﻿1
00:00:13,223 --> 00:00:16,518
"(وسط المدينة - مدينة (نيويورك"

2
00:00:27,862 --> 00:00:29,698
"(فندق (بارك ماديسون"

3
00:01:09,946 --> 00:01:10,947
!لا

4
00:01:46,983 --> 00:01:51,488
"المنطقة (دي) - الطابق 15 - الكاميرا 3"

5
00:01:51,571 --> 00:01:54,115
"يوم الثلاثاء، 16 مارس 2021"

6
00:02:04,209 --> 00:02:05,919
"جار الرفع"

7
00:02:06,002 --> 00:02:07,712
"خطف #حقيبة #أقنعة_ملكية#"

8
00:02:07,796 --> 00:02:08,962
"تم الرفع"

9
00:02:09,045 --> 00:02:10,507
"(الخطف بالحقيبة في الفندق! (كاملة"

10
00:02:41,162 --> 00:02:43,832
"(مقتبس من مسلسل (فولس فلاغ"

11
00:03:13,403 --> 00:03:16,573
"(نيو كروس)، جنوب شرق (لندن)"

12
00:03:44,476 --> 00:03:48,104
.ليس مسموحاً لك الدخول إلى غرفة أمنا
...بجدية، إن أمسكت بك

13
00:03:48,188 --> 00:03:50,565
.سألقي اللوم عليك -
.لم تتغيري إذاً -

14
00:03:51,191 --> 00:03:52,651
.هلا نجربه

15
00:03:52,734 --> 00:03:56,238
.أولاً، لم أعد في سن الـ7
.ثانياً، لديّ قائمة مهام

16
00:03:56,321 --> 00:03:58,031
ماذا؟ -
.قائمة مهام بمواعيد محددة -

17
00:03:58,114 --> 00:03:59,908
.يجب أن تكوني في حوض الاستحمام. لقد تأخرنا

18
00:03:59,991 --> 00:04:01,701
.استيقظت منذ ساعة وكنت أراقب نومك

19
00:04:01,785 --> 00:04:03,245
.هذا بسبب اختلاف التوقيت -
.لا -

20
00:04:03,328 --> 00:04:05,121
إنه يُدعى دفعي من السرير طيلة الليل

21
00:04:05,205 --> 00:04:06,706
.بسبب أختي القصيرة بمرفقيها الحادين

22
00:04:06,790 --> 00:04:09,376
،"لم يكن عليك إحضاري من "نيويورك
أليس كذلك؟

23
00:04:09,459 --> 00:04:11,503
أين خاتم خطوبتها؟ -
.لا أعلم -

24
00:04:11,586 --> 00:04:14,589
.ربما بدأت ترتديه مجدداً. هيا، يجب أن نتحرك

25
00:04:15,423 --> 00:04:16,757
ماذا تفعلان هنا؟

26
00:04:16,841 --> 00:04:20,512
أمي، أين خاتم خطوبتك؟ -
.ركزي على زفافك -

27
00:04:20,595 --> 00:04:21,888
هل تعلمان كم الساعة؟

28
00:04:21,971 --> 00:04:24,099
هل رأيت؟ -
.ويجب أن تنضجا -

29
00:04:24,182 --> 00:04:25,684
يجب أن تدخل إحداكما لتستحم

30
00:04:25,767 --> 00:04:27,644
.قبل أن تبدآ الجدال بخصوص ذلك

31
00:04:34,526 --> 00:04:35,777
!مهلاً

32
00:04:36,403 --> 00:04:37,404
!بحقك

33
00:04:38,113 --> 00:04:39,781
.آسفة. شكراً

34
00:04:41,074 --> 00:04:44,160
"سأغلق حقيبتي"

35
00:04:44,244 --> 00:04:47,455
.هيا يا "ديزي". أسرعي

36
00:04:47,539 --> 00:04:50,458
هل رأيت هذا؟ -
.لقد تأخرنا. هيا -

37
00:04:50,542 --> 00:04:54,838
.إنها العائلة المالكة
."الملكة والأمير "تشارلز" و"ويليام" و"كايت

38
00:04:54,921 --> 00:04:57,382
!إنه رائع -
هل يمكنني استعادة هاتفي الآن من فضلك؟ -

39
00:04:58,383 --> 00:05:00,719
."ظننت أنك ستحضرين لي هاتفاً من "نيويورك

40
00:05:00,802 --> 00:05:02,554
.اشتريت لك هدية -
.أحضرت لي قبة ثلج -

41
00:05:02,637 --> 00:05:03,805
"(مدينة (أوكسفورد"

42
00:05:03,889 --> 00:05:07,142
،وهي رائعة، لكن في عصرنا الحديث
لا يُوجد الكثير الذي يمكنني فعله

43
00:05:07,225 --> 00:05:08,226
.بقبة ثلج

44
00:05:08,310 --> 00:05:11,104
،اسمعي، أعلم أنك في طولي تقريباً
.لكنك في سن الـ11

45
00:05:11,187 --> 00:05:13,064
.بالضبط -
!بالضبط -

46
00:05:14,816 --> 00:05:17,694
كيف كان المكوث مع والدك في عطلة الأسبوع؟
هل اشتقت إليّ؟

47
00:05:17,777 --> 00:05:19,738
.كان لديّ الكثير من الواجبات المدرسية

48
00:05:21,197 --> 00:05:22,616
.حسناً، أنا اشتقت إليك

49
00:05:24,951 --> 00:05:25,994
ماذا؟

50
00:05:26,912 --> 00:05:29,497
.نسيت واجبي المدرسي -
.إن كنت تمزحين، فهذا ليس مضحكاً -

51
00:05:29,581 --> 00:05:32,250
وإن لم أكن أمزح؟ أفما زال ليس مضحكاً؟

52
00:05:34,085 --> 00:05:35,086
.حسناً

53
00:05:36,796 --> 00:05:40,300
.حسناً، لا تقلقي. ادخلي
.سأراسل المعلمة أو ما شابه

54
00:05:40,383 --> 00:05:41,843
.اتفقنا؟ سأحلها -
.حسناً -

55
00:05:42,802 --> 00:05:43,970
.شكراً

56
00:05:44,054 --> 00:05:46,973
مدرسة (سانت هنري) الكاثوليكية"
"البوابة الرئيسية - كاميرا 5

57
00:05:49,643 --> 00:05:52,020
.اشتقت إليك فعلاً -
.اذهبي -

58
00:06:17,003 --> 00:06:19,047
(سوق (ساوثال) - كاميرا (4 إيه"
"18 مارس 2021 - 8:37 صباحاً

59
00:06:31,059 --> 00:06:34,521
"(ساوثال)، (لندن الكبرى)"

60
00:06:35,397 --> 00:06:36,398
.تباً

61
00:06:36,481 --> 00:06:39,401
.أيها العدّاء -
.أجل، ظننت أنك ستكون قد رحلت -

62
00:06:39,484 --> 00:06:40,902
.أجل، أنا متأكد

63
00:06:41,570 --> 00:06:43,863
.الغداء -
.شكراً يا أختي -

64
00:06:43,947 --> 00:06:45,156
جولة جيدة؟

65
00:06:46,032 --> 00:06:48,868
.أبي متأخر قليلاً في عمله
.كان يسألك إن كنت ستذهب معه اليوم

66
00:06:48,952 --> 00:06:50,662
.أنا لست بائع سجّاد

67
00:06:50,745 --> 00:06:53,123
كان يطلب منك
.أن تلقي نظرة إلى نظام حاسوبه منذ أسابيع

68
00:06:53,206 --> 00:06:54,791
.أجل، لكنك تعلمين أنني أنتظر اتصالاً

69
00:06:54,874 --> 00:06:57,002
."لهذا تُدعى هواتف محمولة يا "أديش
.سيكون الهاتف معك

