:24:18,718
‫- كيف حال (جون هنري)؟
‫- لم يتحرك لفترة

504
00:24:18,761 --> 00:24:21,416
‫ربما اصطدم بحاجز في الطريق

505
00:24:22,765 --> 00:24:24,288
‫(لويس)

506
00:24:29,163 --> 00:24:30,251
‫هل يمكننا التحدث؟

507
00:24:30,294 --> 00:24:32,340
‫بشأن ماذا؟

508
00:24:34,124 --> 00:24:36,779
‫اردت ان اخبرك بأني قرأت المقالة

509
00:24:42,132 --> 00:24:43,743
‫تلك الفتاه

510
00:24:43,786 --> 00:24:45,658
‫هل قتلت بالفعل بسبب (الي)؟

511
00:24:45,701 --> 00:24:47,355
‫انها كذلك

512
00:24:47,398 --> 00:24:49,923
‫وان لم استطيع ايقافها
ستكون (لوسي) الهدف التالي

513
00:24:57,365 --> 00:25:00,368
‫يجب ان انتبه اكثر لـ (لوسي)

514
00:25:00,411 --> 00:25:02,675
‫لكلاكما

515
00:25:04,720 --> 00:25:08,724
‫بعد مغادة والدتك، لمت نفسي لتركها

516
00:25:08,768 --> 00:25:12,728
‫كان من السهل التركيز على العمل

517
00:25:12,772 --> 00:25:14,643
‫وثقت بنفسي

518
00:25:14,687 --> 00:25:18,908
‫و في المنزل

519
00:25:18,952 --> 00:25:21,084
‫شعرت بعمق اكبر

520
00:25:21,128 --> 00:25:23,783
‫كل ما كنا نريده هو ان تكون أباً

521
00:25:23,826 --> 00:25:25,698
‫و قد فشلت بذلك، اعلم

522
00:25:25,741 --> 00:25:28,396
‫اوشكت ان تفهم

523
00:25:28,439 --> 00:25:30,920
‫انتما عالمي

524
00:25:30,964 --> 00:25:33,749
‫حتى اليوم انتما كل شيء بالنسبة لي

525
00:25:33,793 --> 00:25:36,709
‫و لن اتحمل فعل شيء

526
00:25:36,752 --> 00:25:39,146
‫لأخسر ذلك

527
00:25:39,189 --> 00:25:41,670
‫كان من الصعب جداً ان تكون بعيداً

528
00:25:47,458 --> 00:25:49,504
‫انا اسف

529
00:25:49,548 --> 00:25:53,508
‫لم ادرك الثقل الذي وضعته على عاتقك

530
00:25:53,552 --> 00:25:55,641
‫كنتما تحتاجني

531
00:25:55,684 --> 00:25:57,773
‫كلاكما يا فتياتي

532
00:25:57,817 --> 00:25:59,209
‫لا زلنا نحتاجك

533
00:25:59,253 --> 00:26:02,778
‫لذلك انا اختار الوقوف جانباً

534
00:26:02,822 --> 00:26:04,737
‫كنتِ محقة يا (لويس)

535
00:26:04,780 --> 00:26:07,609
‫(الي السترونغ)

536
00:26:07,653 --> 00:26:09,611
‫(الستون)

