﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,795
‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:09,842 --> 00:00:12,135
‫هلا تفتح الباب رجاءً

3
00:00:20,186 --> 00:00:22,396
‫لمَ لا نتناول المسألة الٔاخرى؟

4
00:00:22,688 --> 00:00:25,398
‫هل تذكرون الٕارسال الذي
‫رصدته على اللاسلكي؟

5
00:00:25,566 --> 00:00:27,985
‫قالت الفتاة الفرنسية
‫إنهم قضوا جميعاً

6
00:00:28,152 --> 00:00:31,697
‫- لنخبر الكل عند عودتنا
‫- لن يخبرهم أحد شيئاً

7
00:00:31,947 --> 00:00:35,408
‫إن أخبرناهم بما سنعرفه
‫فسنسلبهم الٔامل

8
00:00:35,617 --> 00:00:37,076
‫سنكذب إذاً

9
00:00:50,715 --> 00:00:54,426
‫وجدت مياهاً عذبة في الوادي
‫سآخذ مجموعة عند بزوغ الفجر

10
00:00:54,594 --> 00:00:57,346
‫إن لم تريدوا الذهاب
‫جدوا طريقة أخرى للمساهمة

11
00:00:57,472 --> 00:01:00,391
‫لٔان العمل الفردي لن ينجح

12
00:01:00,600 --> 00:01:02,184
‫المعذرة

13
00:01:02,518 --> 00:01:04,603
‫هل رأيت ابني؟

14
00:01:15,239 --> 00:01:20,744
‫سأذهب بعيداً... للصيد

15
00:01:21,495 --> 00:01:24,164
‫كنت أتساءل إن كان بإمكانك

16
00:01:24,289 --> 00:01:29,377
‫مراقبة ابني إلى أن أعود

17
00:01:31,880 --> 00:01:34,507
‫أنت موافقة، صحيح؟

18
00:01:55,444 --> 00:01:58,446
‫- لا أطرح سؤالًا شخصياً
‫- إنه سؤال شخصي

19
00:01:58,614 --> 00:02:00,532
‫لست مضطراً إلى التحفظ معي

20
00:02:01,408 --> 00:02:03,576
‫- أريد أن أعرف
‫- لن تعرفي

21
00:02:03,744 --> 00:02:05,120
‫ما أهمية ذلك؟

22
00:02:05,245 --> 00:02:08,706
‫ليس مهماً، هذا شيء قمت به
‫كانت لدي أسبابي

23
00:02:08,832 --> 00:02:15,838
‫- لا أريد الٕافصاح عنها
‫- أنت ووشومك غير متناغمين

24
00:02:18,758 --> 00:02:21,760
‫أأنت أحد الجراحين المتصلّبين؟

25
00:02:22,429 --> 00:02:25,139
‫أنا متصلّب

26
00:02:25,306 --> 00:02:27,975
‫إن انتهيتما من التودد
‫علينا الانطلاق

27
00:02:28,184 --> 00:02:31,353
‫هناك أشخاص كثر
‫بانتظار أن نحضر لهم ماء

28
00:02:31,562 --> 00:02:33,939
‫والصياد الٔابيض العظيم بدأ يتململ

29
00:02:34,732 --> 00:02:37,568
‫حسناً، لنقم بذلك

30
00:02:38,569 --> 00:02:41,947
‫(تشارلي)، اسأل (جاك) عن وشومه

31
00:02:42,907 --> 00:02:47,786
‫لديكما نكتة خاصة بكما
‫كم هذا رائع لكليكما

32
00:03:20,151 --> 00:03:21,902
‫"آنستي، أتودين كأس شمبانيا؟"

33
00:03:41,964 --> 00:03:44,007
‫"آنستي، تركت شيئاً"

34
00:03:44,132 --> 00:03:46,425
‫"حقاً؟ ماذا؟"

35
00:03:53,767 --> 00:03:57,145
‫- "والدي؟"
‫- "إنه منهمك في تأدية دور المضيف"

36
00:03:59,689 --> 00:04:01,690
‫"علينا الهروب، الٓان"

37
00:04:02,567 --> 00:04:04,860
‫- "إلى أين؟"
‫- "(أميركا)"

38
00:04:06,279 --> 00:04:09,198
‫"(سان)، انظري إليّ، أحبك"

39
00:04:10,825 --> 00:04:12,660
‫"لكنني لا أريد الهروب برفقتك"

40
00:04:12,952 --> 00:04:14,953
‫"هذه فرصتنا الوحيدة"

41
00:04:15,371 --> 00:04:17,831
‫"لما سمح والدك بذلك"

42
00:04:17,957 --> 00:04:20,084
‫"ليس هذا قراره بل قرارنا"

43
00:04:20,793 --> 00:04:22,711
‫"سأكلم والدك"

44
00:04:23,337 --> 00:04:24,921
‫"سأجعله يفهم"

45
00:04:25,923 --> 00:04:29,426
‫"تقول ذلك الٓان لٔانك لا تعرف والدي"

46
00:04:31,845 --> 00:04:34,264
‫"أعرف نفسي"

47
00:04:39,019 --> 00:04:40,395
‫"إنها جميلة"

48
00:04:41,021 --> 00:04:44,190
‫"حبذا لو كانت ماسة"

49
00:04:44,482 --> 00:04:47,109
‫"ستكون كذلك ذات يوم""

50
00:05:05,378 --> 00:05:06,754
‫"ما الخطب؟"

51
00:05:12,509 --> 00:05:14,677
‫توقف، توقف!