70
00:06:57,085 --> 00:07:00,046
.المستودع صاخب جداً. يجب أن أبدو محترفاً

71
00:07:02,048 --> 00:07:03,633
.من الجيد أنه يريد مساعدتك

72
00:07:04,259 --> 00:07:07,095
من السيئ كفاية أنه علينا العيش معهم
.والآن عليّ العمل معهم أيضاً

73
00:07:07,178 --> 00:07:09,306
أهلاً يا رجل. هل ستأتي لتمارس عملاً حقيقياً؟

74
00:07:12,100 --> 00:07:14,728
.أحتاج إلى حمام فقط -
.لا بأس. سينتظرك الشباب -

75
00:07:14,811 --> 00:07:15,937
"كاشكو) للسجاد)"

76
00:07:25,322 --> 00:07:27,115
"(شارع (ثورنلي"

77
00:07:27,198 --> 00:07:28,617
"18 مارس 2021 - الساعة 8:46"

78
00:07:29,451 --> 00:07:32,746
"(وسط المدينة - مدينة (نيويورك"

79
00:07:33,246 --> 00:07:35,457
"(فندق (بارك ماديسون"

80
00:07:35,540 --> 00:07:37,167
"(شرطة (نيويورك"

81
00:07:42,923 --> 00:07:44,799
.أهلاً يا "سكوت". يسرني أنك جئت. اتبعني

82
00:07:44,883 --> 00:07:45,717
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

83
00:07:45,800 --> 00:07:47,719
.أعلم أنني أستعجلك، لكننا نحاول المواكبة

84
00:07:54,768 --> 00:07:56,937
هل لديك المعلومات؟ -
.أجل -

85
00:07:57,020 --> 00:07:58,438
"شاب يُدعى "ليو نيومان

86
00:07:58,521 --> 00:08:01,358
.وضعته عصابة مقنعة في حقيبة سفر

87
00:08:01,441 --> 00:08:06,279
"رُفع المقطع على "غو ليك
.والشرطة لديها 4 مشتبه بهم، كلهم بريطانيون

88
00:08:06,363 --> 00:08:09,449
أمامنا بضع ساعات على حد أقصى
.قبل أن ينتشر المقطع عالمياً

89
00:08:10,325 --> 00:08:12,244
أي مطالب؟ -
.ليس بعد -

90
00:08:13,787 --> 00:08:16,081
الجرائم المعلوماتية؟ -
.لا شيء أيضاً -

91
00:08:16,581 --> 00:08:19,459
اسمع. من أخذوه
تركوا هاتفه المحمول محطماً على السلم

92
00:08:19,542 --> 00:08:20,544
.ولم يتركوا أدلة أخرى

93
00:08:20,627 --> 00:08:23,463
أنتظر معلومات من البريطانيين
.عن المشتبه بهم

94
00:08:24,047 --> 00:08:25,507
إذاً، متى سيسلموننا المتهمين؟

95
00:08:26,466 --> 00:08:27,551
.عندما أحصل على دليل

96
00:08:27,634 --> 00:08:29,844
.مصعد خاص وجناح خاص علوي

97
00:08:29,928 --> 00:08:33,431
،إن أردتني أن ألحق بالطائرة التالية
.يجب أن أكون في "جي إف كيه" خلال ساعة

98
00:08:33,515 --> 00:08:35,392
ما الأمر بالتحديد؟

99
00:08:57,706 --> 00:09:00,792
"(جامعة (أوكسفورد) - كلية (بلنهايم"

100
00:09:07,966 --> 00:09:12,637
.آسفة يا أولاد
.أعلم أنني من طلبت منكم تقديم الموعد

101
00:09:12,721 --> 00:09:16,892
،أعجز عن النوم على الطائرة
.لذا ألقي باللوم على فرق التوقيت

102
00:09:20,896 --> 00:09:23,648
.هيذر"، أنت متأخرة" -
.وأنت أيضاً -

103
00:09:24,858 --> 00:09:27,110
.صحيح، لكنني اعتذرت

104
00:09:27,193 --> 00:09:30,405
،يسعدني الاعتذار
.إن لم تمانعي ألا يكون اعتذاراً حقيقياً

105
00:09:30,488 --> 00:09:32,073
.الأغلب لا يمانعون

106
00:09:34,743 --> 00:09:37,078
.حسناً. هلا نبدأ

107
00:09:40,498 --> 00:09:43,460
نورا" لا يمكنها الجلوس"
."إلى نفس طاولة عمك "راي

108
00:09:43,543 --> 00:09:44,628
.أجل -
.لا بأس -

109
00:09:44,711 --> 00:09:47,255
.تفقدت تخطيط الطاولات، والقاعة لديها نسخة

110
00:09:47,339 --> 00:09:50,592
أمي، ما زلت غير مرتاحة
.لكونك ستدفعين تكلفة حفل استقبال الزفاف

111
00:09:50,675 --> 00:09:52,594
."إنه فندق متواضع في "بيكهام

112
00:09:52,677 --> 00:09:54,888
إنه ليس مثل الأماكن الفخمة
.التي تمكثان فيها

113
00:09:55,597 --> 00:09:57,557
،"إن تقابل "راي" وابن "نورا

114
00:09:57,641 --> 00:09:59,434
.فسيقع شجار -
.سأتولى الأمر يا أمي -

115
00:09:59,517 --> 00:10:01,811
.إنه يتلعثم بالفعل
.لا نريد أن نزيد الوضع سوءاً

116
00:10:01,895 --> 00:10:02,896
.اجعلي نفسك مفيدة

117
00:10:02,979 --> 00:10:04,856
.اتصلي بشركة السيارات وأكّدي على المواعيد

118
00:10:04,940 --> 00:10:06,483
أليس من المفترض أن أكون أنا المتوترة؟

119
00:10:06,566 --> 00:10:07,817
!أجل

120
00:10:07,901 --> 00:10:09,069
ما هذا؟

121
00:10:09,152 --> 00:10:11,863
مغفل ما خُطف في حقيبة. ألم يرسله أحد إليك؟

122
00:10:13,031 --> 00:10:15,200
.هذا هاتفي

123
00:10:15,784 --> 00:10:17,118
."هذه عمتكما "روز

124
00:10:19,079 --> 00:10:21,706
.لا أعلم ما دخل العائلة المالكة بالأمر

125
00:10:21,790 --> 00:10:23,792
"حياة المجرمين"

126
00:10:23,875 --> 00:10:26,545
اليوم، أريد أن أتحدث عن العقل الجمعي

127
00:10:26,628 --> 00:10:30,799
وكيف أنه يمكن لانطباع عمومية التصرفات
.التأثير على الناس

128
00:10:32,926 --> 00:10:35,845
رأينا تجارب حيث أكثر الأشخاص حكمة

129
00:10:35,929 --> 00:10:38,807
يتصرفون بعدم عقلانية
.عندما ينضمون إلى مجموعة

130
00:10:38,890 --> 00:10:42,894
،وعندما ننظر إلى "ألمانيا" في 1930
...ما نبدأ برؤيته

131
00:10:44,437 --> 00:10:49,025
هل من شيء مسلّ يا "هيذر"؟
هل يُوجد شيء مضحك في النازية؟

132
00:10:50,193 --> 00:10:51,194
.لا

133
00:10:52,153 --> 00:10:53,154
ماذا إذاً؟

134
00:10:54,155 --> 00:10:56,533
.الملكة وهي تضع "كاميلا" في حقيبة

135
00:10:57,075 --> 00:10:59,494
.نفس المقطع الذي أضحك ابنتي في سن الـ11

136
00:11:00,245 --> 00:11:02,205
.ماذا يمكنني أن أقول؟ إنه العقل الجمعي

137
00:11:02,289 --> 00:11:05,292
.الجميع يحاولون تقليده الآن -
.حددي قصدك بالجميع -