537
00:26:09,655 --> 00:26:13,136
‫(الي الستون) شخص فاسد

538
00:26:13,180 --> 00:26:17,576
‫لم يكن يجب على أختك أن تتورط معها أبداً

539
00:26:18,707 --> 00:26:23,233
‫وهو بالضبط ما أخبرت (لوسي) عندما اتصلت بها

540
00:26:24,757 --> 00:26:25,845
‫ما الذي قالته؟

541
00:26:25,888 --> 00:26:28,456
‫لن اكرر معظمها

542
00:26:30,110 --> 00:26:32,852
‫لكنها وافقت على مقابلتك

543
00:26:36,899 --> 00:26:38,771
‫شكراً يا أبي

544
00:26:38,814 --> 00:26:40,773
‫على الرحب

545
00:26:40,816 --> 00:26:43,819
‫لا تخيفيها

546
00:26:44,777 --> 00:26:48,781
‫(لوسي) ليست قوية مثلكِ

547
00:26:48,824 --> 00:26:51,479
‫إنها بحاجة إلى لمسة رقيقة

548
00:26:57,224 --> 00:27:01,010
‫امي ان (صوفي) تتسائل ماذا سيكون العشاء

549
00:27:01,054 --> 00:27:03,491
‫لكنكِ تبدين منشغلة

550
00:27:03,534 --> 00:27:05,798
‫لا اريد ان يرى والدكِ

551
00:27:05,841 --> 00:27:09,018
‫كان رائعاً مؤخراً

552
00:27:09,062 --> 00:27:11,281
‫اذاً، يومك كان سيئاً ايضاً

553
00:27:11,325 --> 00:27:12,848
‫هنالك شيء ما يحدث لـ (جوردان)

554
00:27:12,892 --> 00:27:15,721
‫لقد اغضبني مرة اخرى

555
00:27:15,764 --> 00:27:17,244
‫لا بأس يا عزيزتي

556
00:27:17,287 --> 00:27:19,072
‫بعض الاحيان، ذلك يستغرق بعض الوقت

557
00:27:19,115 --> 00:27:20,551
‫للرجوع

558
00:27:20,595 --> 00:27:22,684
‫اعتقد بأنه اكبر من ذلك

559
00:27:22,728 --> 00:27:24,251
‫أنا...

560
00:27:24,294 --> 00:27:27,384
‫قبلت شخصاً في المخيم

561
00:27:29,473 --> 00:27:31,084
‫فتاه

562
00:27:31,127 --> 00:27:33,260
‫فهمت

563
00:27:33,303 --> 00:27:37,003
‫و (جوردان) اكتشف ذلك؟
‫- أنا اخبرته

564
00:27:37,046 --> 00:27:39,048
‫و انا سعيدة بذلك، لان اخفاء ذلك السر

565
00:27:39,092 --> 00:27:41,616
‫لم احتمله

566
00:27:43,705 --> 00:27:46,882
‫اعني، بأني لا اشعر بالسوء او الاحراج

567
00:27:46,926 --> 00:27:50,712
‫انه مجرد...

568
00:27:50,756 --> 00:27:53,889
‫ماذا ان...

569
00:27:53,933 --> 00:27:56,805
‫ماذا ان لم يسامحني ابداً؟

570
00:27:56,849 --> 00:27:58,328
‫تعالي الى هنا

571
00:28:04,378 --> 00:28:06,554
‫ان حصل ذلك

572
00:28:06,597 --> 00:28:08,861
‫فأنه لا يستحقك

573
00:28:08,904 --> 00:28:12,081
‫كلا، انتِ تعلمين دائماً

574
00:28:12,125 --> 00:28:14,736
‫من تكونين بالضبط

575
00:28:14,780 --> 00:28:16,085
‫و لم تكوني خائفة ابداً

576
00:28:16,129 --> 00:28:18,348
‫ان تظهري ذلك الشخص الى العالم بأسره

577
00:28:18,392 --> 00:28:22,788
‫و هذا يجعلني فخورة جداً بأني أمك

578
00:28:24,224 --> 00:28:28,707
‫اعني، لديك تلك القوة بداخلك

579
00:28:28,750 --> 00:28:31,927
‫التي لا اعلم من أين حصلت عليها

580
00:28:31,971 --> 00:28:34,538
‫بالطبع ليست مني

581
00:28:34,582 --> 00:28:36,889
‫ستكونين العمدة يا أمي

582
00:28:36,932 --> 00:28:38,934
‫لا اشعر بأنني كذلك

583
00:28:38,978 --> 00:28:42,677
‫لكني امثل ذلك الدور

584
00:28:44,157 --> 00:28:46,942
‫انا احاول ان اكون الشخص المثالي

585
00:28:46,986 --> 00:28:48,814
‫الذي يريده الجميع

586
00:28:48,857 --> 00:28:51,773
‫و اشعر بأن كل ذلك مزيف

587
00:28:51,817 --> 00:28:53,862
‫- لدي فكرة؟
‫- ما هي؟

588
00:28:53,906 --> 00:28:55,951
‫هيا

589
00:28:55,995 --> 00:28:58,998
‫- اسرعي!