52
00:05:20,851 --> 00:05:24,813
‫ابتعد عنه، أرجوك، توقف!

53
00:05:27,190 --> 00:05:29,233
‫لا! ابتعد عنه!

54
00:05:31,111 --> 00:05:34,906
‫افعلوا شيئاً، سيقتله
‫أوقفوه، أرجوكم!

55
00:05:54,300 --> 00:05:55,676
‫لا!

56
00:05:55,801 --> 00:06:01,056
‫توقف! أوقفوه، سيقتله

57
00:06:14,528 --> 00:06:18,782
‫أحضر أصفاد الشرطي الٓان!

58
00:06:36,299 --> 00:06:38,134
‫ماذا حصل؟

59
00:06:49,144 --> 00:06:50,770
‫المياه من هنا

60
00:06:52,815 --> 00:06:54,691
‫كيف وجدت هذا المكان؟

61
00:06:55,526 --> 00:06:57,110
‫صدفة

62
00:07:21,300 --> 00:07:23,135
‫هذا هو المكان

63
00:07:33,604 --> 00:07:38,066
‫- إنه مذهل
‫- تماماً، هذا المكان يناسبك

64
00:07:43,196 --> 00:07:48,159
‫ألا يجدر بأحدنا أن يبحث
‫عبر الحطام؟ قد نجد شيئاً مفيداً

65
00:07:48,368 --> 00:07:50,703
‫- لديه وجهة نظر سديدة
‫- حقاً؟

66
00:07:50,829 --> 00:07:52,830
‫نعم، أحضر لي زجاجاتك

67
00:07:53,081 --> 00:07:56,667
‫ابحث عن معدات طبية
‫وأدوية بوجه خاص

68
00:07:56,960 --> 00:07:59,962
‫أدوية، حسناً

69
00:08:29,199 --> 00:08:31,034
‫لا تتحرك

70
00:08:31,535 --> 00:08:36,539
‫- اسمع، كنت سآخذ...
‫- لا تتحرك

71
00:08:37,165 --> 00:08:38,958
‫ماذا يجري؟

72
00:08:40,001 --> 00:08:42,920
‫إنه يقف على قفير نحل

73
00:08:44,631 --> 00:08:48,134
‫ماذا يفعل قفير نحل هناك؟
‫يفترض أن يكون على شجرة

74
00:08:49,844 --> 00:08:52,263
‫- ماذا الٓان؟
‫- إن تحرك، سيقسم القفير

75
00:08:52,388 --> 00:08:55,766
‫لا أحب النحل
‫لدي خوف لاعقلاني من النحل

76
00:08:55,933 --> 00:08:58,060
‫- أظن أنه يسبّب لي حساسية
‫- أرجوك، اصمت

77
00:08:59,520 --> 00:09:02,606
‫- علينا إحضار شيء لسدّ القفير
‫- لتغطيته؟

78
00:09:02,857 --> 00:09:04,650
‫أسرعا

79
00:09:06,819 --> 00:09:11,531
‫بدأت أتعب من تكرار هذا
‫كنت أسير على الشاطىء مع ابني

80
00:09:11,782 --> 00:09:16,244
‫وفجأة، هاجمني هذا الرجل
‫لم أفعل شيئاً

81
00:09:22,125 --> 00:09:28,130
‫- حتماً تخفي شيئاً عنا
‫- حتماً؟ من أين أنت؟

82
00:09:29,007 --> 00:09:30,383
‫(تكريت)

83
00:09:32,010 --> 00:09:33,386
‫(العراق)

84
00:09:33,511 --> 00:09:38,223
‫أجهل كيف هو الوضع في (العراق)
‫لكن في بلدي (الولايات المتحدة)

85
00:09:38,433 --> 00:09:42,144
‫لا يحب الكوريون الشعب
‫الٔاسود، أكنت تعلم ذلك؟

86
00:09:43,604 --> 00:09:45,689
‫ربما يجدر بك التكلم معه

87
00:09:47,900 --> 00:09:49,526
‫سيبقى مكبّلًا

88
00:09:49,694 --> 00:09:51,695
‫تكلم بصوت أعلى (عمر)
‫ربما ستفهمك حينها

89
00:09:51,862 --> 00:09:57,158
‫سيحترق ذلك الصيني هنا
‫كم ستبقونه مقيداً؟

90
00:09:57,326 --> 00:10:00,245
‫حاول قتل (مايكل)
‫رأينا جميعاً ذلك

91
00:10:00,454 --> 00:10:03,039
‫سيبقى مكبّلًا حتى نعرف السبب

92
00:10:07,544 --> 00:10:10,463
‫هيا، لنذهب

93
00:10:32,610 --> 00:10:33,986
‫"ماذا حصل؟"

94
00:10:35,071 --> 00:10:36,447
‫"حسناً..."

95
00:10:37,406 --> 00:10:38,824
‫"والدك..."