138
00:11:07,335 --> 00:11:09,462
.أنتم تدرسون علم النفس الاجتماعي
.أسألكم جميعاً

139
00:11:10,797 --> 00:11:13,383
هل ستكونون مهتمين بهذا الفيديو
إن لم يكن يهم أحداً آخر؟

140
00:11:13,466 --> 00:11:16,052
ما الذي يضيف معنى ثقافياً لشيء ما؟

141
00:11:19,639 --> 00:11:22,017
."آمل أنكم تستمتعون برحلتكم من "نيويورك

142
00:11:22,100 --> 00:11:24,978
سنوافيكم قريباً
،"بتحديث عن طقس "المملكة المتحدة

143
00:11:25,061 --> 00:11:27,397
،لكن في الوقت الحالي
أرجو أن تبقوا في مقاعدكم

144
00:11:27,480 --> 00:11:28,690
...وتربطوا أحزمة الأمان

145
00:11:28,773 --> 00:11:31,359
.معذرة

146
00:11:33,528 --> 00:11:36,823
.لم لا تتركين الزجاجة؟ هكذا لن أُضطر للصياح

147
00:11:36,907 --> 00:11:38,825
.لا بأس يا سيدي. هذا سبب وجودي هنا

148
00:11:38,909 --> 00:11:41,828
.سأعلم الحد الذي يكفيني -
...آسفة يا سيدي. ليس مسموحاً لي -

149
00:11:41,912 --> 00:11:43,622
ماذا؟ التفكير؟

150
00:11:44,915 --> 00:11:47,250
.يمكنني أن أضع لك المزيد عندما تنتهي

151
00:11:48,293 --> 00:11:49,628
!معذرة

152
00:11:52,380 --> 00:11:55,008
ماذا عليّ أن أفعل
للحصول على الخدمة في هذه الطائرة؟

153
00:11:56,885 --> 00:11:58,511
هل يجب أن أواصل الصياح؟

154
00:12:02,766 --> 00:12:06,353
اسمع يا صاح. لم لا تهدأ؟

155
00:12:06,436 --> 00:12:09,272
لم لا تهدأ أنت يا صاح؟

156
00:12:21,743 --> 00:12:23,453
.انظر إليّ -
.أجل -

157
00:12:26,289 --> 00:12:29,584
هل ستهدأ؟ -
.أجل، لا بأس -

158
00:12:37,968 --> 00:12:39,636
.شكراً. أجل

159
00:12:51,481 --> 00:12:54,276
"كاشكو) للسجاد)"

160
00:13:04,953 --> 00:13:06,454
هل شاهدت الفيديو الذي أرسلته؟

161
00:13:07,581 --> 00:13:10,250
.هذا جنوني يا رجل
هل فيديو الخطف ذاك حقيقي؟

162
00:13:10,333 --> 00:13:12,252
أي فيديو؟ لماذا لم يصلني؟

163
00:13:12,335 --> 00:13:14,754
هل أصلحت الحاسوب؟ -
.إنه ليس معطلاً -

164
00:13:14,838 --> 00:13:16,631
.إنه عتيق وبطيء

165
00:13:16,715 --> 00:13:17,883
.أجل، مثل أبي

166
00:13:19,426 --> 00:13:20,760
هل أصلحته إذاً؟

167
00:13:21,845 --> 00:13:23,430
اقتربت. أي فيديو؟

168
00:13:23,513 --> 00:13:26,808
اسمعا، طلبت من والدكما
.أن يسجل خروجه في الليل

169
00:13:26,892 --> 00:13:28,852
.أجل، إنه يفعل ذلك -
.لا، لم يفعل -

170
00:13:28,935 --> 00:13:30,854
.بلى -
...حسناً، إذاً من الشخص -

171
00:13:30,937 --> 00:13:33,565
أين الشاي؟ -
الذي يفعل هذا؟... -

172
00:13:34,608 --> 00:13:35,775
...ماذا

173
00:13:37,444 --> 00:13:39,112
هل أصلحته؟ -
.لا، إنه ليس معطلاً -

174
00:13:39,195 --> 00:13:41,865
هل أصلحته إذاً؟ -
.أجل، أعمل على إصلاحه -

175
00:13:41,948 --> 00:13:43,533
.أنت تحتاج إلى قميص للشركة

176
00:13:43,617 --> 00:13:44,826
.لا، لا أحتاج إليه

177
00:13:44,910 --> 00:13:46,995
هل الفيديو الذي أرسلته خدعة ما؟

178
00:13:50,415 --> 00:13:51,917
هل سأحصل على كوب شاي حتى؟

179
00:13:57,130 --> 00:14:01,426
.كاشكو" للسجاد"
.أجل، إنه يعمل فعلاً على سبيل التغيير

180
00:14:01,509 --> 00:14:02,594
ما الأمر؟

181
00:14:03,887 --> 00:14:04,888
.المكالمة لك

182
00:14:06,598 --> 00:14:08,016
.تبدو مهمة

183
00:14:11,561 --> 00:14:13,063
.مرحباً، "أديش شوبرا" يتحدث

184
00:14:13,772 --> 00:14:15,398
لماذا لا يُوجد مال في حسابنا الحالي؟

185
00:14:16,274 --> 00:14:17,359
."ليس الآن يا "سون

186
00:14:17,442 --> 00:14:19,903
،تفقدت على الإنترنت وظننت أنها غلطة
.لكنها ليست كذلك

187
00:14:19,986 --> 00:14:22,822
.تُوجد 400 جنيه مدفوعة إلى شركة سفر

188
00:14:22,906 --> 00:14:25,659
لماذا فعلت هذا؟
.أنت تعلمين أنني أتولى المال

189
00:14:25,742 --> 00:14:26,993
ما الأمر يا "أديش"؟

190
00:14:28,453 --> 00:14:31,164
.لا شيء. كان عليّ تحريك المال

191
00:14:31,248 --> 00:14:33,917
.اتفقنا؟ كل شيء بخير -
.أنت تخفي شيئاً ما -

192
00:14:34,000 --> 00:14:35,418
لماذا لا تريد أن يغيب هاتفك عن نظرك؟

193
00:14:35,502 --> 00:14:37,587
.أخبرتك -
ماذا فعلت بذلك المال؟ -

194
00:14:37,671 --> 00:14:39,923
ماذا؟ -
.المال الذي دفعته لشركة السفر -

195
00:14:41,633 --> 00:14:43,969
،اسمعي
.سنتحدث عندما أعود إلى المنزل الليلة

196
00:14:44,052 --> 00:14:47,055
.أريد أن نتحدث الآن -
!أحاول أن أصلح حاسوب والدك -

197
00:14:49,224 --> 00:14:50,767
.ظننت أنك قلت إنه ليس معطلاً

198
00:15:07,284 --> 00:15:08,285
."سكوت"

199
00:15:10,495 --> 00:15:12,998
،"كاثرين نيومان"
."هذا العميل الخاص "سكوت أندرسون

200
00:15:13,081 --> 00:15:14,082
.مرحباً

201
00:15:14,165 --> 00:15:16,793
.يترأس "سكوت" شعبة الجرائم العنيفة

202
00:15:16,877 --> 00:15:20,255
.لديه خبرة سنين في قضايا الخطف والابتزاز

203
00:15:20,338 --> 00:15:22,257
.إن كان يُوجد شخص يمكنه إيجاد ابنك، فهذا هو

204
00:15:24,384 --> 00:15:25,635
.سأترك الأمر لك

205
00:15:28,638 --> 00:15:31,016
،لديّ اتصال مع البيت الأبيض بعد ساعة

206
00:15:32,350 --> 00:15:33,727
،ورغم ذلك

207
00:15:33,810 --> 00:15:37,105
.أنت أهم شخص سأتحدث إليه طيلة اليوم

208
00:15:38,815 --> 00:15:40,025
...أنا على وشك

209
00:15:40,108 --> 00:15:42,152
.الذهاب إلى "لندن"؟ أعلم

210
00:15:42,235 --> 00:15:44,779
وأعلم أنك ستتوصل إلى الفاعلين

211
00:15:44,863 --> 00:15:46,364
.وستعيد "ليو" إليّ

212
00:15:48,783 --> 00:15:51,828
أظن أنهم تحدثوا إليك بالفعل
.عن الأعداء المحتملين

