[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Ousama Ranking Audio File: [Shadow95] Ousama Ranking - 16.mkv Video File: [Shadow95] Ousama Ranking - 16.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 58 Active Line: 63 Video Position: 14527 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: OS,Arial,36,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H7F404040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,8,2,2,30,0 Style: On Top,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: Italics,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,40,40,46,0 Style: On Top Italic,Roboto Medium,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,8,40,40,46,0 Style: Copy,Bahij Palatino Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H16020713,&H00000000,-1,0,0,0,88,100,0,0,1,1.5,0,9,27,27,18,1 Style: Note,Bahij Palatino Arabic,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00040423,&H00000000,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,1,0.5,8,10,10,25,1 Style: Title,Basha 8C,70,&H0009DFF9,&H000000FF,&H5A000000,&H66000000,-1,0,0,0,95,150,0,0,1,0.1,0.1,2,10,10,10,1 Style: Names,Bahij Firas,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00313136,&H00434347,0,0,0,0,88,120,0,0,1,0.5,0.3,2,10,10,10,1 Style: OP Kanji,Heisei Maru Gothic Std W8,49,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,105,100,0,0,1,0,2,8,7,7,10,1 Style: OP Romanji,Bahij Koodak,65,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,28,1 Style: OP Ara,Bahij Koodak,70,&H003FD1EB,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: ED Kanji,Mamelon 4 Hi,47,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32CCCB53,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,-90,1,0,0,7,7,7,10,1 Style: ED Romanji,Poor Richard,55,&H00FFFFFF,&HC8AE6417,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,7,7,23,1 Style: ED Ara,Bahij Mitra,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32D6D660,&H32494949,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,7,7,20,1 Style: Main,Bahij Nassim,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00222324,&H00363638,-1,0,0,0,77,100,0,0,1,2,0.5,2,40,40,30,1 Style: OP Kanji 2,Hiragino Sans W7,50,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,7,1 Style: OP ARA 2,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: OP Romanji 2,Kozuka Gothic Pro B,45,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,7,7,23,1 Style: OP Eng 2,Bahij Koodak,70,&H0002D1FE,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H32494949,0,0,0,0,100,120,0,0,1,0,3,2,10,10,20,1 Style: Introduction,Basha 8C,55,&H0002D1FE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.10,0:00:07.00,Copy,Sign,0,0,0,,{\blur1\be2\fs35\fad(1000,800)\\pos(1264,19.2)} Shadow95 :ترجمة\NSato :تدقيق\N www.shadow95sub.com :مدونتي\N @Shadow95subs :تويتر Dialogue: 0,0:00:00.89,0:00:06.27,Default,,0,0,0,,{\be2}من هو الشخص الذي تسعى خلفه أيها الملك ديسهار؟ Dialogue: 0,0:00:06.27,0:00:08.77,Default,,0,0,0,,{\be2}،الشخص الذي هرَّب مجرمي مملكتي Dialogue: 0,0:00:08.77,0:00:12.15,Default,,0,0,0,,{\be2}...والعقل المدبر لهذه المؤامرة بأكملها Dialogue: 0,0:00:12.15,0:00:14.28,Default,,0,0,0,,{\be2}.ميرانجو... Dialogue: 0,0:00:14.28,0:00:16.53,Default,,0,0,0,,{\be2}ميرانجو؟ Dialogue: 0,0:00:16.53,0:00:19.74,Default,,0,0,0,,{\be2}من تكون؟ -\N.لا أدري - Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:23.08,Default,,0,0,0,,{\be2}.كم أنتم هانئي البال Dialogue: 0,0:00:23.08,0:00:25.92,Default,,0,0,0,,{\be2}،لا يهم، على كلٍّ Dialogue: 0,0:00:25.92,0:00:29.63,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا سأدع ميرانجو تدفع ثمن فعلتها بحياتها Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:34.13,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الخطب يا بوجّي؟ Dialogue: 0,0:00:41.18,0:00:45.89,Default,,0,0,0,,{\be2}..رجاءً يا ميرانجو، ليس الفتى Dialogue: 0,0:01:09.71,0:01:14.30,Default,,0,0,0,,{\be2}...ميرانجو... ميرانجو... رجاءً Dialogue: 0,0:01:21.22,0:01:26.06,Default,,0,0,0,,{\be2}.هيَّا يا بوجّي، ابقَ تحت أمك Dialogue: 0,0:01:26.06,0:01:28.35,Default,,0,0,0,,{\be2}ستكون بأمانٍ هنا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:01:36.61,0:01:40.07,Default,,0,0,0,,{\be2}...