96
00:10:42,411 --> 00:10:44,496
‫"والدك منحنا موافقته"

97
00:10:51,712 --> 00:10:54,089
‫"لا تفعل ذلك مجدداً"

98
00:10:54,423 --> 00:10:55,799
‫"كيف أقنعته؟"

99
00:10:55,924 --> 00:10:58,009
‫"أقنعته بالمنطق"

100
00:11:00,345 --> 00:11:02,138
‫"بعد سنة من التدريب الٕاداري"

101
00:11:02,847 --> 00:11:04,515
‫"وسنة من العمل في المصنع"

102
00:11:05,058 --> 00:11:07,435
‫"سنجمع المال الذي نحتاجه"

103
00:11:07,769 --> 00:11:09,228
‫"أستعمل لدى والدي؟"

104
00:11:09,521 --> 00:11:10,897
‫"إنه الٔامر الصائب"

105
00:11:11,606 --> 00:11:13,566
‫"عليّ القيام بذلك"

106
00:11:16,152 --> 00:11:17,528
‫"هذا مؤقت"

107
00:11:32,376 --> 00:11:34,377
‫"ليس بمقدورك تحمّل نفقته"

108
00:11:35,504 --> 00:11:38,340
‫"بإمكاني الٓان"

109
00:12:12,039 --> 00:12:17,002
‫حسناً، لا تتحرك
‫سأحاول تغطية القفير

110
00:12:17,127 --> 00:12:19,837
‫هذه أتفه فكرة على الٕاطلاق، لن تنجح

111
00:12:20,005 --> 00:12:21,423
‫تمالك نفسك يا بني

112
00:12:21,590 --> 00:12:26,344
‫لما كنت مصاباً بخوف لاعقلاني
‫من النحل لو كنت أستطيع تمالك نفسي

113
00:13:21,148 --> 00:13:23,108
‫من هو؟ كيف وصل إلى هنا؟

114
00:13:23,233 --> 00:13:25,360
‫لا يمكنني إجراء تشريح للجثة

115
00:13:25,860 --> 00:13:28,696
‫لكن لا يبدو أن العظام
‫مصابة برضوض خطيرة

116
00:13:28,947 --> 00:13:30,907
‫يوجد هيكل عظمي آخر هنا

117
00:13:31,116 --> 00:13:33,493
‫- وضعهما أحد هنا
‫- من؟

118
00:13:33,660 --> 00:13:35,787
‫- لا أعرف
‫- من أين قد يأتيان؟

119
00:13:35,954 --> 00:13:38,164
‫ألم تطلقوا النار
‫على دب قطبي الٔاسبوع الفائت؟

120
00:13:38,748 --> 00:13:41,500
‫- أجل
‫- من أين أتى ذلك؟

121
00:13:45,296 --> 00:13:46,672
‫أتعرف كم مضى على وجودهما هنا؟

122
00:13:46,797 --> 00:13:51,760
‫مدة طويلة، يستغرق تحلل
‫الثياب بهذه الطريقة 40 أو 50 عاماً

123
00:13:56,390 --> 00:13:58,183
‫ما هذا؟

124
00:14:03,605 --> 00:14:06,607
‫مرحباً، أمن أحد هناك؟

125
00:14:08,485 --> 00:14:09,861
‫هل الجميع بخير؟

126
00:14:11,404 --> 00:14:12,780
‫إذا ما استثنينا بعض اللسعات

127
00:14:12,906 --> 00:14:16,325
‫هربتما بشكل رائع
‫يسعدني كون هجومي المضلّل أعفى عنكما

128
00:14:16,534 --> 00:14:20,037
‫لم ألسع إلّا مئات المرات

129
00:14:23,166 --> 00:14:25,167
‫ترك أحدهم هذا

130
00:14:28,171 --> 00:14:32,925
‫- كان مليئاً بالنحل
‫- ظننت أنه كان مليئاً بشيء آخر

131
00:14:34,927 --> 00:14:36,303
‫آسف

132
00:14:39,348 --> 00:14:43,185
‫أكان هؤلاء الٔاشخاص قبلنا؟

133
00:14:46,230 --> 00:14:48,273
‫عمّ تتكلم؟

134
00:14:51,860 --> 00:14:57,281
‫ربما تواجد هنا
‫أشخاص قبلنا، صحيح؟

135
00:14:57,491 --> 00:14:58,867
‫هذا واضح

136
00:15:00,160 --> 00:15:04,163
‫- لكن من كان هذان الرجلان؟
‫- أحدهما أنثى

137
00:15:09,002 --> 00:15:11,712
‫إنهما (آدم) و(حواء)
‫بالنسبة إلينا

138
00:15:14,215 --> 00:15:15,591
‫"ماذا تفعلين؟"

139
00:15:15,716 --> 00:15:17,509
‫"بشرتك جافة"

140
00:15:21,138 --> 00:15:23,306
‫"كوني حذرة"

141
00:16:00,510 --> 00:16:01,886
‫"ما رأيك؟"

142
00:16:02,804 --> 00:16:04,180
‫"هل أعجبك؟"

143
00:16:07,725 --> 00:16:13,063
‫"كوني أعمل لساعات طويلة
‫ارتأيت أنك قد تستمتعين برفقته"

144
00:16:15,274 --> 00:16:18,860
‫"طبعاً، سيتعين عليك تدريبه وإطعامه"

145
00:16:22,739 --> 00:16:24,115
‫"هل أنت بخير؟"

146
00:16:25,826 --> 00:16:29,579
‫"أتذكر حين كان عليك فقط منحي زهرة؟"

147
00:16:37,087 --> 00:16:38,463
‫"إنه والدك"

148
00:16:46,638 --> 00:16:50,099
‫على أحدنا أن يبقى لمساعدة
‫(تشارلي) في انتشال الٔاغراض