213
00:15:51,912 --> 00:15:55,040
،سأسميه اختبار الهيكل. نحن نسأل العملاء

214
00:15:55,123 --> 00:15:57,751
"من لا تريدونه أن يتحدث عنكم على التلفاز؟"

215
00:15:58,543 --> 00:16:00,503
هل يُوجد أي بريطانيين على قائمتك؟

216
00:16:00,587 --> 00:16:02,881
هل تعلم ما التواصل الاستراتيجي

217
00:16:02,964 --> 00:16:04,216
أيها العميل الخاص "أندرسون"؟

218
00:16:04,758 --> 00:16:06,801
.علاقات عامة على مستوى رفيع

219
00:16:06,885 --> 00:16:12,098
نصنع نسخة من الواقع
.تتضارب عادة مع نسخة شخص آخر

220
00:16:13,433 --> 00:16:15,810
،تعقد صداقات كثيرة وتقابل الكثيرين

221
00:16:15,894 --> 00:16:17,229
.وأغلبهم سيكرهونك

222
00:16:17,812 --> 00:16:19,648
.ثم تقابل الأعداء

223
00:16:20,732 --> 00:16:22,651
.إذاً، أنت تقولين إنني أحتاج إلى مفكرة أكبر

224
00:16:23,401 --> 00:16:24,778
.في "لندن" وحدها

225
00:16:26,488 --> 00:16:29,866
ماذا عن "ليو"؟ هو درس في "أوكسفورد"، صحيح؟

226
00:16:34,704 --> 00:16:37,040
،أعلم أنكم اخترتم صورة أخرى للإعلان

227
00:16:37,123 --> 00:16:38,583
.ويجب أن أثق بك الآن

228
00:16:39,793 --> 00:16:40,794
...لكن

229
00:16:43,964 --> 00:16:45,632
.هذه صورتي المفضلة

230
00:16:59,604 --> 00:17:00,855
لماذا تأخرت؟

231
00:17:01,398 --> 00:17:03,692
.الأمر ليس شخصياً. أتأخر على كل شيء

232
00:17:03,775 --> 00:17:06,111
.في الواقع، أبذل مجهوداً إضافياً من أجلك

233
00:17:06,194 --> 00:17:07,362
من أين أنت يا "هيذر"؟

234
00:17:08,029 --> 00:17:09,781
."مانشستر" -
.بالتحديد -

235
00:17:10,949 --> 00:17:12,867
مكان حقير في جنوب "مانشستر". لماذا تهتمين؟

236
00:17:12,949 --> 00:17:14,327
.هذا سؤالي

237
00:17:18,039 --> 00:17:22,294
.يُوجد 30 منهم مقابل كل شخص مثلك في الأقل

238
00:17:22,878 --> 00:17:25,839
أشخاص يظنون أنهم ينتمون إلى هذا المكان
.فقط لأنهم أحياء

239
00:17:25,920 --> 00:17:27,007
أشخاص يظنون بالفعل

240
00:17:27,090 --> 00:17:30,343
"أن فتاة من جنوب "مانشستر
.لا يمكنها ولا يحق لها أن تكون هنا

241
00:17:30,427 --> 00:17:32,929
وإنجازك الوحيد حتى الآن
.هو إثبات صحة كلامهم

242
00:17:33,805 --> 00:17:36,600
،والآن إن كنت تخشين أن تثبتي أنهم مخطئون

243
00:17:36,683 --> 00:17:39,185
فكوني صريحة واغربي من هنا وعودي من حيث جئت

244
00:17:39,269 --> 00:17:42,981
لأنك عائق
.على كل من خاطروا بكل شيء من أجل هذا

245
00:17:54,117 --> 00:17:56,077
.تظهر لكنتك بوضوح عندما تغضبين

246
00:18:17,682 --> 00:18:19,059
أين أمي؟

247
00:18:19,142 --> 00:18:20,352
أمي؟

248
00:18:21,978 --> 00:18:24,606
.سأخرج القمامة فقط -
ماذا؟ بفستانك؟ -

249
00:18:24,689 --> 00:18:26,816
.لا يمكنني التحرك في الداخل -
.سآخذها -

250
00:18:27,734 --> 00:18:28,735
.اشربي

251
00:18:28,818 --> 00:18:31,071
.واصلي السكب. هكذا تماماً

252
00:18:49,923 --> 00:18:51,925
.صحيح. لنشرب نخباً

253
00:18:52,509 --> 00:18:55,595
.نخب فتاتي الكبيرة في يومها المهم

254
00:18:57,180 --> 00:19:00,559
.ونخب الأصدقاء الغائبين وأبي

255
00:19:02,227 --> 00:19:03,436
.نخبكن جميعاً -
.نخبكن -

256
00:19:05,355 --> 00:19:06,606
.تعالي معي

257
00:19:06,690 --> 00:19:09,401
.لا يمكنني الاعتياد عليها
.تدخل الفقاعات إلى أنفي

258
00:19:10,402 --> 00:19:11,403
ما هذا؟

259
00:19:12,320 --> 00:19:14,322
.كنت أنتظر أن أعطيك هذا

260
00:19:16,032 --> 00:19:18,827
.هلا ترتدينه اليوم -
.خاتم خطوبتك -

261
00:19:18,910 --> 00:19:21,580
."عدلته وغيرت مقاسه في "هاتون غاردن

262
00:19:21,663 --> 00:19:23,456
.قال الرجل إنه عمل على مجوهرات الملكة

263
00:19:24,541 --> 00:19:26,835
...إنه جميل يا أمي، لكن

264
00:19:28,712 --> 00:19:29,754
كم كلفك هذا؟

265
00:19:31,214 --> 00:19:34,426
.آسفة، لكنك دفعت ثمن حفل الاستقبال أيضاً

266
00:19:34,509 --> 00:19:36,761
من أين جئت بالمال؟ -
.هذا ليس شأنك -

267
00:19:36,845 --> 00:19:39,347
لكنه شأني، أليس كذلك؟
.أو سيكون كذلك في الأقل

268
00:19:39,431 --> 00:19:42,642
.أعلم أنه لا يمكنك تحمّل هذه التكلفة -
.هذا يوم زفافك -

269
00:19:42,726 --> 00:19:45,103
وأريد أن تحصلي على كل شيء كنت لتحصلي عليه

270
00:19:45,186 --> 00:19:46,438
.لو أن والدك على قيد الحياة

271
00:19:46,521 --> 00:19:49,065
...وأنا ممتنة حقاً يا أمي، لكن

272
00:19:49,149 --> 00:19:50,150
.أرجوك

273
00:19:52,235 --> 00:19:53,236
.دعيني أفعل هذا

274
00:19:55,113 --> 00:19:59,117
.شيء قديم وشيء جديد

275
00:20:00,410 --> 00:20:01,411
أترين؟

276
00:20:04,664 --> 00:20:07,834
"(جامعة (أوكسفورد) - كلية (بلنهايم"