ابقَ على قيد الحياة... يا بوجّي Dialogue: 0,0:02:43.68,0:02:45.22,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:02:51.10,0:02:53.19,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي Dialogue: 0,0:03:08.26,0:03:18.65,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}هنالك شخص يحبس الدموع الآن Dialogue: 0,0:03:08.26,0:03:18.65,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k38}{\blur0.467}誰{\k32}か{\k27}が{\k47}変{\k56}な{\k91}涙{\k217}を {\k17}飲{\k22}み{\k19}込{\k18}ん{\k220}で {\k22}呑{\k16}み{\k20}込{\k40}ん{\k108}で{\k16}い{\k13}る Dialogue: 0,0:03:08.26,0:03:18.65,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k38}dare {\k32}ka {\k27}ga {\k47}hen {\k56}na {\k91}namida {\k217}wo {\k17}no{\k22}mi{\k19}ko{\k18}n{\k220}de {\k22}no{\k16}mi{\k20}ko{\k40}n{\k108}de{\k16}i{\k13}ru Dialogue: 0,0:03:18.65,0:03:24.78,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}تخلص من القوة التي تنبع من الحقد Dialogue: 0,0:03:18.65,0:03:24.78,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467}{\k111}力{\k79}が{\k23}こ{\k43}の{\k79}裏 {\k66}悪{\k37}意{\k16}振{\k29}り{\k59}解{\k17}い{\k54}て Dialogue: 0,0:03:18.65,0:03:24.78,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k111}chikara {\k79}ga {\k23}ko{\k43}no {\k79}ura {\k66}aku{\k37}i {\k16}fu{\k29}ri {\k59}hodo{\k17}i{\k54}te Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:27.78,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنك لا تسمعني Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:27.78,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k87}{\blur0.467}耳{\k22}は{\k19}聞{\k19}こ{\k27}え{\k42}ちゃ{\k19}い{\k27}な{\k38}い Dialogue: 0,0:03:24.78,0:03:27.78,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k87}mimi {\k22}wa {\k19}ki{\k19}ko{\k27}e{\k42}cha{\k19}i{\k27}na{\k38}i Dialogue: 0,0:03:27.78,0:03:33.40,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن Dialogue: 0,0:03:27.78,0:03:33.40,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k49}{\blur0.467}だ{\k37}が{\k51}勇{\k41}者{\k48}は{\k61}今 {\k120}力{\k34}は{\k32}要{\k53}ら{\k16}な{\k20}い Dialogue: 0,0:03:27.78,0:03:33.40,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k49}da{\k37}ga {\k51}yuu{\k41}sha {\k48}wa {\k61}ima {\k120}chikara {\k34}wa {\k32}i{\k53}ra{\k16}na{\k20}i Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:36.57,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}دع الأمر لنفسك Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:36.57,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k47}{\blur0.467}身{\k37}に{\k80}任{\k65}せ{\k58}て Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:36.57,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k47}mi {\k37}ni {\k80}maka{\k65}se{\k58}te Dialogue: 0,0:03:36.57,0:03:42.00,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}وعاين تلك الأيدي الصغيرة الآن Dialogue: 0,0:03:36.57,0:03:42.00,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k72}{\blur0.467}小{\k56}さ{\k69}な{\k40}こ{\k37}の{\k36}手{\k38}は{\k195}今 Dialogue: 0,0:03:36.57,0:03:42.00,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k72}chii{\k56}sa{\k69}na {\k40}ko{\k37}no {\k36}te {\k38}wa {\k195}ima Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:47.64,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}كلُّ الأشياء التي وقعت في حبها Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:47.64,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k59}{\blur0.467}愛{\k26}し{\k56}て{\k17}し{\k104}ま{\k36}った{\k43}全{\k30}部{\k38}全{\k139}部 Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:47.64,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k59}ai{\k26}shi{\k56}te{\k17}shi{\k104}ma{\k36}tta {\k43}zen{\k30}bu {\k38}zen{\k139}bu Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:53.25,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}واللعنات التي حلَّت عليَّ أيضًا Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:53.25,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k35}{\blur0.467}降{\k31}り{\k41}か{\k71}か{\k114}った{\k54}呪{\k18}い{\k33}も{\k42}全{\k103}部 Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:53.25,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k35}fu{\k31}ri{\k41}ka{\k71}ka{\k114}tta {\k54}noro{\k18}i {\k33}mo {\k42}zen{\k103}bu Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:59.28,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}كلُّ مشاعري نحو أحبابي Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:59.28,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k31}{\blur0.467}も{\k18}う{\k54}愛{\k19}し{\k55}て{\k19}し{\k98}ま{\k40}った{\k25}想{\k21}い{\k23}を{\k39}全{\k130}部 Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:59.28,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k31}mo{\k18}u {\k54}ai{\k19}shi{\k55}te{\k19}shi{\k98}ma{\k40}tta {\k25}omo{\k21}i {\k23}wo {\k39}zen{\k130}bu Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:05.43,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}امنحني نورًا كافيًا لحمايتها Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:05.43,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k75}{\blur0.467}守{\k46}れ{\k71}る{\k39}ほ{\k37}ど{\k63}の{\k83}光{\k149}を Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:05.43,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k75}mamo{\k46}re{\k71}ru {\k39}ho{\k37}do {\k63}no {\k83}hikari {\k149}wo Dialogue: 0,0:04:05.72,0:04:11.87,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}تخلص من القوة التي تنبع من الحقد Dialogue: 0,0:04:05.72,0:04:11.87,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k122}{\blur0.467}力{\k60}が{\k124}伴{\k34}う{\k69}悪{\k19}意{\k22}振{\k30}り{\k54}解{\k27}い{\k54}て