149
00:16:50,767 --> 00:16:53,269
‫- أتعرض المساعدة؟
‫- طبعاً

150
00:16:53,603 --> 00:16:56,313
‫امنحيني فرصة
‫لٔاوطد معرفتي به

151
00:16:56,856 --> 00:17:00,651
‫علينا التحرك
‫على الٔارجح، يشعر الناس بالظمأ

152
00:17:03,404 --> 00:17:04,780
‫ماذا؟

153
00:17:06,365 --> 00:17:09,951
‫يحتاج كل من الٔاشخاص الـ46
‫إلى شرب نصف غالون يومياً

154
00:17:10,160 --> 00:17:13,288
‫نقل الماء ذهاباً وإياباً
‫سيكون شاقاً

155
00:17:13,455 --> 00:17:15,582
‫بدأت أندم على تطوّعي

156
00:17:17,376 --> 00:17:21,046
‫ليست هذه الكهوف
‫مدافن كونها ملاجىء جيدة

157
00:17:22,005 --> 00:17:26,133
‫(آدم) و(حواء) عاشا هنا حتماً

158
00:17:26,301 --> 00:17:29,262
‫تحطمت طائرتهما
‫أو ربما تحطمت سفينتهما

159
00:17:29,929 --> 00:17:32,890
‫ربما وجدا هذا المكان وعرفا
‫أنه بإمكانهما الصمود هنا

160
00:17:33,099 --> 00:17:35,518
‫مخزون غير محدود
‫من المياه العذبة

161
00:17:35,977 --> 00:17:40,356
‫الٔاشجار الكثيفة تبقي
‫الحرارة منخفضة وتحجب الشمس

162
00:17:40,773 --> 00:17:44,818
‫الفتحات الضيقة تسهّل
‫الحماية من الضواري

163
00:17:45,236 --> 00:17:51,158
‫ليس علينا إحضار الماء إلى الناس
‫بل علينا إحضارهم إليه

164
00:17:54,453 --> 00:17:56,496
‫أظن أنه بإمكاننا أن نعيش هنا

165
00:18:18,518 --> 00:18:20,269
‫ماذا تفعل؟

166
00:18:20,979 --> 00:18:23,147
‫هل تقول شيئاً لإبني؟

167
00:18:29,820 --> 00:18:32,364
‫نعم، سرّني التكلم معك أيضاً

168
00:18:33,449 --> 00:18:35,200
‫تقدّم يا (والت)

169
00:18:39,079 --> 00:18:41,289
‫- لمَ لا يحبّنا؟
‫- ماذا؟

170
00:18:41,623 --> 00:18:45,209
‫قلت إن أشخاصاً مثله
‫لا يحبون أشخاصاً مثلنا

171
00:18:45,461 --> 00:18:47,880
‫يا للهول! أتعرف؟

172
00:18:49,715 --> 00:18:56,554
‫هذا غير صحيح، لا أفكر
‫بهذه الطريقة، كنت غاضباً

173
00:18:56,888 --> 00:19:00,474
‫- ماذا فعلت له؟
‫- ماذا فعلت له؟

174
00:19:00,642 --> 00:19:07,315
‫أخبرني أنت، كنت برفقتك منذ تحطم
‫الطائرة، أرأيتني أؤذي أحداً؟

175
00:19:07,523 --> 00:19:09,983
‫أي نوع من الرجال تحسبني؟

176
00:19:11,778 --> 00:19:14,322
‫ماذا قالت أمك عني؟

177
00:19:16,073 --> 00:19:18,742
‫لم تتكلم قط عنك

178
00:19:19,702 --> 00:19:22,454
‫- لا تعرف شيئاً عني، صحيح؟
‫- لا تعرف شيئاً عني

179
00:19:22,621 --> 00:19:24,122
‫- أعرف الكثير عنك
‫- حقاً؟

180
00:19:24,290 --> 00:19:26,417
‫- نعم
‫- متى يصادف عيد مولدي؟

181
00:19:26,750 --> 00:19:28,877
‫24 أغسطس

182
00:19:30,629 --> 00:19:33,214
‫متى يصادف عيد مولدي؟

183
00:19:37,469 --> 00:19:40,013
‫انس ذلك، تعال

184
00:19:42,641 --> 00:19:45,769
‫"عزيزي، رجاء دعني أفسر لهم الٔامر"

185
00:19:46,478 --> 00:19:48,479
‫"ربما سيحررونك"

186
00:19:48,897 --> 00:19:50,273
‫"كيف ستشرحين لهم ذلك؟"

187
00:19:51,691 --> 00:19:53,067
‫"مكانك بقربي"

188
00:19:53,401 --> 00:19:56,028
‫"ولن نبرر أفعالنا للص"

189
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
‫"أأنت بخير؟"

190
00:20:15,381 --> 00:20:17,007
‫"أرجوك، خاطبني"

191
00:20:21,637 --> 00:20:23,013
‫"هل تأذيت؟"

192
00:20:24,306 --> 00:20:25,682
‫"ماذا حدث لك؟"

193
00:20:26,767 --> 00:20:28,143
‫"ماذا كنت تفعل؟"

194
00:20:31,813 --> 00:20:33,189
‫"لمن هذه الدماء؟"

195
00:20:34,816 --> 00:20:36,192
‫"ماذا كنت تفعل؟"