590
00:29:06,396 --> 00:29:09,791
‫كيف تسير الأمور معكم يا فتيان؟

591
00:29:09,835 --> 00:29:11,575
‫أفضل

592
00:29:11,619 --> 00:29:13,534
‫و انت؟

593
00:29:13,577 --> 00:29:15,579
‫أنا؟

594
00:29:15,623 --> 00:29:17,364
‫أنا...

595
00:29:17,407 --> 00:29:20,497
‫اشعر بالفشل التام و المطلق

596
00:29:21,585 --> 00:29:24,545
‫هذا هو عالم الابوة

597
00:29:24,588 --> 00:29:28,070
‫ إنه أمر مرعب بعض الشيء
أن تعتقد أن كل ما نقوم به

598
00:29:28,114 --> 00:29:30,725
‫يمكن أن يكون له بعض التأثير الدائم

599
00:29:30,769 --> 00:29:34,816
‫كما لو أنني سأجد طريقة لإفسادهم إلى الأبد

600
00:29:34,860 --> 00:29:35,948
‫خاصة الآن

601
00:29:35,991 --> 00:29:39,081
‫اشعر و كأنني لست أنا

602
00:29:39,995 --> 00:29:41,867
‫الاطفال مرنون جداً

603
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
‫أعني، أمي تخلت عنا،
ولم يكن أبي موجوداً أبداً

604
00:29:44,695 --> 00:29:46,959
‫و انا بخير

605
00:29:47,002 --> 00:29:50,484
‫- بكلمة "بخير" ربما تكون...
‫- بحذر

606
00:29:50,527 --> 00:29:52,094
‫لأنك مثالية

607
00:29:52,138 --> 00:29:53,748
‫حسناً

608
00:29:53,792 --> 00:29:55,968
‫هذا ما كنت اقوله طوال الوقت

609
00:30:08,458 --> 00:30:10,852
‫- (كلارك)؟
‫- عد، عد!

610
00:30:16,118 --> 00:30:19,339
‫انه غاضب

611
00:30:19,382 --> 00:30:22,603
‫- سأتصل بـ (جون هنري)
‫- لن يكون قادراً على ايقافه

612
00:31:30,149 --> 00:31:32,455
‫ هل تسمعني يا (ايرونز)!

613
00:31:32,499 --> 00:31:34,936
‫لا يمكنني ايقاظه؟
‫- يستيقظ؟

614
00:31:34,980 --> 00:31:37,591
‫ تشير النظم الحيوية إلى أنه فاقد للوعي

615
00:31:37,634 --> 00:31:39,462
‫(جون) انا (لويس) نحن بحاجة لأن تستيقظ

616
00:31:39,506 --> 00:31:42,030
‫ان هذا يحدث
‫استيقظ يا (جون)

617
00:31:42,074 --> 00:31:44,598
‫- (لويس)
‫- لقد اندلعت يا (جون)

618
00:31:44,641 --> 00:31:46,426
‫ارسلي لي البدلة

619
00:31:46,469 --> 00:31:49,733
‫ لكن، يا (جون)، لديك فقط القليل
من شحنات الطاقة الشمسية المتبقية