Dialogue: 0,0:04:05.72,0:04:11.87,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k122}chikara {\k60}ga {\k124}tomona{\k34}u {\k69}aku{\k19}i {\k22}fu{\k30}ri {\k54}hodo{\k27}i{\k54}te Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:14.87,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}رغم أنك لا تسمعني Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:14.87,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k87}{\blur0.467}耳{\k22}は{\k19}聞{\k19}こ{\k27}え{\k42}ちゃ{\k19}い{\k27}な{\k38}い Dialogue: 0,0:04:11.85,0:04:14.86,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k87}mimi {\k22}wa {\k19}ki{\k19}ko{\k27}e{\k42}cha{\k19}i{\k27}na{\k38}i Dialogue: 0,0:04:14.87,0:04:20.71,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}لكن البطل ليس بحاجةٍ للقوة الآن Dialogue: 0,0:04:14.87,0:04:20.71,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k49}{\blur0.467}だ{\k37}が{\k51}勇{\k41}者{\k48}は{\k61}今 {\k120}力{\k34}は{\k32}要{\k53}ら{\k16}な{\k20}い Dialogue: 0,0:04:14.86,0:04:20.70,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k49}da{\k37}ga {\k51}yuu{\k41}sha {\k48}wa {\k61}ima {\k120}chikara {\k34}wa {\k32}i{\k53}ra{\k16}na{\k20}i Dialogue: 0,0:04:20.71,0:04:23.71,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}دع الأمر لنفسك Dialogue: 0,0:04:20.71,0:04:23.71,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\k47}{\blur0.467}身{\k37}に{\k80}任{\k65}せ{\k58}て Dialogue: 0,0:04:20.70,0:04:23.70,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(640,48)}{\k47}mi {\k37}ni {\k80}maka{\k65}se{\k58}te Dialogue: 0,0:04:23.71,0:04:31.00,OP ARA 2,,0,0,0,,{\blur0.467}الظلال تزحف مقتربةً وتسألني عن ماهيتي Dialogue: 0,0:04:23.71,0:04:31.00,OP Kanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\frz\pos(648.889,516.444)}影{\k25}は{\k78}迫{\k59}る{\k37}"お{\k25}前{\k40}は{\k28}な{\k24}ん{\k29}だ"{\k300}と Dialogue: 0,0:04:23.71,0:04:31.00,OP Romanji 2,,0,0,0,,{\blur0.467\pos(645.333,578.667)}{\k84}kage {\k25}wa {\k78}sema{\k59}ru {\k37}"o{\k25}mae {\k40}wa {\k28}na{\k24}n{\k29}da" {\k300}to Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:36.83,Title,,0,0,0,,{\blur0.5\bord0\shad0\fscy120\fscx70\fs90\pos(984,703.8)}الحلقة 16\N{\fscx80\fs140\}جلالة الملك Dialogue: 0,0:04:39.50,0:04:43.17,Default,,0,0,0,,{\be2}،حتى لو كنتم لا تخططون لمنعي من القضاء على ميرانجو Dialogue: 0,0:04:43.17,0:04:46.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.فأنا أؤكد لكم أن بوس سيعترض طريقي Dialogue: 0,0:04:46.30,0:04:47.97,Default,,0,0,0,,{\be2}بوس-ساما؟ Dialogue: 0,0:04:47.97,0:04:52.10,Default,,0,0,0,,{\be2}.ذاك الرجل يعزُّ ميرانجو Dialogue: 0,0:04:52.10,0:04:55.19,Default,,0,0,0,,{\be2}.علاقتهما وطيدةٌ ببعض Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:59.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.وإذا بادر بوس، فأنا سأفعل المثل Dialogue: 0,0:04:59.44,0:05:03.74,Default,,0,0,0,,{\be2}.ربما يكون صغير الحجم الآن، لكنني الوحيد الذي بوسعه مجابهته Dialogue: 0,0:05:03.74,0:05:08.24,Default,,0,0,0,,{\be2}!والآن يا رجال، رافقوا غيغان إلى العالم السّفلي Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:17.00,Default,,0,0,0,,{\be2}أتعلم أنه مجرمٌ يا عديم الكفاءة؟ Dialogue: 0,0:05:18.75,0:05:24.67,Default,,0,0,0,,{\be2}...إذا كنتَ تعرف هذا وتنوي مساعدته Dialogue: 0,0:05:24.67,0:05:28.72,Default,,0,0,0,,{\be2}غيغان مجرم؟ ما الذي فعله؟ Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:32.22,Default,,0,0,0,,{\be2}.لقد كان محاربًا Dialogue: 0,0:05:32.22,0:05:38.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.كنتُ أتنافس على سيادة العالم السفلي مع والدي في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:42.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.غيغان كان أحد المرتزقة الذين استأجرتهم Dialogue: 0,0:05:42.44,0:05:45.44,Default,,0,0,0,,{\be2}،ظننتُ أنه سيكون ذا عونٍ كبير Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:47.78,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن ليس ضد العدو الذي واجهناه Dialogue: 0,0:05:47.78,0:05:49.74,Default,,0,0,0,,{\be2}المرتزقة الذين استأجرهم والدي Dialogue: 0,0:05:49.74,0:05:53.54,Default,,0,0,0,,{\be2}.كانوا جيشًا من الغيغانتس، وهم من نفس فصيلة غيغان Dialogue: 0,0:06:02.46,0:06:06.26,Default,,0,0,0,,{\be2}أمتأكدٌ أن هذا سيجذب العدو للخروج؟ Dialogue: 0,0:06:06.26,0:06:10.43,Default,,0,0,0,,{\be2}.يفترض أن وحوش الغيغانتس تهتم لأطفالها بشدّة Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:12.35,Default,,0,0,0,,{\be2}،سيستعصي عليهم كبح أنفسهم Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:15.85,Default,,0,0,0,,{\be2}.وسيتوافدون لمواجهتنا مباشرةً دون خطةٍ مسبقة Dialogue: 0,0:06:30.49,0:06:32.24,Default,,0,0,0,,{\be2}!أطلقوا Dialogue: 0,0:07:09.70,0:07:12.78,Default,,0,0,0,,{\be2}!خائن! غيغان قد خاننا Dialogue: 0,0:07:39.22,0:07:42.94,Default,,0,0,0,,{\be2}،لقد ربحنا المعركة، لكن نتيجةً لخيانة غيغان Dialogue: 0,0:07:42.94,0:07:47.11,Default,,0,0,0,,{\be2}تكبدنا خسائر فادحة، لهذا Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:49.65,Default,,0,0,0,,{\be2}.