196
00:20:36,693 --> 00:20:39,195
‫"ماذا حصل؟"

197
00:20:39,362 --> 00:20:40,738
‫"كنت أعمل"

198
00:20:41,739 --> 00:20:43,240
‫"ماذا فعلت؟"

199
00:20:46,327 --> 00:20:48,328
‫"ماذا فعلت من أجل والدي؟"

200
00:20:51,415 --> 00:20:52,791
‫"انظر إليّ"

201
00:20:52,959 --> 00:20:54,794
‫"أجبني، انظر إليّ"

202
00:21:06,972 --> 00:21:09,099
‫"أنفذ كل ما يطلبه والدك مني"

203
00:21:11,977 --> 00:21:14,062
‫"أقوم بذلك من أجلنا"

204
00:21:58,855 --> 00:22:00,815
‫هل تنظر إليّ؟

205
00:22:01,400 --> 00:22:03,735
‫- ماذا؟
‫- لا ضرر في ذلك

206
00:22:03,860 --> 00:22:07,863
‫صدقيني، لعرفت لو كنت
‫أنظر إليك

207
00:22:08,114 --> 00:22:11,784
‫- فيمَ كنت تفكّر إذاً؟ الٓان
‫- لم أكن حتماً أفكّر في ذلك

208
00:22:11,951 --> 00:22:15,954
‫لا تتوقف للتفكير، أخبرني

209
00:22:18,499 --> 00:22:24,046
‫إن كنا سنعيش في الكهوف
‫بإمكاننا بناء سدّ حول النبع

210
00:22:24,255 --> 00:22:28,217
‫ليستطيع الجميع شرب الماء العذب
‫وبإمكاننا نقل المشفى من الشاطىء

211
00:22:29,176 --> 00:22:33,430
‫- أتجدينها فكرة سيئة؟
‫- لا، إنها منطقية

212
00:22:33,597 --> 00:22:35,432
‫أمن اعتراض؟

213
00:22:37,559 --> 00:22:39,852
‫- لا اعتراضات
‫- جيد

214
00:22:40,312 --> 00:22:43,398
‫إذ لا يزال أشخاص كثر
‫يأملون أن يأتي زورق إنقاذ

215
00:22:43,732 --> 00:22:48,236
‫لا يفكرون في سلامتهم
‫سيتعين علينا إقناعهم

216
00:22:48,612 --> 00:22:52,824
‫علينا؟ لم تقنعني بعد

217
00:23:08,423 --> 00:23:10,967
‫- هل تتبعني؟
‫- أجل

218
00:23:11,134 --> 00:23:13,469
‫لا داع لذلك، سأقضي حاجتي

219
00:23:13,636 --> 00:23:15,888
‫أتريد إخباري أمراً (تشارلي)؟

220
00:23:17,473 --> 00:23:20,392
‫سأقضي حاجتي

221
00:23:20,559 --> 00:23:24,562
‫المكان خطير، إلى أن نعود
‫إلى الشاطىء، لن أفارقك

222
00:23:24,730 --> 00:23:26,148
‫ابتعد

223
00:23:26,273 --> 00:23:29,984
‫أعرف من تكون وعما تبحث

224
00:23:33,488 --> 00:23:36,991
‫وعزفت على الطبل
‫في فرقة (درايفشافت)

225
00:23:37,200 --> 00:23:39,076
‫وعزفت على الغيتار

226
00:23:39,661 --> 00:23:42,163
‫في بعض الٔاغاني
‫سمعت بنا حقاً؟

227
00:23:42,330 --> 00:23:46,834
‫واقع أنني تجاوزت سن الٔاربعين
‫لا يعني أنني أصم، لدي أسطواناتكم

228
00:23:47,001 --> 00:23:53,548
‫أجد أسطوانتكم الٔاولى التي تحمل اسمكم
‫أفضل من (أويل تشاينج)

229
00:23:55,218 --> 00:24:00,097
‫ما حصل للفرقة مؤسف
‫متى عزفت للمرة الٔاخيرة؟

230
00:24:00,223 --> 00:24:06,270
‫على الغيتار؟ 8 أيام
‫و11 ساعة، تقريباً

231
00:24:06,437 --> 00:24:07,813
‫هل تفتقده؟

232
00:24:10,149 --> 00:24:12,776
‫هناك الكثير من الحطام، قد يظهر

233
00:24:12,901 --> 00:24:16,487
‫غير متضرر؟ وفي حالة جيدة؟
‫لا أظن ذلك

234
00:24:16,613 --> 00:24:20,324
‫أتمنى ذلك لكن موظفاً
‫أرغمني على إرساله إلى غرفة الٕايداع

235
00:24:20,492 --> 00:24:21,868
‫لا

236
00:24:21,994 --> 00:24:24,579
‫بلى، لم تكن هناك فسحة
‫كافية في المقصورة، فاشي!