620
00:31:49,777 --> 00:31:51,083
‫ارسليها فقط

621
00:32:18,023 --> 00:32:19,415
‫أين هي؟

622
00:32:19,459 --> 00:32:21,765
‫كن هنا عند خمسة

623
00:32:21,809 --> 00:32:24,116
‫اربعة، ثلاثة

624
00:32:24,159 --> 00:32:27,597
‫اثنان، واحد

625
00:33:42,933 --> 00:33:46,241
‫اذاً، الذي كان في المناجم هو أنت؟

626
00:33:46,285 --> 00:33:47,808
‫لم يكن شبيهاً بالضبط

627
00:33:47,851 --> 00:33:49,940
‫ولكن، لقد كان بالتأكيد نسخة مني

628
00:33:49,984 --> 00:33:53,248
‫هل يمكن ان يكون سوبرمان الشرير من ارضك؟

629
00:33:53,292 --> 00:33:55,816
‫بطريقة ما وصل إلى هنا
بنفس طريقتك أنت وابنتك

630
00:33:55,859 --> 00:33:59,559
‫كلا، هذا ليس (كال ال) الذي من أرضي

631
00:33:59,602 --> 00:34:01,735
‫لقد أثرت التوهجات
الشمسية الحمراء عليه بالفعل

632
00:34:01,778 --> 00:34:04,042
‫اضافة إلى ذلك، لم تصل
(ناتالي) إلى هنا بنفس طريقتي

633
00:34:04,085 --> 00:34:06,783
‫لن يعجبك هذا يا (كلارك)،
لكن يجب أن أتصل بـ(أندرسون)

634
00:34:06,827 --> 00:34:08,220
‫كلا يا (سام)

635
00:34:08,263 --> 00:34:10,265
‫ هناك نسخة غريبة من سوبرمان طليق

636
00:34:10,309 --> 00:34:12,093
‫ وإذا أرسل هؤلاء الأطفال

637
00:34:12,137 --> 00:34:14,661
‫هذا الشيء سيدمرهم
‫- ليسوا اطفال يا (كلارك)

638
00:34:14,704 --> 00:34:17,142
‫وحتى سوبرمان يحتاج إلى
الاعتراف انه يحتاج إلى مساعدة

639
00:34:17,185 --> 00:34:18,752
‫انه يقول الصواب

640
00:34:18,795 --> 00:34:21,059
‫لا يجب أن تحاول إيقاف هذا الرجل بمفردك

641
00:34:21,102 --> 00:34:23,017
‫لن يضطر إلى ذلك

642
00:34:23,061 --> 00:34:27,282
‫تعتقد أن كلاكما سيكون كافيا؟

643
00:34:27,326 --> 00:34:29,197
‫سنكتشف ذلك

644
00:34:33,984 --> 00:34:35,116
‫مهلاً

645
00:34:37,292 --> 00:34:38,598
‫هل انت متأكد من أن (سارة) تبحث عن

646
00:34:38,641 --> 00:34:40,165
‫لوح فخم اخر؟

647
00:34:40,208 --> 00:34:42,123
‫كلا، اعتقد بأنها ستحب هذا

648
00:34:42,167 --> 00:34:44,169
‫أأمل ذلك
‫- حسناً، حظ جيد

649
00:34:44,212 --> 00:34:45,648
‫ما الذي يجري؟

650
00:34:45,692 --> 00:34:47,694
‫ أرسل المدرب (جاينز) للتو التشكيلة الأساسية

651
00:34:47,737 --> 00:34:49,696
‫و (تيمي) هو لاعبنا الرئيسي

652
00:34:49,739 --> 00:34:51,263
‫لذا لا اريد ذلك

653
00:34:51,306 --> 00:34:53,091
‫الصنوبر مرة أخرى طوال الموسم؟

654
00:34:53,134 --> 00:34:55,615
‫يمكنني ان اعطيه لـ (سارة) في وقت لاحق

655
00:34:55,658 --> 00:34:58,487
‫- كلا، مستحيل
‫- ليست مهمة

656
00:34:58,531 --> 00:35:01,273
‫حسناً، لكن

657
00:35:01,316 --> 00:35:04,319
‫و (جوردان)، انظر، أنا...