أصبح غيغان مجرمًا Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:14.39,Default,,0,0,0,,{\be2}هل انتهينا من الأمر بالفعل؟ -\N.لنذهب لشرب شيءٍ ما - Dialogue: 0,0:08:28.07,0:08:31.86,Default,,0,0,0,,{\be2}.يمكنني فهم غضبكَ يا غيغان Dialogue: 0,0:08:31.86,0:08:35.82,Default,,0,0,0,,{\be2}!لكن هذه حرب Dialogue: 0,0:08:41.12,0:08:42.50,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:08:47.92,0:08:50.55,Default,,0,0,0,,{\be2}!لقد بدد البرق Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:52.21,Default,,0,0,0,,{\be2}!د- دوماس-ساما Dialogue: 0,0:08:52.21,0:08:53.92,Default,,0,0,0,,{\be2}...أ- أجل Dialogue: 0,0:08:57.80,0:09:01.10,Default,,0,0,0,,{\be2}...يا عديم الكفاءة، أيعقل أنك Dialogue: 0,0:09:14.90,0:09:18.53,Default,,0,0,0,,{\be2}.ماذا؟ لا أفهم ما تقوله Dialogue: 0,0:09:20.24,0:09:22.45,Default,,0,0,0,,{\be2}!ا- انتظر عندك يا بوجّي Dialogue: 0,0:09:22.45,0:09:25.00,Default,,0,0,0,,{\be2}!دعوني أمرُّ قليلًا Dialogue: 0,0:09:28.96,0:09:32.76,Default,,0,0,0,,{\be2}أعلم. تريدني أن أخبره أنك لن تقاتل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:34.80,0:09:36.18,Default,,0,0,0,,{\be2}...يا أنت Dialogue: 0,0:09:36.18,0:09:38.76,Default,,0,0,0,,{\be2}أهذا السيف من عند ديسبار؟ Dialogue: 0,0:09:38.76,0:09:42.18,Default,,0,0,0,,{\be2}.نعم. بوجّي تلميذ ديسبار-سان Dialogue: 0,0:09:42.18,0:09:44.06,Default,,0,0,0,,{\be2}تلميذ؟ Dialogue: 0,0:09:44.06,0:09:46.10,Default,,0,0,0,,{\be2}،دعك من هذا Dialogue: 0,0:09:46.10,0:09:48.69,Default,,0,0,0,,{\be2}.بوجّي لا ينوي مقاتلتك Dialogue: 0,0:09:48.69,0:09:51.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه يطلب منك عدم أخذ غيغان Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:57.82,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا أطلب منك هذ أيضًا. لا تأخذ غيغان، إنه صديقي Dialogue: 0,0:10:05.87,0:10:07.79,Default,,0,0,0,,{\be2}.انتظروا قليلًا Dialogue: 0,0:10:09.42,0:10:11.09,Default,,0,0,0,,{\be2}...ديسبار Dialogue: 0,0:10:11.09,0:10:13.00,Default,,0,0,0,,{\be2}هل تسمعني؟... Dialogue: 0,0:10:13.00,0:10:14.51,Default,,0,0,0,,{\be2}!أخي Dialogue: 0,0:10:15.13,0:10:19.80,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا أواجه عديم الكفاءة الذي دربته الآن يا ديسبار Dialogue: 0,0:10:19.80,0:10:21.47,Default,,0,0,0,,{\be2}أتعني بوجّي-كن؟ Dialogue: 0,0:10:21.47,0:10:27.18,Default,,0,0,0,,{\be2}.ما الذي علمته؟ وماذا أعطيته؟ أخبرني حالًا Dialogue: 0,0:10:27.18,0:10:30.52,Default,,0,0,0,,{\be2}.عليَّ أن أكون مستعدًا لمواجهتي مع بوس Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:33.94,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا أريد إهدار قوتي هنا Dialogue: 0,0:10:35.99,0:10:40.36,Default,,0,0,0,,{\be2}،أخشى قول هذا يا أخي Dialogue: 0,0:10:40.36,0:10:43.95,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكنك لستَ ندًا لبوجّي-كن Dialogue: 0,0:10:43.95,0:10:46.50,Default,,0,0,0,,{\be2}.ناهيك عن بوس Dialogue: 0,0:10:46.50,0:10:50.33,Default,,0,0,0,,{\be2}.من العدل القول أن قوته هي الأعظم Dialogue: 0,0:10:50.33,0:10:56.05,Default,,0,0,0,,{\be2}.من الغريب أنه لا يسعى للمركز الأول في الترتيب Dialogue: 0,0:10:57.55,0:11:00.18,Default,,0,0,0,,{\be2}أهذا تحليلك؟ Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:02.76,Default,,0,0,0,,{\be2}نعم. على الأغلب أنك كنت تفكر أيضًا Dialogue: 0,0:11:02.76,0:11:04.81,Default,,0,0,0,,{\be2}،في الاستيلاء على هذه البلاد إذا سارت الأمور كما تبتغي Dialogue: 0,0:11:04.81,0:11:07.31,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن أنصحك بعدم محاولة فعل هذا Dialogue: 0,0:11:08.39,0:11:11.94,Default,,0,0,0,,{\be2}أتعلم أنك حقيرٌ حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:11.94,0:11:15.11,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن هناك أسبابٌ تمنعني من التراجع Dialogue: 0,0:11:15.11,0:11:21.32,Default,,0,0,0,,{\be2}.أعلم، لهذا السبب لديَّ فكرةٌ يا أخي Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:23.91,Default,,0,0,0,,{\be2}ما هي؟ Dialogue: 0,0:11:23.91,0:11:27.24,Default,,0,0,0,,{\be2}.لندع بوجّي يواجه بوس Dialogue: 0,0:11:32.54,0:11:34.04,Default,,0,0,0,,{\be2}وبعدها؟ Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:37.55,Default,,0,0,0,,{\be2}،قم بقتل ميرانجو التي بلا حماية Dialogue: 0,0:11:37.55,0:11:40.09,Default,,0,0,0,,{\be2}.واقتص رأس الشيطان Dialogue: 0,0:11:42.30,0:11:46.81,Default,,0,0,0,,{\be2}لهذا يا أخي، أيمكنك ترك الأمور لي والقائد هنا Dialogue: 0,0:11:46.81,0:11:50.35,Default,,0,0,0,,{\be2}والتراجع في الوقت الراهن؟ Dialogue: 0,0:11:50.35,0:11:52.60,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذه خطةٌ جيدة Dialogue: 0,0:11:52.60,0:11:55.94,Default,,0,0,0,,{\be2}!سنعود للعالم السفلي يا رجال Dialogue: 0,0:11:55.94,0:11:57.27,Default,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:57.27,0:12:02.07,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكننا سنأخذ غيغان معنا يا عديم الكفاءة Dialogue: 0,0:12:05.24,0:12:06.62,Default,,0,0,0,,{\be2}،غيغان Dialogue: 0,0:12:06.62,0:12:09.91,Default,,0,0,0,,{\be2}.