237
00:24:25,997 --> 00:24:28,207
‫ستراه مجدداً

238
00:24:28,500 --> 00:24:33,463
‫- حقاً؟ لمَ تقول ذلك؟
‫- لٔانني مؤمن (تشارلي)

239
00:24:46,934 --> 00:24:51,229
‫حان الوقت، أموت ظمأ

240
00:24:54,817 --> 00:24:57,527
‫أظن أنني سأدعه يجلس
‫تحت أشعة الشمس لفترة أطول

241
00:24:57,820 --> 00:25:02,532
‫ثم سآخذ زوجته جانباً
‫وأجد طريقة للتواصل معها

242
00:25:03,033 --> 00:25:04,993
‫أظن أنها تعرف
‫لما هاجم (مايكل)

243
00:25:05,160 --> 00:25:07,203
‫أمتأكد من أنك
‫لا تريدني أن أكلمها؟

244
00:25:08,538 --> 00:25:12,750
‫حسناً، إن كنت مسيطراً على الوضع
‫سأكلم الناس عن الكهوف

245
00:25:13,210 --> 00:25:18,214
‫قد أتمكن من اصطحاب البعض
‫معي قبل حلول الليل لٕاقامة مخيم

246
00:25:19,799 --> 00:25:21,842
‫هل أنت جاد؟

247
00:25:25,513 --> 00:25:30,559
‫أهناك سبب لعدم استشارتنا
‫حين قررت تشكيل حضارتك؟

248
00:25:31,436 --> 00:25:33,563
‫أتكلم فقط
‫عن الانتقال إلى الوادي

249
00:25:33,771 --> 00:25:35,606
‫ماذا حصل لمقولة
‫"نعيش معاً، نموت وحيدين؟"

250
00:25:35,773 --> 00:25:38,066
‫الطريقة الوحيدة للصمود
‫هي أن نتعمّق معاً

251
00:25:38,234 --> 00:25:41,653
‫أملنا الٔافضل في الصمود
‫هو أن تلمحنا طائرة أو سفينة

252
00:25:41,779 --> 00:25:44,990
‫لذا علينا تنظيم الجميع
‫لٕابقاء النار مشتعلة

253
00:25:45,115 --> 00:25:46,741
‫فيما يستكشف الٓاخرون الجزيرة
‫بحثاً عن مؤن

254
00:25:46,951 --> 00:25:49,328
‫التوغل في أي مكان آخر هو انتحار

255
00:25:50,079 --> 00:25:52,789
‫إنه منبع المياه العذبة
‫الوحيد الذي وجدناه (سعيد)

256
00:25:52,956 --> 00:25:57,668
‫البقاء على الشاطىء تحت
‫أشعة الشمس بدون ماء أليس انتحاراً؟

257
00:26:03,466 --> 00:26:05,718
‫لن أقرّ بالهزيمة

258
00:26:31,327 --> 00:26:34,371
‫ماذا الٓان؟ سبق أن أعطيتك
‫إفادتي أيها الشريف

259
00:26:34,538 --> 00:26:37,832
‫أتيت لٔاعتذر
‫ما كان يجب أن أشكك بك

260
00:26:38,000 --> 00:26:40,001
‫كنت الضحية في هجوم هذا الصباح

261
00:26:40,127 --> 00:26:41,503
‫أقدّر ذلك

262
00:26:42,588 --> 00:26:46,049
‫لكنني أرى أنك لم تأت
‫إلى هنا لتعتذر فقط

263
00:26:46,633 --> 00:26:50,136
‫يفكر الناس بجدية
‫في اتباع (جاك) إلى الكهوف

264
00:26:50,929 --> 00:26:54,557
‫- أريد معرفة موقفك
‫- سأبقى هنا

265
00:26:54,724 --> 00:26:58,227
‫أولويتي الوحيدة الٓان هي
‫إخراج ابني من هذه الجزيرة

266
00:26:58,394 --> 00:27:01,063
‫إن مرّ مركب
‫لا أريد تفويته

267
00:27:01,940 --> 00:27:03,316
‫جيد

268
00:27:07,612 --> 00:27:10,573
‫ببطء، كل جرعة على حدة

269
00:27:13,617 --> 00:27:15,410
‫يسرّني قدومك

270
00:27:15,619 --> 00:27:19,122
‫أذهب حيث تتواجد
‫الحيوانات البرية

271
00:27:19,790 --> 00:27:25,378
‫ماذا يجري بينك و(كايت)؟
‫أستنتقلان معاً إلى كهف؟

272
00:27:25,546 --> 00:27:28,465
‫- آسف، أأنا في الثانوية؟
‫- لم تنكر

273
00:27:28,674 --> 00:27:32,010
‫أحضر أمتعتك
‫علينا مغادرة المكان قريباً

274
00:27:33,929 --> 00:27:36,014
‫إنها ملكة الحفل

275
00:27:39,142 --> 00:27:42,937
‫أي شعور ينتابك حيال تنافس
‫الطبيب والربان (فلافل) عليك؟

276
00:27:44,731 --> 00:27:47,191
‫أسميهما كما أراهما
‫يا صاحبة النمش

277
00:27:47,775 --> 00:27:54,531
‫لست الوحيد الذي يتساءل عن موقفك
‫من مسألة مغادرة الشاطىء

278
00:27:54,824 --> 00:27:58,786
‫أستذهبين مع المتشائمين أو ستبقين
‫هنا بانتظار زوارق الٕانقاذ؟

279
00:27:58,953 --> 00:28:02,206
‫- هل ستذهب؟
‫- هذه هي الحيلة، أليس كذلك؟

280
00:28:02,415 --> 00:28:06,919
‫نوضّب أمتعتنا ونذهب إلى الكهوف
‫وفي اليوم التالي، تمرّ طائرة