277
00:20:07,918 --> 00:20:09,169
.حسناً

278
00:20:09,252 --> 00:20:11,922
.لنبدأ. لدينا الكثير لنخوضه

279
00:20:12,839 --> 00:20:14,341
،وبالنظر إلى موضوعنا

280
00:20:14,424 --> 00:20:18,136
لا أتوقع أنه عليّ إخباركم
.بالانتباه جيداً هذه الظهيرة

281
00:20:19,804 --> 00:20:21,598
.لنتحدث عن التحفيز

282
00:20:26,394 --> 00:20:30,023
ما هي الدوافع
التي تقودنا لنتصرف بطريقة ما؟

283
00:20:30,106 --> 00:20:33,026
ما هي الحاجات التي نريد إشباعها؟

284
00:20:33,109 --> 00:20:34,486
هل أنت "تارا مكالستر"؟

285
00:20:35,528 --> 00:20:36,821
.أجل

286
00:20:36,905 --> 00:20:38,156
."شرطة "تايمز فالي

287
00:20:40,325 --> 00:20:41,785
ديزي"؟"

288
00:20:41,868 --> 00:20:44,454
.لا. نريدك أن ترافقينا من فضلك

289
00:20:46,248 --> 00:20:48,208
لماذا؟ -
.من فضلك -

290
00:20:48,291 --> 00:20:49,626
ما الأمر؟

291
00:20:49,709 --> 00:20:52,837
يمكننا مناقشة الأمر هنا
.أو في مكان أكثر خصوصية

292
00:20:57,467 --> 00:20:58,593
هل هذا حاسوبك الشخصي؟

293
00:20:59,928 --> 00:21:00,929
.أجل

294
00:21:01,888 --> 00:21:03,098
.شكراً

295
00:21:25,704 --> 00:21:27,455
من أين جاءت بالمال يا "مون"؟

296
00:21:28,206 --> 00:21:29,374
.ربما باعت شيئاً

297
00:21:29,457 --> 00:21:31,084
ماذا؟ -
.لا أعرف -

298
00:21:31,167 --> 00:21:33,712
.لكنها تشعر بالسعادة عندما تعطينا شيئاً
.أنت تعلمين ذلك

299
00:21:35,672 --> 00:21:37,549
لم أنزع هذا منذ أن أعطتني إياه

300
00:21:37,632 --> 00:21:40,218
."يوم رحيلي إلى "أمريكا -
.كان ملك أمها -

301
00:21:40,302 --> 00:21:43,722
."إنها كثيرة الموارد يا "نات
.كان عليها أن تكون كذلك، لذا لا تقلقي

302
00:21:44,848 --> 00:21:46,182
ماذا؟

303
00:21:46,683 --> 00:21:48,143
.اتصال العمة "روز" بأمنا

304
00:21:48,685 --> 00:21:50,937
.لم تتصل بهاتف محمول يوماً في حياتها

305
00:21:51,021 --> 00:21:52,981
...حسناً -
إنها لئيمة على الاتصال بهاتف أرضي -

306
00:21:53,064 --> 00:21:54,774
.خلال النهار حتى -
.حسناً، اسمعي -

307
00:21:54,858 --> 00:21:56,192
:إليك ما سيحدث الآن

308
00:21:56,276 --> 00:21:58,612
.أنا سأستحم وأنت ستغيرين ملابسك

309
00:22:00,322 --> 00:22:01,323
اتفقنا؟

310
00:22:31,394 --> 00:22:33,104
"إدخال كلمة السر"

311
00:22:33,188 --> 00:22:34,272
"رسالة جديدة - فتح"

312
00:22:34,356 --> 00:22:37,317
"لا يمكنني مقابلتك اليوم. زفاف ابنتي"

313
00:22:37,400 --> 00:22:40,820
".يجب أن آخذ المبلغ كاملاً بالفوائد اليوم"

314
00:22:40,904 --> 00:22:44,324
"راسليني عندما يناسبك الأمر"

315
00:22:45,242 --> 00:22:48,078
".شارع (سيلبي) خلال 10 دقائق"

316
00:22:48,161 --> 00:22:50,664
"لا ترسل رسائل أخرى"

317
00:22:50,747 --> 00:22:51,873
"إرسال"

318
00:23:05,053 --> 00:23:08,765
"شارع (سيلبي) الجنوبي"

319
00:23:18,108 --> 00:23:19,442
من أنت بحق السماء؟

320
00:23:19,526 --> 00:23:20,652
.قد السيارة -
ماذا؟ -

321
00:23:20,735 --> 00:23:21,945
!قد يا رجل

322
00:23:23,154 --> 00:23:25,198
.أنا ابنتها وجئت لأنهي هذا الأمر

323
00:23:25,282 --> 00:23:27,158
بكم تدين لك؟

324
00:23:27,242 --> 00:23:28,535
.2

325
00:23:29,411 --> 00:23:30,412
ألفان؟

326
00:23:32,455 --> 00:23:34,124
.سأحصل لك على المال

327
00:23:35,250 --> 00:23:37,294
سأخبرك إلى أين ستوصلني، اتفقنا؟

328
00:23:37,836 --> 00:23:38,837
هل تسمعني؟

329
00:23:40,005 --> 00:23:41,840
ما الأمر؟ -
.أحدهم يلاحقنا -

330
00:23:45,594 --> 00:23:47,220
هل أنت متأكد؟ -
،أنا في إخلاء سبيل مشروط -

331
00:23:47,304 --> 00:23:49,347
.لذا لست بحاجة للتأكد -
هل تظن أنها الشرطة؟ -

332
00:23:49,431 --> 00:23:52,225
.هلا نتوقف ونسألهم -
.لا يمكنني أن أُعتقل، ليس اليوم -

333
00:23:52,309 --> 00:23:53,727
.لن يُعتقل أحد

334
00:24:01,443 --> 00:24:02,611
!تباً

335
00:24:05,030 --> 00:24:07,157
!لا يمكنني الموت اليوم أيضاً

336
00:24:08,325 --> 00:24:11,536
الآن علمنا السبب الحقيقي
.خلف ترك "هاري" و"ميغان" العائلة المالكة

337
00:24:11,620 --> 00:24:13,872
لم يريدا التورط مع بقية العائلة

338
00:24:13,955 --> 00:24:17,208
في الأمر العجيب الذي يخص الفيديو الرائج
.الذي يتحدث الجميع عنه

339
00:24:17,292 --> 00:24:18,585
"هل سيصبح (نيومان) سفيراً؟"

340
00:24:18,668 --> 00:24:21,838
النظرية الأخرى هي أن ذلك الفتى المخطوف
في الحقيبة هو الشاب نفسه

341
00:24:21,922 --> 00:24:24,257
.الذي قدم الدوق إلى دوقة "ساسكس" في الأساس

342
00:24:24,341 --> 00:24:25,675
!تباً

343
00:24:29,346 --> 00:24:32,432
ماذا تفعلين هنا؟
.أخبرتك بأننا سنتحدث لاحقاً

344
00:24:33,892 --> 00:24:35,268
لماذا ذهبت إلى "أمريكا"؟

345
00:24:36,186 --> 00:24:39,147
."لا تزد الوضع سوءاً بالكذب يا "أديش
.لقد وجدت بطاقة السفر

346
00:24:39,231 --> 00:24:41,149
"قلت إنك ذهبت إلى "برمينغهام
،لزيارة عائلتك

347
00:24:41,233 --> 00:24:43,026
لكنك كنت في "نيويورك". لماذا؟

348
00:24:45,946 --> 00:24:47,072
.كنت سأخبرك

349
00:24:47,155 --> 00:24:49,157
هل تخونني؟ -
...أخون -

350
00:24:49,741 --> 00:24:51,284
.ماذا؟ لا

351
00:24:53,370 --> 00:24:55,997
أنت تعرفين أنني كنت أعرض أفكاري
على عدد من الشركات الكبرى