658
00:35:04,363 --> 00:35:07,148
‫اقدر ذلك، لكن اذهب لرؤيتها

659
00:35:07,192 --> 00:35:09,107
‫حسناً يا رجل

660
00:35:20,770 --> 00:35:24,122
‫ليس لدي وقت لأخبرك

661
00:35:24,165 --> 00:35:27,777
‫كم مرة سيحدث ذلك يا أبي؟

662
00:35:27,821 --> 00:35:28,952
‫لا أعلم

663
00:35:28,996 --> 00:35:30,519
‫قلت بأن العودة الى هذه البلدة

664
00:35:30,563 --> 00:35:33,261
‫كان طريق العودة إلى طبيعتنا
‫- اعلم ذلك

665
00:35:33,305 --> 00:35:34,567
‫لكن لست متأكد من ذلكً

666
00:35:34,610 --> 00:35:36,612
‫ستصبح جزءاً من حياتنا مرة اخرى

667
00:35:36,656 --> 00:35:38,745
‫لست سوبرمان
‫يمكن لبدلتك ان تكسر

668
00:35:38,788 --> 00:35:41,356
‫ستتألم
‫- أعلم ذلك

669
00:35:41,400 --> 00:35:44,316
‫اذاً، لما تفعل ذلك؟

670
00:35:44,359 --> 00:35:46,448
‫لأنهم بحاجة لمساعدتي

671
00:35:46,492 --> 00:35:50,322
‫لا اريد رؤيتك في الخارج مرة اخرى

672
00:35:50,365 --> 00:35:52,889
‫ليس قبل ان نفعل شيء لبدلتك

673
00:35:54,500 --> 00:35:57,372
‫النفاثات معطلة. تحتاج وحدة
المعالجة المركزية إلى إعادة توصيلها

674
00:35:57,416 --> 00:36:01,202
‫الدرع الباليستي تالف. علينا إصلاح هذا الشيء

675
00:36:01,246 --> 00:36:04,336
‫كما تعلم، لم أرغب أبداً
في أن تفعل لي هذا مجدداً

676
00:36:04,379 --> 00:36:06,555
‫و انا كذلك

677
00:36:06,599 --> 00:36:09,384
‫لاسيما في الحظيرة

678
00:36:12,431 --> 00:36:16,174
‫ربما يمكننا اصلاح ذلك ايضاً

679
00:36:16,217 --> 00:36:18,306
‫- حسناً
‫- اذهب ارجوك

680
00:36:18,350 --> 00:36:19,481
‫هل انت متأكد من أنني بخير؟

681
00:36:19,525 --> 00:36:21,004
‫لأنني اعلم بأني ارتدي هذا طوال الوقت

682
00:36:21,048 --> 00:36:23,050
‫لكني أشعر وكأنني في
عصابة راكبي الدراجات النارية

683
00:36:23,093 --> 00:36:24,530
‫تبدين جميلة

684
00:36:24,573 --> 00:36:26,184
‫هل يمكنكِ التوقف عن المماطلة من فضلك؟
‫ستتأخرين

685
00:36:26,227 --> 00:36:27,272
‫ماذا عساي اقول لها يا عزيزي؟

686
00:36:27,315 --> 00:36:29,012
‫لم ارها منذ سنوات

687
00:36:29,056 --> 00:36:30,797
‫اخبريها بكل صراحة، انكِ اشتقتِ لها

688
00:36:30,840 --> 00:36:32,668
‫انها لا تزال اختكِ يا (لويس)، لا يهم

689
00:36:32,712 --> 00:36:35,323
‫ماذا لو كانت هي من سيشارك في البث الاذاعي؟

690
00:36:35,367 --> 00:36:36,977
‫لا تعلمين ذلك الى الآن

691
00:36:37,020 --> 00:36:39,414
‫انا اتفهم شعور الخيانة من قبل العائلة

692
00:36:39,458 --> 00:36:41,460
‫لكن (لوسي) ليست (تال راو)

693
00:36:41,503 --> 00:36:43,244
‫لا ضرر بالقليل من الأمل

694
00:36:43,288 --> 00:36:44,376
‫حسناً

695
00:36:44,419 --> 00:36:46,378
‫- حسناً
‫- هيا

696
00:36:46,421 --> 00:36:49,163
‫فعلت ذلك
‫- ها نحن ذا

697
00:36:49,207 --> 00:36:50,860
‫ها نحن ذا

698
00:36:52,775 --> 00:36:55,213
‫نحن في السيارة

699
00:36:57,171 --> 00:36:58,433
‫هل نحن في بث مباشر؟

700
00:36:58,477 --> 00:37:00,435
‫مرحبا بالجميع

701
00:37:00,479 --> 00:37:02,959
‫معظمكم يعرفني، لكن
بالنسبة لأولئك الجدد منكم

702
00:37:03,003 --> 00:37:05,919
‫ادعى (لانا) و هذا هو مطبخي

703
00:37:05,962 --> 00:37:10,402
‫مثل الكثير من الناس هنا،
لقد ترعرعت في "سموليفل"