سيتم تجنيدك في جماعة فرسان العالم السفلي Dialogue: 0,0:12:24.51,0:12:27.22,Default,,0,0,0,,{\be2}،من أجل مواجهة قوات والدنا Dialogue: 0,0:12:27.22,0:12:30.68,Default,,0,0,0,,{\be2}،أحتاج خبرة واستراتيجيات هؤلاء المرتزقة Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:33.85,Default,,0,0,0,,{\be2}.الذين يعرفون كيفية الانتصار Dialogue: 0,0:12:33.85,0:12:38.44,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا يمكنني السماح بتركهم يصابون بالإحباط Dialogue: 0,0:12:38.44,0:12:42.28,Default,,0,0,0,,{\be2}.ربما لا يوجد مفرٌّ من الأمر عند النظر للموضوع بشمولية أكثر Dialogue: 0,0:12:42.28,0:12:47.07,Default,,0,0,0,,{\be2}.لكن الأمر لا يختلف عن الفظائع التي يقترفها Dialogue: 0,0:12:47.07,0:12:50.66,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنا أحتقرك على هذا يا أخي Dialogue: 0,0:12:50.66,0:12:52.91,Default,,0,0,0,,{\be2}!صمتًا يا ديسبار Dialogue: 0,0:12:52.91,0:12:56.63,Default,,0,0,0,,{\be2}!اصمت! اصمت Dialogue: 0,0:12:56.63,0:13:01.46,Default,,0,0,0,,{\be2}.كنتُ أدرك مدى جُبن ما نفعله على الأقل Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:11.02,Default,,0,0,0,,{\be2}،أخي Dialogue: 0,0:13:11.02,0:13:14.77,Default,,0,0,0,,{\be2}.أخي ديسبار يتفهم الأمر Dialogue: 0,0:13:14.77,0:13:18.77,Default,,0,0,0,,{\be2}.المسؤوليات التي يتحملها ذوي المراتب العليا لا يمكن فهمها Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:23.78,Default,,0,0,0,,{\be2}.وأن وجع قلبك أكثر مما قد نستطيع تحمله نحن Dialogue: 0,0:13:23.78,0:13:28.78,Default,,0,0,0,,{\be2}.والشجاعة التي جمعتها للقيام بثورةٍ ضد والدنا القاسي Dialogue: 0,0:13:28.78,0:13:33.12,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنا أنوي أن أكون رجلًا مطيعًا لك في أيِّ وقت Dialogue: 0,0:13:44.80,0:13:46.80,Default,,0,0,0,,{\be2}...بالتأكيد سوف Dialogue: 0,0:13:46.80,0:13:52.81,Default,,0,0,0,,{\be2}،أنشئ جماعة فرسانٍ طيبة ومنضبطة Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:58.81,Default,,0,0,0,,{\be2}.وستكون على قدر تطلعاتك Dialogue: 0,0:13:58.81,0:14:00.56,Default,,0,0,0,,{\be2}...يومًا ما هو أيضًا Dialogue: 0,0:14:00.56,0:14:02.94,Default,,0,0,0,,{\be2}.سيكون عضوًا من الجماعة Dialogue: 0,0:14:09.82,0:14:11.16,Default,,0,0,0,,{\be2}،غيغان Dialogue: 0,0:14:11.16,0:14:16.66,Default,,0,0,0,,{\be2}.لن أطلب الغفران منك. أنا الملام على كلِّ شيء Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:19.17,Default,,0,0,0,,{\be2}،لكن Dialogue: 0,0:14:19.17,0:14:22.13,Default,,0,0,0,,{\be2}!لن أسمح لك بأن ترفض الانضمام إلى جماعة فرسان العالم السفلي Dialogue: 0,0:14:22.13,0:14:24.92,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأعيدك معي حتى لو اضطررت لسحبك Dialogue: 0,0:14:27.80,0:14:29.22,Default,,0,0,0,,{\be2}،غيغان Dialogue: 0,0:14:29.22,0:14:32.68,Default,,0,0,0,,{\be2}هل ستختبئ وراء عديم الكفاءة هذا طلبًا للحماية؟ Dialogue: 0,0:15:07.30,0:15:10.68,Default,,0,0,0,,{\be2}،يقول أن قلبه ملك لك يا بوجّي، وأيضًا Dialogue: 0,0:15:10.68,0:15:12.80,Default,,0,0,0,,{\be2}.إنه شاكر لك Dialogue: 0,0:15:22.73,0:15:26.94,Default,,0,0,0,,{\be2}.أنت تبالغ، ليس وكأنني سأقوم بغليه وأكله Dialogue: 0,0:15:26.94,0:15:29.40,Default,,0,0,0,,{\be2}.معك حق Dialogue: 0,0:15:29.90,0:15:31.99,Default,,0,0,0,,{\be2}!يا رفاق Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:37.54,Default,,0,0,0,,{\be2}!على رسلكم! إنه عدو وليس عدوًا في الوقت نفسه Dialogue: 0,0:15:47.42,0:15:48.26,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا سيئ Dialogue: 0,0:15:48.26,0:15:49.59,Default,,0,0,0,,{\be2}.انتظروا Dialogue: 0,0:15:52.47,0:15:54.18,Default,,0,0,0,,{\be2}.دعني Dialogue: 0,0:16:07.15,0:16:10.15,Default,,0,0,0,,{\be2}!لنعد للعالم السفلي Dialogue: 0,0:16:10.15,0:16:12.61,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل Dialogue: 0,0:16:12.61,0:16:14.62,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا يشملكم أيضًا Dialogue: 0,0:16:26.75,0:16:29.67,Default,,0,0,0,,{\be2}.فرسان العالم السفلي يغادرون Dialogue: 0,0:17:03.25,0:17:07.46,Default,,0,0,0,,{\be2}!لقد اقترفت شيئًا لا يغتفر لك يا بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:17:16.43,0:17:17.39,Default,,0,0,0,,{\be2}!يا أنت Dialogue: 0,0:17:17.39,0:17:19.26,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنت تطلب الكثير Dialogue: 0,0:17:19.26,0:17:20.18,Default,,0,0,0,,{\be2}من أنت؟ Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:23.35,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنا صديق بوجّي Dialogue: 0,0:17:23.35,0:17:25.52,Default,,0,0,0,,{\be2}صديقه؟ Dialogue: 0,0:17:25.52,0:17:27.90,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي-ساما لديه صديق Dialogue: 0,0:17:27.90,0:17:30.52,Default,,0,0,0,,{\be2}ما خطبك يا هذا؟ Dialogue: 0,0:17:39.41,0:17:40.41,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا مقرف Dialogue: 0,0:17:40.41,0:17:44.16,Default,,0,0,0,,{\be2}...أنا آسف، تغمرني السعادة فحسب Dialogue: 0,0:17:44.16,0:17:47.96,Default,,0,0,0,,{\be2}،وبينما أنا في صدد ذكر الأمر، عندما قمتَ بدفع بوجّي نحو الهاوية Dialogue: 0,0:17:47.96,0:17:51.50,Default,,0,0,0,,{\be2}.