352
00:24:56,081 --> 00:24:57,791
.عن أمن الحاسوب المصمم

353
00:24:58,625 --> 00:24:59,918
.أبدت إحدى الشركات اهتمامها

354
00:25:00,585 --> 00:25:02,879
...أخبرتهم بأنني أعمل في "أمريكا" أحياناً

355
00:25:02,963 --> 00:25:05,549
.لكنك لا تفعل -
أجل، لكنهم دعوني -

356
00:25:05,632 --> 00:25:07,217
."لأقابلهم في "نيويورك

357
00:25:09,970 --> 00:25:12,347
لم أرد أن أخبرك
.لأنني ظننت أنك ستحاولين إيقافي

358
00:25:12,430 --> 00:25:13,765
.ستقولين إنه لا يمكننا تحمّل ذلك

359
00:25:13,848 --> 00:25:15,559
.لا يمكننا تحمّل ذلك -
."هذا المغزى يا "سون -

360
00:25:15,642 --> 00:25:18,144
،إن واصلنا بهذه الطريقة
.فلن نصبح قادرين على تحمّل ذلك أبداً

361
00:25:18,228 --> 00:25:20,313
.لا، المغزى هو أن حسابنا المصرفي فارغ

362
00:25:20,397 --> 00:25:24,526
.عملائي هنا ليست لديهم ميزانية

363
00:25:25,318 --> 00:25:28,029
.يجب أن نكون طموحين

364
00:25:28,113 --> 00:25:29,948
!وقد سار الاجتماع بشكل جيد

365
00:25:30,031 --> 00:25:32,409
.قالوا إنهم سيدفعون تكلفة سفري

366
00:25:33,326 --> 00:25:36,371
.يريدون الاتصال لمناقشة الأمر
.لهذا لا يمكنني ترك هاتفي

367
00:25:40,208 --> 00:25:41,376
.آسف

368
00:25:41,960 --> 00:25:44,004
.اتفقنا؟ أنا آسف لأنني كذبت عليك

369
00:25:45,088 --> 00:25:48,008
لكن لا يمكنني الاعتذار
.لأنني أردت تحقيق المزيد

370
00:25:48,884 --> 00:25:51,428
.لك وللطفل

371
00:25:51,511 --> 00:25:53,513
.لا يُوجد طفل -
أجل، لكننا سننجب طفلاً قريباً -

372
00:25:53,597 --> 00:25:54,890
كما تحدثنا سابقاً، صحيح؟

373
00:25:59,644 --> 00:26:01,479
...إن كنت تكذب عليّ الآن -
.لا أكذب -

374
00:26:02,606 --> 00:26:03,940
.اتفقنا؟ لا أكذب

375
00:26:07,944 --> 00:26:08,987
"(ممر قناة (ريجنت"

376
00:26:36,014 --> 00:26:38,683
.لا بأس يا أمي. سأتحدث إليها الآن

377
00:26:38,767 --> 00:26:40,852
.مرحباً، هذا هاتف "ناتالي". اتركوا رسالة

378
00:26:41,436 --> 00:26:42,520
أين أنت بحق السماء؟

379
00:26:42,604 --> 00:26:45,232
يجب أن نذهب إلى الكنيسة خلال ساعة
.وفستانك ما زال معلقاً

380
00:26:45,315 --> 00:26:46,316
!اتصلي بي

381
00:27:00,872 --> 00:27:01,873
جو"؟"

382
00:27:04,334 --> 00:27:07,254
!"جو" -
.مهلاً -

383
00:27:07,963 --> 00:27:09,130
نات"؟"

384
00:27:11,132 --> 00:27:12,092
ماذا تفعلين هنا؟

385
00:27:12,175 --> 00:27:13,927
.ظننت أنه من سوء الحظ أن أراك قبل الكنيسة

386
00:27:14,010 --> 00:27:15,637
.بالضبط، لذا ابق مكانك

387
00:27:15,720 --> 00:27:18,682
هل حدث شيء ما؟ -
.نسيت شيئاً فقط -

388
00:27:18,765 --> 00:27:21,518
.كان بوسعي إرسال أحدهم -
.الأمر شخصي -

389
00:27:21,601 --> 00:27:23,895
هل أنت مرتدية فستانك؟
هل هي مرتدية فستانها؟

390
00:27:23,979 --> 00:27:24,980
.لا، لم ترتده

391
00:27:25,063 --> 00:27:28,441
سأنتهي سريعاً
،"وما زالت لديّ بعض أغراض "مون" من "نيويورك

392
00:27:28,525 --> 00:27:31,403
ولن نعود إلى هنا
.بين حفل الاستقبال وشهر العسل

393
00:27:31,486 --> 00:27:34,030
.حسناً، مهلاً. كنا جاهزين للذهاب إلى الكنيسة

394
00:27:34,114 --> 00:27:37,075
قديماً، كان أهل العروس يخشون

395
00:27:37,158 --> 00:27:38,702
أن يغير العريس رأيه

396
00:27:38,785 --> 00:27:41,913
.إن رأى العروس قبل إتمام مراسم الزواج

397
00:27:41,997 --> 00:27:44,291
.لهذا لا يمكنك أن تراني. بحثت أمي عن الأمر

398
00:27:44,374 --> 00:27:48,628
،هذا السبب من غطاء الرأس أيضاً
.ليصعب عليك التراجع عن الأمر

399
00:27:48,712 --> 00:27:51,381
."لا شيء سيوقفني من الزواج بك يا "نات

400
00:27:51,464 --> 00:27:52,883
هل أنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

401
00:27:54,217 --> 00:27:55,969
،هذا أسوأ شيء في العيش مع محام

402
00:27:56,052 --> 00:27:57,554
.لأنك تشعر بالريبة على الدوام

403
00:28:01,683 --> 00:28:03,602
ماذا كان ذلك؟ -
!لا شيء -

404
00:28:04,269 --> 00:28:06,730
!"إنها "مون

405
00:28:06,813 --> 00:28:08,189
"!5 دقائق قبل أن تتصل أمنا بالشرطة"

406
00:28:09,316 --> 00:28:11,610
.عد إلى الردهة. سأخرج الآن

407
00:28:12,819 --> 00:28:14,863
.حسناً -
يا "جو"؟ -

408
00:28:15,572 --> 00:28:16,698
أجل؟

409
00:28:18,074 --> 00:28:20,785
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

410
00:28:28,001 --> 00:28:29,252
،سيداتي وسادتي

411
00:28:29,336 --> 00:28:30,337
"(أيرلندا)، (بلفاست) - (المملكة المتحدة)"

412
00:28:30,420 --> 00:28:32,756
نأمل أنكم استمتعتم بالرحلة
."من "نيويورك" إلى مطار "بلفاست

413
00:28:32,839 --> 00:28:34,466
،سنبدأ الهبوط بعد قليل

414
00:28:34,549 --> 00:28:37,636
لذا احرصوا على ربط أحزمة الأمان
،وإعادة طاولاتكم إلى وضعها

415
00:28:37,719 --> 00:28:40,597
.وإعادة مقاعدكم إلى وضعها المستقيم. شكراً

416
00:29:06,581 --> 00:29:08,541
.عجباً يا أختي! تبدين كفتاة تقريباً

417
00:29:08,625 --> 00:29:10,293
أين كنت؟

418
00:29:11,253 --> 00:29:12,420
.كنت أحضر شيئاً أزرق

419
00:29:12,504 --> 00:29:15,465
،علمت أنه في المنزل
.لكنني لم أجده في أي مكان

420
00:29:15,549 --> 00:29:16,550
هل أنت جادة؟

421
00:29:16,633 --> 00:29:18,885
والملابس التي تركتها في حقيبتي
."من "نيويورك

422
00:29:18,969 --> 00:29:20,762
هل فقدت عقلك؟

423
00:29:20,845 --> 00:29:22,264
.توليت كل شيء الآن يا أمي

424
00:29:22,347 --> 00:29:25,267
ألا تُوجد إشارة هاتف في شقتك؟ -
ماذا لديك على قائمتك يا "مون"؟ -