704
00:37:10,445 --> 00:37:15,276
‫شئت ام ابيت، ان "سموليفل" قد تغيرت

705
00:37:15,320 --> 00:37:16,843
‫الأمور تبدو مختلفة الآن

706
00:37:16,886 --> 00:37:21,108
‫فلما لا يتم إجراء انتخابات بشكل مختلف أيضاً

707
00:37:21,151 --> 00:37:25,373
‫كما ترون بوضوح، أنا لست سياسية بأحتراف

708
00:37:25,417 --> 00:37:27,245
‫أنا أم و موظفة

709
00:37:27,288 --> 00:37:32,162
‫وإذا اختارتني "سمولفيل" لأكون العمدة القادم

710
00:37:32,206 --> 00:37:36,210
‫سأفعل ذلك لأنكم جميعاً تعرفونني وتثقون بي

711
00:37:36,254 --> 00:37:39,518
‫أعتقد أنه لا توجد طريقة
أفضل للتعرف على بعضنا البعض

712
00:37:39,561 --> 00:37:41,781
‫من الحديث على العشاء

713
00:37:41,824 --> 00:37:45,915
‫لذا تفضلوا و اسألوني أي
شيء اسألوني عن "سمولفيل"

714
00:37:45,959 --> 00:37:49,789
‫اسألني عن "صلصة مارينارا"
التي تصنعها عمتي (جيني)

715
00:37:49,832 --> 00:37:52,052
‫أن ابنتي مهووسة بها

716
00:37:52,095 --> 00:37:55,534
‫اكتب في تعليق

717
00:37:55,577 --> 00:37:58,577
‫وسأجيب عليك على الفور

718
00:37:58,578 --> 00:38:01,578
‫ياللعجب، انظر

719
00:38:01,714 --> 00:38:03,324
‫يا إلهي، ان الناس يكتبون بالفعل

720
00:38:03,368 --> 00:38:04,325
‫مهلاً

721
00:38:04,369 --> 00:38:05,718
‫لا أستطيع ان ارى شيء يا عزيزتي

722
00:38:05,761 --> 00:38:07,459
‫- النظارت
‫- أين نظاراتي؟

723
00:38:07,502 --> 00:38:08,895
‫النظارات

724
00:38:08,938 --> 00:38:10,853
‫شكراً لكِ عزيزتي

725
00:38:10,897 --> 00:38:12,812
‫حسناً، لنرى

726
00:38:12,855 --> 00:38:15,510
‫كيف أخطط لإعادة تنشيط "الشارع الرئيسي"

727
00:38:15,554 --> 00:38:16,685
‫(سارة)؟

728
00:38:16,729 --> 00:38:18,339
‫مهلاً أمي، سأعود حالاً

729
00:38:27,783 --> 00:38:29,350
‫مرحبا

730
00:38:29,394 --> 00:38:31,483
‫مرحبا

731
00:38:31,526 --> 00:38:33,528
‫قال والدك بأني استطيع الدخول

732
00:38:33,572 --> 00:38:35,574
‫و هل قال لك الا تهرب خائفاً هذه المرة؟

733
00:38:35,617 --> 00:38:37,097
‫قال ذلك

734
00:38:37,140 --> 00:38:40,318
‫كان ذلك حاداً

735
00:38:41,971 --> 00:38:45,192
‫اذاً، هل سيكون حديثنا جيد

736
00:38:45,235 --> 00:38:47,281
‫ام العكس؟

737
00:38:50,153 --> 00:38:52,460
‫اعتقد ان عليك فتح هذه اولاً

738
00:39:00,990 --> 00:39:02,383
‫ياللعجب

739
00:39:02,427 --> 00:39:04,864
‫انها جميلة

740
00:39:04,907 --> 00:39:07,867
‫انها لجدتي

741
00:39:07,910 --> 00:39:09,303
‫جدي اعطاها لها

742
00:39:09,347 --> 00:39:10,739
‫عندما كانا في المدرسة

743
00:39:10,783 --> 00:39:12,524
‫عندما ادرك بأنه يريدها

744
00:39:12,567 --> 00:39:15,527
‫- و الان انت تعطيني اياها؟
‫- صحيح

745
00:39:15,570 --> 00:39:17,529
‫لأني احبكِ يا (سارة)