281
00:28:07,127 --> 00:28:10,046
‫وتكمل طريقها غير مدركة لوجودنا

282
00:28:10,214 --> 00:28:14,843
‫لكن إن بقينا هنا ستأكلنا الحيوانات
‫البرية أو نقع عن صخرة

283
00:28:15,719 --> 00:28:19,222
‫لن يكون هناك أحد
‫لتلبية نداء الاستغاثة

284
00:28:19,681 --> 00:28:23,476
‫- لم تجب على سؤالي بعد
‫- لم تجيبي على سؤالي

285
00:28:23,894 --> 00:28:26,313
‫وقد سألتك أولًا

286
00:29:08,061 --> 00:29:14,483
‫"أخبرني زوجك بأن المال ليس عائقاً
‫أمام إعادة زخرفة هذا المكان"

287
00:29:15,110 --> 00:29:17,737
‫- "أنت زوجة محظوظة"
‫- "نعم"

288
00:29:18,655 --> 00:29:20,031
‫"أبعدي الكلب"

289
00:29:22,367 --> 00:29:26,996
‫"لنلق نظرة على الشقة من غرفة النوم"

290
00:29:29,540 --> 00:29:31,249
‫"أأنت متأكدة من الٔامر؟"

291
00:29:32,877 --> 00:29:34,253
‫"نعم"

292
00:29:34,378 --> 00:29:36,671
‫- "هل تعلّمت دروسك؟"
‫- "نعم"

293
00:29:39,133 --> 00:29:45,764
‫"أتدركين أن زوجك ووالدك
‫سيبذلان قصارى جهدهما لٕايجادك؟"

294
00:29:48,308 --> 00:29:52,937
‫"أمتأكدة من أنه
‫لا يمكنك التصالح مع زوجك؟"

295
00:29:54,856 --> 00:29:58,984
‫"أثناء غيابي هلا تهتمين بكلبي"

296
00:30:08,536 --> 00:30:12,956
‫"كوني في المطار عند الساعة 11:15"

297
00:30:15,668 --> 00:30:19,671
‫"اختلقي عذراً وغادري المطار"

298
00:30:21,632 --> 00:30:26,386
‫"لا تحضري شيئاً! ستكون سيارة بانتظارك"

299
00:30:27,346 --> 00:30:30,098
‫"خلال الٔاسبوع الٔاول
‫ستفترض عائلتك أنك اختطفت"

300
00:30:30,849 --> 00:30:36,729
‫"ستتوارين عن الٔانظار
‫حتى يحسبونك ميتة"

301
00:30:37,439 --> 00:30:42,902
‫"بعد ذلك، سيصبح بإمكانك
‫الذهاب إلى حيثما تريدين"

302
00:30:45,739 --> 00:30:48,116
‫"أخبريني عن الموعد"

303
00:30:50,327 --> 00:30:53,455
‫"المطار، الساعة 11:15"

304
00:30:54,330 --> 00:30:57,040
‫- "مجدداً"
‫- "الساعة 11:15"

305
00:30:59,586 --> 00:31:05,716
‫"الساعة 11:15، 11:15..."

306
00:31:21,106 --> 00:31:24,275
‫رائع، انظروا من أتى ليتحدث

307
00:31:28,238 --> 00:31:30,657
‫أريد التكلم معك

308
00:31:40,166 --> 00:31:43,502
‫- هل تتكلمين الٕانكليزية؟
‫- أجل

309
00:31:43,711 --> 00:31:47,339
‫ماذا؟ تتكلمين الٕانكليزية؟

310
00:31:48,341 --> 00:31:51,719
‫- لمَ لم تقولي شيئاً؟
‫- لا يعرف زوجي

311
00:31:51,928 --> 00:31:53,971
‫لمَ قد لا تخبرين زوجك
‫بأنك تعلّمت الٕانكليزية؟

312
00:31:54,138 --> 00:31:56,348
‫لٔان طبعه حاد

313
00:31:56,766 --> 00:32:01,520
‫ما فعله زوجي بك
‫اليوم كان سوء تفاهم

314
00:32:01,937 --> 00:32:05,857
‫- فهمت ذلك بوضوح
‫- الساعة هي السبب

315
00:32:06,150 --> 00:32:11,029
‫حاول زوجك قتلي بسبب ساعة؟
‫وجدت هذه الساعة قبل يومين

316
00:32:11,196 --> 00:32:16,367
‫تعود إلى أبي
‫حمايتها مسألة شرف

317
00:32:16,535 --> 00:32:21,081
‫- أيعتبر محاولة قتلي أمام ابني شرفاً؟
‫- لا تعرف أبي

318
00:32:22,415 --> 00:32:24,667
‫أحتاج إلى مساعدتك

319
00:32:36,888 --> 00:32:40,725
‫اسمعني أيها العجوز
‫سأدخل إلى الدغل

320
00:32:41,142 --> 00:32:46,772
‫- يحق للمرء ببعض الخصوصية
‫- أعطني إياها فحسب

321
00:32:48,566 --> 00:32:56,073
‫أظن أنها ستنفد منك عاجلًا وليس آجلًا
‫الٕاقلاع المؤلم عنها محتم

322
00:32:56,699 --> 00:32:59,952
‫إن أقلعت عنها الٓان
‫سيكون خيارك على الٔاقل

323
00:33:01,161 --> 00:33:06,582
‫- لا تكلمني وكأنك تعرف شيئاً عني
‫- أعرف عن الٔالم أكثر مما تظن