425
00:29:25,350 --> 00:29:27,519
هل نقف هنا ونتجادل
أم عليّ الذهاب لتغيير ملابسي؟

426
00:29:27,602 --> 00:29:29,729
!غيّري ملابسك -
!غيّري ملابسك -

427
00:29:31,898 --> 00:29:35,860
"مطار (بلفاست) الدولي"

428
00:29:37,779 --> 00:29:41,074
تسجيل الرحلة - 18 مارس، الساعة 5:30 مساء"
"(نيويورك)، مطار (جيه إف كيه)

429
00:29:46,663 --> 00:29:48,248
،أعتذر لكم يا سيداتي وسادتي

430
00:29:48,331 --> 00:29:50,584
،علمت بحدوث تغيير في البوابات

431
00:29:50,667 --> 00:29:52,919
.وهذا يعني أننا سنتأخر قليلاً

432
00:29:53,003 --> 00:29:54,713
نرجو منكم الصبر والبقاء في مقاعدكم

433
00:29:54,796 --> 00:29:57,549
وإبقاء أحزمة الأمان مربوطة
.حتى تصل الطائرة إلى البوابة

434
00:29:57,632 --> 00:29:58,758
.شكراً

435
00:30:15,775 --> 00:30:17,152
.معذرة. من فضلك

436
00:30:22,574 --> 00:30:23,825
.أهلاً -
.أهلاً -

437
00:30:24,701 --> 00:30:27,704
.آسف، لكنني أشعر بوعكة

438
00:30:27,787 --> 00:30:30,624
هل يمكنني استخدام المرحاض؟

439
00:30:30,707 --> 00:30:32,626
.أخشى أنه يجب أن تظل المراحيض مغلقة

440
00:30:32,709 --> 00:30:34,419
...أجل، أعلم، لكن

441
00:30:37,380 --> 00:30:38,798
أرجوك؟

442
00:30:41,760 --> 00:30:42,761
.حسناً

443
00:30:52,479 --> 00:30:53,939
.تفضل -
.شكراً -

444
00:31:47,450 --> 00:31:48,451
"جواز سفر"

445
00:31:48,535 --> 00:31:50,036
"(أستراليا)"

446
00:31:50,120 --> 00:31:50,954
"(كندا)"

447
00:32:06,094 --> 00:32:09,139
.اتفقنا؟ يجب أن نأخذ كل شيء عن مقاعدنا

448
00:32:09,222 --> 00:32:11,683
.اتفقنا؟ والعمة "جولي" متحمسة جداً

449
00:32:11,766 --> 00:32:12,851
"مرحاض"

450
00:32:12,934 --> 00:32:16,313
.آسف جداً -
...يجب أن نأخذ كل الحقائب -

451
00:32:16,396 --> 00:32:20,525
أهلاً، هل تحتاجين إلى مساعدة؟ -
.لم أنم جيداً خلال الرحلة... -

452
00:32:21,484 --> 00:32:22,903
.شكراً -
.أجل -

453
00:32:22,986 --> 00:32:25,447
.حسناً يا "رونان". هيا بنا

454
00:32:28,283 --> 00:32:33,079
وأخيراً، الفيديو الرائج
.الذي يتحدث عنه الجميع

455
00:32:33,163 --> 00:32:36,166
...شخص مجهول -
هل أصلحت الحاسوب يا "أديش"؟ -

456
00:32:36,249 --> 00:32:39,127
.لم يكن... أجل، أصلحته

457
00:32:39,211 --> 00:32:42,505
.هل ترون؟ أخبرتكم
.إنه ليس عديم الجدوى تماماً

458
00:32:42,589 --> 00:32:44,216
.يحتاج إلى قميص الشركة

459
00:32:44,299 --> 00:32:45,800
.لا يحتاج إليه يا أمي

460
00:32:45,884 --> 00:32:47,761
.سأخفض الصوت -
لماذا؟ -

461
00:32:47,844 --> 00:32:51,306
."نحن نتوقع اتصالاً مهماً. أعني "أديش
.اتصال يخص العمل

462
00:32:51,389 --> 00:32:53,433
في هذا الوقت غداً ستصبح مليونيراً، صحيح؟

463
00:32:55,018 --> 00:32:57,520
.سأفتح الباب -
ربما هؤلاء المستثمرون المهمون -

464
00:32:57,604 --> 00:32:59,648
جاؤوا ليقدموا لـ"أديش" عرضاً
.لا يمكنه رفضه

465
00:33:03,360 --> 00:33:04,361
أديش شوبرا"؟"

466
00:33:06,905 --> 00:33:08,365
.شرطة العاصمة

467
00:33:09,449 --> 00:33:11,368
.نريد منك أن ترافقنا من فضلك

468
00:33:19,251 --> 00:33:21,127
إنها رحلة طويلة، أتعلم؟

469
00:33:21,211 --> 00:33:23,672
.خاصة على "رونان"، إنها أكثر من اللازم

470
00:33:23,755 --> 00:33:26,007
.لعلمك، أحتاج إلى قهوة حقيقية

471
00:33:26,091 --> 00:33:28,760
.قهوة مطحونة حقيقية

472
00:33:29,344 --> 00:33:33,932
ليست القهوة الفورية
.التي يقدمونها لك كل بضع ساعات

473
00:33:34,015 --> 00:33:35,934
.أحتاج إلى قسط حقيقي من النوم

474
00:34:06,464 --> 00:34:07,841
.لا بدّ أنك مرتدية مشدّ الجوارب

475
00:34:08,717 --> 00:34:11,428
أهو الشيء المستعار؟ -
.أجل، تكفلت ذلك -

476
00:34:11,510 --> 00:34:12,679
يا فتاتان؟

477
00:34:20,936 --> 00:34:23,106
.هيا بنا. لنفعلها

478
00:35:08,735 --> 00:35:10,278
."ناتالي تومبسون"

479
00:35:11,071 --> 00:35:13,782
!"ماذا يحدث؟ "جو -
من أنت بحق السماء؟ -

480
00:35:13,865 --> 00:35:16,826
،أعتذر على التوقيت
.لكن أخشى أنه يجب أن ترافقينا

481
00:35:16,910 --> 00:35:17,911
ما الموضوع؟

482
00:35:17,994 --> 00:35:18,995
ماذا؟

483
00:35:19,079 --> 00:35:20,372
.لا تصعّب الأمر يا سيدي

484
00:35:20,455 --> 00:35:21,539
هل تمزحين؟ -
حسناً يا "ناتالي"؟ -

485
00:35:21,623 --> 00:35:23,375
ماذا يحدث؟ -
!أبعدي يديك عني -

486
00:35:23,458 --> 00:35:25,001
!لن تذهب إلى أي مكان -
.ستأتي معي الآن -

487
00:35:25,085 --> 00:35:27,254
!"جو" -
!لا يمكنك فعل هذا -

488
00:35:30,048 --> 00:35:31,466
.تراجعوا من فضلكم

489
00:35:32,092 --> 00:35:37,847
"من الصعب التخلي عن عادات المرء"

490
00:35:37,931 --> 00:35:39,891
"الشرطة"

491
00:35:42,143 --> 00:35:44,604
حاولت المضي قدماً، لكن أصابني الدوار"