كنت الشخص الذي أنقذه Dialogue: 0,0:17:57.72,0:17:58.89,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي-ساما Dialogue: 0,0:17:58.89,0:18:01.18,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنا آسفٌ للغاية Dialogue: 0,0:18:01.18,0:18:04.98,Default,,0,0,0,,{\be2}!شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك Dialogue: 0,0:18:04.98,0:18:09.19,Default,,0,0,0,,{\be2}!حقًّا، حقًّا، حقًّا Dialogue: 0,0:18:10.06,0:18:16.24,Default,,0,0,0,,{\be2}.لـ- لا بأس عندي طالما أنتما نادمان على الأمر Dialogue: 0,0:18:16.24,0:18:21.53,Default,,0,0,0,,{\be2}هلَّا سامحتهما يا بوجّي؟ Dialogue: 0,0:18:39.89,0:18:43.01,Default,,0,0,0,,{\be2}أتظنان أن الاعتذار لوحده سيكون كافيًا؟ Dialogue: 0,0:18:43.01,0:18:47.35,Default,,0,0,0,,{\be2}!أنتما في موضع لا يخولكما للشكوى حتى لو لم يسامحكما لطيلة حياتكما Dialogue: 0,0:18:47.35,0:18:49.73,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا يمكنني نكران هذا Dialogue: 0,0:18:51.98,0:18:54.11,Default,,0,0,0,,{\be2}!أحمقان Dialogue: 0,0:18:54.11,0:18:56.19,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:19:02.83,0:19:04.79,Default,,0,0,0,,{\be2}...بوجّي Dialogue: 0,0:19:04.79,0:19:10.04,Default,,0,0,0,,{\be2}هذا صحيح، ليس وكأن بوسعه مسامحتهما ببساطة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:10.04,0:19:11.50,Default,,0,0,0,,{\be2}...ومع ذلك Dialogue: 0,0:19:11.50,0:19:16.30,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا أريد أن يكون بوجّي مقيدًا بالكراهية نحوه Dialogue: 0,0:19:16.30,0:19:18.84,Default,,0,0,0,,{\be2}عليَّ حمايته. ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:18.84,0:19:21.76,Default,,0,0,0,,{\be2}هل صعد سلفًا لذلك الارتفاع؟ Dialogue: 0,0:19:21.76,0:19:28.23,Default,,0,0,0,,{\be2}!هذا مذهل! لكنني واثقٌ من نفسي إذا كان الأمر يتعلق بتسلق الجدار Dialogue: 0,0:19:28.23,0:19:30.73,Default,,0,0,0,,{\be2}!سأريك ما بجعبتي Dialogue: 0,0:19:33.48,0:19:36.07,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل، أجل يا بوجّي Dialogue: 0,0:19:36.07,0:19:40.36,Default,,0,0,0,,{\be2}!لم أعلم أن بوسعك التسلق بهذه السرعة\N!أنت مذهلٌ حقًّا يا بوجّي Dialogue: 0,0:19:41.16,0:19:47.04,Default,,0,0,0,,{\be2}سأسابقك نحو القمة. أيمكنك مواكبتي؟ Dialogue: 0,0:19:48.91,0:19:50.46,Default,,0,0,0,,{\be2}!بوجّي Dialogue: 0,0:20:04.80,0:20:09.93,Default,,0,0,0,,{\be2}.يؤسفني أن تتم معاملتك كالخائن أيضًا يا هوكرو Dialogue: 0,0:20:09.93,0:20:12.60,Default,,0,0,0,,{\be2}.لا بأس على الإطلاق Dialogue: 0,0:20:12.60,0:20:16.86,Default,,0,0,0,,{\be2}.علينا العيش بطريقةٍ تخولنا كسب غفران بوجّي-ساما في يومٍ ما Dialogue: 0,0:20:20.11,0:20:22.78,Default,,0,0,0,,{\be2}...هوكرو Dialogue: 0,0:20:22.78,0:20:27.16,Default,,0,0,0,,{\be2}!هيَّا الآن، دعنا نحطم المدخل المؤدي للعالم السفلي Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:31.66,Default,,0,0,0,,{\be2}!أجل، أنت محق Comment: 0,0:20:31.66,0:20:32.92,Default,,0,0,0,,{\be2}--Mm-hmm!\N--Mm-hmm! Dialogue: 0,0:20:39.30,0:20:41.76,Default,,0,0,0,,{\be2}،ديسبار-ساما Dialogue: 0,0:20:41.76,0:20:44.84,Default,,0,0,0,,{\be2}.يبدو أن جروح رجالي قد عولجت كلها تقريبًا Dialogue: 0,0:20:44.84,0:20:47.10,Default,,0,0,0,,{\be2}.هذا مطمئن Dialogue: 0,0:20:47.10,0:20:49.77,Default,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تنوي فعله تاليًا؟ Dialogue: 0,0:20:49.77,0:20:51.60,Default,,0,0,0,,{\be2}...لنرَ Dialogue: 0,0:20:51.60,0:20:53.60,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 0,0:20:53.60,0:20:55.60,Default,,0,0,0,,{\be2} Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Kanji,,0,0,0,,{\k81}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}流{\k81}さ{\k71}れ{\k26}ま{\k15}い{\k17}と{\k57}先{\k77}回{\k20}り{\k71}し{\k18}た{\k35}今{\k16}日{\k57}を Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\c&H382612&\1a&H64&\3c&H918439&\3a&H32&}流されまいと先回りした今日を Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k81}naga{\k81}sa{\k71}re{\k26}ma{\k15}i {\k17}to {\k57}saki{\k77}mawa{\k20}ri{\k71}shi{\k18}ta {\k35}kyo{\k16}u {\k57}wo Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}nagasaremai to sakimawarishita kyou wo Dialogue: 1,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:32.14,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}حاولت اليوم المضي قدمًا كي لا أُجرف بعيدًا Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\k94}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}昨{\k60}日{\k62}が{\k77}吸{\k70}い{\k45}込{\k30}ん{\k38}だ Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}昨日が吸い込んだ Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k94}kin{\k60}ou {\k62}ga {\k77}su{\k70}i{\k45}ko{\k30}n{\k38}da Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}kinou ga suikonda Dialogue: 1,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لكنني انغمستُ في البارحة Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:36.90,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}لكنني انغمستُ في