746
00:39:19,618 --> 00:39:24,013
‫أنا أحب كونك جريئة و مهتمة

747
00:39:24,057 --> 00:39:27,669
‫أنتِ لطيفة و صريحة معي

748
00:39:29,192 --> 00:39:32,413
‫و قبلة واحدة لا تغير ذلك

749
00:39:32,457 --> 00:39:34,763
‫و انا اسف حقاً

750
00:39:34,807 --> 00:39:37,418
‫ان جعلتك تشعرين بذلك

751
00:39:37,462 --> 00:39:40,290
‫اذاً، تريد ان نبقى سويةً؟

752
00:39:40,334 --> 00:39:42,554
‫بالطبع

753
00:39:42,597 --> 00:39:44,556
‫الى الابد

754
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
‫(جون)؟

755
00:40:02,661 --> 00:40:04,576
‫كان لدي حديث صغير مع (تيمي) اليوم

756
00:40:04,619 --> 00:40:07,187
‫عن المكان الذي يبتاع منه المخدرات

757
00:40:07,230 --> 00:40:09,232
‫- أنظر، يمكنني ان اشرح لك
‫- تشرحين ماذا؟

758
00:40:09,276 --> 00:40:10,625
‫كيف كذبت؟

759
00:40:10,669 --> 00:40:12,453
‫أعني، تعال معي

760
00:40:12,497 --> 00:40:14,281
‫تعرف بأن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي

761
00:40:14,324 --> 00:40:15,804
‫و كنت خلفي تبيعين المخدرات لـ (تيمي)

762
00:40:15,848 --> 00:40:17,502
‫إذا كنت هنا لتفرغ غضبك، افعل ذلك، حسناً

763
00:40:17,545 --> 00:40:19,460
‫و لعلمك لهذا السبب لم اخبرك

764
00:40:19,504 --> 00:40:21,027
‫في البداية، حسناً؟

765
00:40:21,070 --> 00:40:22,811
‫أعلم بأنك لن تفهمني
‫أنظر أين نحن الان يا (جون)

766
00:40:22,855 --> 00:40:24,291
‫هل تعتقد بأني أفعل ذلك للمتعة؟

767
00:40:24,334 --> 00:40:25,945
‫احاول مساعدة أبي في دفع فواتيرنا

768
00:40:25,988 --> 00:40:27,555
‫ان لم نفعل ذلك سنكون في الشارع

769
00:40:27,599 --> 00:40:29,252
‫انا لست هنا لأنفصل عنكِ يا (كانديس)

770
00:40:29,296 --> 00:40:32,386
‫و لست هنا لأقنعك بأن توقفي البيع

771
00:40:32,430 --> 00:40:33,518
‫ألست كذلك؟

772
00:40:33,561 --> 00:40:35,650
‫كلا، أنا فقط...

773
00:40:35,694 --> 00:40:37,739
‫أريد أن ابتاع بعضها منكِ

774
00:40:47,923 --> 00:40:49,621
‫هل تريد شيء اخر؟

775
00:40:49,664 --> 00:40:51,971
‫كلا، أنا انتظر شخص

776
00:40:59,805 --> 00:41:01,371
‫مرحبا يا (لويس)

777
00:41:03,678 --> 00:41:05,506
‫لن تأتي (لوسي)

778
00:41:11,164 --> 00:41:14,689
‫تعتقد ان من الافضل ان آتي أنا

779
00:41:14,713 --> 00:41:25,930
‫<font color="#f5c42e">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">|</font> زهراء بغدادي <font color="#ff0000">|</font>