492
00:35:44,688 --> 00:35:47,315
من الصعب النسيان عندما يصيبك الاحباط

493
00:35:47,399 --> 00:35:50,068
من الصعب أن أتذكّر ما لم أفعله

494
00:35:50,151 --> 00:35:52,862
ويصيبني الإحباط مجدداً -
إنها -

495
00:35:52,946 --> 00:35:56,324
لا أصدق في عمق السماء

496
00:35:56,408 --> 00:35:58,451
لا يمكنني فتح عينيّ

497
00:35:58,535 --> 00:36:01,413
لا شيء يثبتني أرضاً، لكنني أشعر بالثقل

498
00:36:01,496 --> 00:36:03,957
وأتذكّر أنني أغرق فعلاً -
إنها -

499
00:36:04,040 --> 00:36:07,168
كنت أفكر في المستقبل

500
00:36:07,252 --> 00:36:09,254
وتراودني مشاعر غريبة

501
00:36:09,337 --> 00:36:11,882
"كنت حراً، ليس كما كنت سابقاً

502
00:36:12,507 --> 00:36:14,134
!"ناتالي"

503
00:36:14,217 --> 00:36:18,930
،لكن بعد سقوطي"
صرت حراً لأصدق كلمات لم أقصدها

504
00:36:19,014 --> 00:36:23,560
لتمضي الحياة، أفضّل الموت على البكاء

505
00:36:24,352 --> 00:36:27,731
إنها حياة صعبة -
إنها حياة صعبة -

506
00:36:27,814 --> 00:36:32,068
"أجل، إنها حياة صعبة

507
00:36:40,160 --> 00:36:41,494
.سنذهب إلى قسم الجوازات

508
00:36:41,578 --> 00:36:43,580
هناك يختمون جواز السفر، هل تذكر؟

509
00:36:43,663 --> 00:36:46,082
.تحصل على ختم مختلف لكل دولة

510
00:36:46,166 --> 00:36:47,876
.نحن نهوى جمعها

511
00:36:47,959 --> 00:36:50,795
في الواقع، أنا أعمل مدربة تنفيذية

512
00:36:50,879 --> 00:36:52,088
.ومدربة حياتية -
.أجل -

513
00:36:52,172 --> 00:36:55,383
،وأدركت أن زواجي
...الذي أصبح من الماضي الآن، لكن

514
00:36:57,510 --> 00:37:00,472
الانفصال لأنني وجدت أن عالمنا يتمحور...

515
00:37:00,555 --> 00:37:02,140
.حول جاهزية الجميع المستمرة

516
00:37:05,101 --> 00:37:07,354
،لكن كانت رسالتها الأولى

517
00:37:07,437 --> 00:37:10,815
لا أصدق أن أحدهم سمح لطفله"
".بالمجيء إلى المدرسة ببرد

518
00:37:10,899 --> 00:37:12,567
"...وفكرت، "هل تمزحين معي؟ ألم

519
00:37:12,651 --> 00:37:14,069
"برجاء الانتظار حتى يحين دورك"

520
00:37:14,152 --> 00:37:18,156
.حان وقت الجوازات. "رونان"، تعال إلى أمك
.اشكر هذا السيد. شكراً

521
00:37:18,240 --> 00:37:19,407
.أجل

522
00:37:20,659 --> 00:37:22,118
.التالي رجاء

523
00:37:23,453 --> 00:37:25,288
إلى أين ستذهب اليوم؟

524
00:37:32,087 --> 00:37:38,593
!شون تيلسون"! نحن شرطة مسلحة"
!"افتح الباب ببطء شديد يا سيد "تيلسون

525
00:37:38,677 --> 00:37:40,262
.شكراً جزيلاً

526
00:37:40,345 --> 00:37:41,846
.مهلاً، هذا لك -
.حصلت عليه -

527
00:37:41,930 --> 00:37:43,723
.سأراك في الخارج

528
00:37:43,807 --> 00:37:44,808
.حسناً

529
00:37:48,562 --> 00:37:51,606
هل أنتما معاً؟ -
.أجل، لكننا لسنا متزوجين -

530
00:37:51,690 --> 00:37:55,026
.يسعدني الحصول على استراحة بصراحة
.لا تتعجل في فحصه

531
00:38:00,407 --> 00:38:02,492
.اخلع النظارة من فضلك -
.بالطبع -

532
00:38:15,547 --> 00:38:16,923
"(تريمبلي جيسون آدم)"

533
00:38:17,007 --> 00:38:18,425
"الجنسية: كندي - النوع: ذكر"

534
00:38:19,092 --> 00:38:20,302
.شكراً -
.شكراً -

535
00:38:20,385 --> 00:38:21,428
.التالي

536
00:38:23,597 --> 00:38:24,598
"الواصلون - استلام الحقائب"

537
00:38:24,681 --> 00:38:26,725
.شرطة مسلحة. تحركوا

538
00:38:27,684 --> 00:38:29,227
.هيا، ابتعدوا عن الطريق

539
00:38:57,881 --> 00:39:02,219
"(قسم شرطة (بيشوبس غيت)، مدينة (لندن"

540
00:39:28,286 --> 00:39:30,997
(الاسم: (ناتالي تومبسون"
"التاريخ: 18 مارس 2021

541
00:39:31,081 --> 00:39:32,332
"(الرقم: (308908732 تي"

542
00:39:50,350 --> 00:39:54,271
.معذرة، أنا آسف جداً
...كنت أتساءل إن كان بوسعك

543
00:40:58,126 --> 00:41:00,212
ضع إبهامك الأيسر في المنطقة المحددة"
"فحص البصمة

544
00:41:24,069 --> 00:41:26,196
."اسمي "فانيسا أوكوي

545
00:41:26,279 --> 00:41:29,783
أنا رئيسة المحققين
في وحدة مكافحة الاختطاف والابتزاز

546
00:41:29,866 --> 00:41:31,576
.في الوكالة الوطنية لمكافحة الجريمة

547
00:41:32,077 --> 00:41:33,245
بم يتعلق هذا؟

548
00:41:33,328 --> 00:41:36,206
يمكنني أن أخبرك
بأننا اعتقلناك للشك في تآمرك

549
00:41:36,289 --> 00:41:40,585
"لخطف "ليو نيومان
"من فندق "بارك ماديسون" في "نيويورك

550
00:41:40,669 --> 00:41:42,671
.الثلاثاء الماضي الساعة 2 صباحاً

551
00:41:42,754 --> 00:41:46,591
يحق لك تعيين مساعدة قانونية في المقابلة
.إن أردت ذلك

552
00:41:46,675 --> 00:41:49,928
يمكنك أن تعطينا معلومات محاميك
،إن كان لديك

553
00:41:50,011 --> 00:41:53,014
أو سنوكل لك محامياً ليقدم نصيحة قانونية

554
00:41:53,098 --> 00:41:55,058
.ويحضر في أثناء المقابلة

555
00:41:57,018 --> 00:41:58,353
ما قرارك؟

556
00:42:03,942 --> 00:42:05,777
"ماذا يحدث بحق السماء؟ اختف"

557
00:42:05,860 --> 00:42:07,070
"لا يمكنني من دون المال"

558
00:42:08,113 --> 00:42:10,407
"اختف الآن"

559
00:42:11,449 --> 00:42:16,079
"أين أنت يا (ناتالي)؟"

560
00:42:19,583 --> 00:42:23,336
الوكالة الوطنية لمكافحة الجريمة"
"(وسط (لندن

561
00:42:23,753 --> 00:42:24,754
"(شون فيتزجيرالد تيلسون)"

562
00:42:40,770 --> 00:42:42,856
"(ليو نيومان)"

563
00:42:47,402 --> 00:42:48,737
هل أنت مستعدة لنبدأ؟

564
00:42:54,242 --> 00:42:55,452
.مستعدة

565
00:42:55,535 --> 00:42:56,912
.سأراقب

566
00:44:17,409 --> 00:44:19,411
"ترجمة "رضوى أشرف