البارحة Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\k28}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}た{\k58}め{\k133}息 {\k47}心{\k20}を{\k60}後{\k65}回{\k27}し{\k42}に{\k33}し{\k18}て{\k29}今{\k20}日{\k95}も Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}ため息 心を後回しにして今日も Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k28}ta{\k58}me{\k133}iki {\k47}kokoro {\k20}wo {\k60}ato{\k65}mawa{\k27}shi {\k42}ni {\k33}shi{\k18}te {\k29}kyo{\k20}u {\k95}mo Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}tameiki kokoro wo atomawashi ni shite kyou mo Dialogue: 1,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:43.65,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}دع عنك مشاعر اليوم بحسرةٍ لوقتٍ آخر Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Kanji,,0,0,0,,{\k78}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)}笑{\k18}う{\k52}君{\k70}は{\k31}飛{\k59}び{\k38}込{\k23}ん{\k82}だ Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}笑う君は飛び込んだ Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}{\k78}wara{\k18}u {\k52}kimi {\k70}wa {\k31}to{\k59}bi{\k38}ko{\k23}n{\k82}da Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}warau kimi wa tobikonda Dialogue: 1,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة Dialogue: 0,0:21:43.65,0:21:48.16,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}لكنك قفزت بفرحةٍ كما جرت العادة Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\k73}{\fs40\blur0.4\pos(66.667,30)}最{\k40}後{\k52}ね{\k44}って{\k18}決{\k15}め{\k20}て{\k36}た{\k40}デ{\k14}ッド{\k16}ラ{\k14}イ{\k16}ン{\k39}を{\k35}少{\k18}し{\k16}延{\k14}ば{\k26}し{\k13}た Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\fs40\bord2\blur3.333\pos(66.667,30)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&}最後ねって決めてたデッドラインを少し延ばした Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}{\k73}sai{\k40}go{\k52}ne {\k44}tte {\k18}ki{\k15}me{\k20}te{\k36}ta {\k40}de{\k14}ddo{\k16}ra{\k14}i{\k16}n {\k39}wo {\k35}suko{\k18}shi {\k16}no{\k14}ba{\k26}shi{\k13}ta Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612&\3c&H918439&\3a&H32&}saigone tte kimeteta deddorain wo sukoshi nobashita Dialogue: 1,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:53.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H918439&\3c&H918439&\3a&H32&}لكنني مددتُ موعد النهاية الذي حددته Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Kanji,,0,0,0,,{\k18}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\t(0,2735,1,\2c&H1A242F&)}あ{\k52}と{\k49}一{\k54}歩{\k33}で{\k19}景{\k34}色{\k19}が{\k18}変{\k36}わ{\k17}る{\k47}の{\k24}な{\k64}ら Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}あと一歩で景色が変わるのなら Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\t(0,2735,1,\2c&H1A242F&)}{\k18}a{\k52}to {\k49}ii{\k54}po {\k33}de {\k19}ke{\k34}shiki {\k19}ga {\k18}ka{\k36}wa{\k17}ru {\k47}no{\k24}na{\k64}ra Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Romanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}ato iipo de keshiki ga kawaru nonara Dialogue: 1,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى Dialogue: 0,0:21:53.75,0:21:58.59,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord2\blur3.333\1a&H64&\c&H382612\3c&H918439&\3a&H32&\t(0,2735,1,\1a&H64&\3a&H32&\c&H0036A3&\3c&H265F95&)}إذا تغيَّر المشهد بعد خطوةٍ أخرى Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\k37}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H1A242F&}何{\k22}か{\k16}が{\k18}変{\k29}わ{\k24}る{\k47}の{\k22}な{\k102}ら Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}何かが変わるのなら Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H1A242F&}{\k37}nani{\k22}ka {\k16}ga {\k18}ka{\k29}wa{\k24}ru {\k47}no {\k22}na{\k102}ra Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}nanika ga kawaru no nara Dialogue: 1,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}إذا تغيَّر شيءٌ ما Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:01.75,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0036A3&\3c&H265F95&\3a&H32&}إذا تغيَّر شيءٌ ما Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Kanji,,0,0,0,,{\k54}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}一{\k68}番{\k67}に{\k101}光{\k136}れ {\k76}笑{\k22}わ{\k35}れ{\k52}て{\k93}も Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}一番に光れ 笑われても Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k54}ichi{\k68}ban {\k67}ni {\k101}hika{\k136}re {\k76}wara{\k22}wa{\k35}re{\k52}te {\k93}mo Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}ichiban ni hikare warawarete mo Dialogue: 1,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:08.80,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H265F95&\3c&H265F95&\3a&H32&}كن أول من يشع ويتألق حتى لو ضحك الآخرون Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Kanji,,0,0,0,,{\k44}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}手{\k103}を{\k125}繋{\k24}い{\k15}で{\k17}い{\k52}る{\k19}か{\k27}ら Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}手を繋いでいるから Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k44}te {\k103}wo {\k125}tsuna{\k24}i{\k15}de{\k17}i{\k52}ru{\k19}ka{\k27}ra Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}te wo tsunaideirukara Dialogue: 1,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}لأنني سأمسك بيدك Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:13.06,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}لأنني سأمسك بيدك Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\k39}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}誰{\k66}か{\k68}じゃ{\k69}な{\k36}く{\k138}て {\k19}あ{\k24}な{\k28}た{\k23}じゃ{\k35}な{\k47}く{\k92}ちゃ Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k39}dare{\k66}ka {\k68}ja{\k69}na{\k36}ku{\k138}te {\k19}a{\k24}na{\k28}ta {\k23}ja{\k35}na{\k47}ku{\k92}cha Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}dareka janakute anata janakucha Dialogue: 1,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك Dialogue: 0,0:22:13.06,0:22:19.90,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}عليك أن تكون أنت ولا أحد سواك Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Kanji,,0,0,0,,{\k51}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}そ{\k101}の{\k66}涙{\k25}は{\k51}救{\k35}え{\k51}な{\k41}い Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}その涙は救えない Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H265F95&}{\k51}so{\k101}no {\k66}namida {\k25}wa {\k51}suku{\k35}e{\k51}na{\k41}i Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}sono namida wa sukuenai Dialogue: 1,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur0.4}أنت الوحيد القادر على إنقاذ تلك الدموع Dialogue: 0,0:22:19.90,0:22:24.11,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}أنت الوحيد القادر على إنقاذ تلك الدموع Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Kanji,,0,0,0,,{\k31}{\blur0.4\fad(300,0)\pos(66.667,66.667)\2c&H265F95&}ま{\k22}だ{\k34}見{\k16}ぬ{\k22}明{\k59}日{\k52}へ{\k20}と{\k64}光{\k26}れ Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,0)\2c&H265F95&}{\k31}ma{\k22}da {\k34}mi{\k16}nu {\k22}a{\k59}su {\k52}e {\k20}to {\k64}hika{\k26}re Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}mada minu asu e to hikare Dialogue: 1,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Ara,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur0.4}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 0,0:22:24.11,0:22:27.57,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,0)\blur3.333\1a&H64&\c&H260677&\3c&H265F95&\3a&H32&}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Kanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)\pos(66.667,66.667)}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}まだ見ぬ明日へと光れ Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)}mada minu asu e to hikare Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}mada minu asu e to hikare Dialogue: 1,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(0,300)}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 0,0:22:27.57,0:22:32.37,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(0,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H0D7E43&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}تألق لأجل غد لم يسبق له مثيل Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Kanji,,0,0,0,,{\k35}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H004020&}あ{\k43}な{\k37}た{\k23}に{\k41}歌{\k24}って{\k52}る {\k32}待{\k22}って{\k75}る Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}あなたに歌ってる 待ってる Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H004020&}{\k35}a{\k43}na{\k37}ta {\k23}ni {\k41}uta{\k24}tte{\k52}ru {\k32}ma{\k22}tte{\k75}ru Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}anata ni utatteru matteru Dialogue: 1,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:22:34.29,0:22:38.12,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\k21}{\blur0.4\fad(300,300)\pos(66.667,66.667)\2c&H004020&}こ{\k34}の{\k27}場{\k43}所{\k31}で{\k30}歌{\k29}って{\k52}る {\k26}待{\k23}って{\k59}る Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Kanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\pos(66.667,66.667)\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}この場所で歌ってる 待ってる Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Romanji,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)\2c&H004020&}{\k21}ko{\k34}no {\k27}ba{\k43}sho {\k31}de {\k30}uta{\k29}tte{\k52}ru {\k26}ma{\k23}tte{\k59}ru Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Romanji,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}kono basho de utatteru matteru Dialogue: 1,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Ara,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(300,300)}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:22:45.34,0:22:49.09,ED Ara,,0,0,0,,{\bord2\fad(300,300)\blur3.333\1a&H64&\c&H094827&\3c&H0D7E43&\3a&H32&}سأغني لك منتظرًا قدومك Dialogue: 0,0:20:55.60,0:20:57.61,Default,,0,0,0,,{\be2}