324
00:33:07,501 --> 00:33:11,629
‫لا أحسد ما تواجهه
‫لكنني أريد المساعدة

325
00:33:16,176 --> 00:33:18,303
‫هل تريد غيتارك؟

326
00:33:29,146 --> 00:33:32,482
‫- أكثر من المخدرات؟
‫- أكثر مما تعلم

327
00:33:32,650 --> 00:33:36,612
‫أعرف أن هذه الجزيرة
‫قد تعطيك ما تبحث عنه

328
00:33:36,779 --> 00:33:39,615
‫لكن عليك منحها شيئاً

329
00:33:58,550 --> 00:34:02,011
‫أتظن حقاً أنه
‫بإمكانك إيجاد غيتاري؟

330
00:34:03,930 --> 00:34:05,848
‫انظر إلى الٔاعلى (تشارلي)

331
00:34:05,974 --> 00:34:11,354
‫- أستطلب مني أن أصلي؟
‫- أريدك أن تنظر إلى الٔاعلى

332
00:34:30,789 --> 00:34:32,957
‫اقترب موعد الرحيل

333
00:34:35,502 --> 00:34:37,587
‫لا أريد أن أكون (حواء)

334
00:34:40,549 --> 00:34:45,553
‫- لا أحد يطلب منك ذلك
‫- لا يمكنني...

335
00:34:45,971 --> 00:34:47,972
‫- التوغل
‫- لمَ لا؟

336
00:34:48,181 --> 00:34:51,892
‫بإمكان شخص آخر البقاء هنا
‫بانتظار عملية الٕانقاذ

337
00:34:52,018 --> 00:34:53,686
‫لمَ يجب أن تبقى أنت؟

338
00:34:53,812 --> 00:34:56,356
‫- ليس هذا السبب
‫- ما الٔامر إذاً؟

339
00:35:03,946 --> 00:35:06,907
‫(كايت)، لمَ أضحيت كذلك؟

340
00:35:08,034 --> 00:35:12,329
‫- ماذا فعلت؟
‫- حظيت بفرصتك لمعرفة ذلك

341
00:35:22,589 --> 00:35:26,426
‫إن احتجت إليّ، تعرفين مكاني

342
00:35:32,390 --> 00:35:34,934
‫تعرف مكاني أيضاً

343
00:35:41,649 --> 00:35:45,402
‫أعرف أنك لا تفهمني
‫وعادة لا أتكلم بصخب

344
00:35:45,570 --> 00:35:50,449
‫لكن كون لدي مستمع مأسور
‫آمل أن تصغي إليّ لمصلحتك

345
00:35:50,616 --> 00:35:54,161
‫ليس هذا أفضل شهر في حياتي
‫بالكاد أعرف ابني

346
00:35:54,287 --> 00:35:56,122
‫وعليّ الٓان الاضطلاع بدور أبيه

347
00:35:56,288 --> 00:36:01,835
‫علاوة على ذلك، يحاول كوري
‫معتوه قتلي ولٔاي سبب؟

348
00:36:02,336 --> 00:36:09,175
‫أفهم أن الساعة السبب
‫تعطّلت ساعتي ووجدت هذه بين الحطام

349
00:36:09,384 --> 00:36:13,596
‫قلت لنفسي "لمَ أترك ساعة قيمتها
‫20 ألف دولار تذهب سدى؟"

350
00:36:13,805 --> 00:36:17,725
‫وهذا أمر سخيف كون الوقت
‫لا يهم على هذه الجزيرة!

351
00:36:27,485 --> 00:36:32,614
‫ابتعد عني وعن ابني

352
00:38:46,703 --> 00:38:48,079
‫"أمن خطب ما؟"

353
00:38:50,123 --> 00:38:51,666
‫"إنها جميلة جداً"

354
00:39:28,952 --> 00:39:30,620
‫مرحباً؟

355
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
‫ماذا يجري؟

356
00:39:39,754 --> 00:39:41,755
‫النزلاء الجدد

357
00:39:46,052 --> 00:39:48,971
‫مسيرة قصيرة! كذبوا

358
00:40:04,403 --> 00:40:06,822
‫"انظري حولك"

359
00:40:07,948 --> 00:40:15,455
‫"انظري إلى الوجوه
‫التي ترينها في الحانة"

360
00:40:15,872 --> 00:40:23,170
‫"أمتأكدة من أنك تريدين التواجد هنا؟"

361
00:40:27,008 --> 00:40:31,804
‫"إنهم أصدقاؤك لكن
‫هل هم أصدقاء أوفياء؟"

362
00:40:31,971 --> 00:40:36,934
‫"هل يحبونك... بقدري؟"

363
00:40:41,147 --> 00:40:45,651
‫- هل بإمكاني طرح سؤال؟
‫- أي سؤال تريد

364
00:40:46,861 --> 00:40:49,280
‫متى يصادف عيد مولدك؟

365
00:40:47,995 --> 00:40:54,995
‫"يبدو أنك في عجلة من أمرك
‫للتخلي عن حياة كهذه"

366
00:40:55,915 --> 00:41:03,275
‫"تسببت بآلام ومآسٍ كثيرة"

367
00:41:07,611 --> 00:41:11,731
‫"لكن انظري حولك جيداً"

368
00:41:07,375 --> 00:41:10,975
‫"بيني وبينك"

369
00:41:19,255 --> 00:41:25,895
‫"أمتأكدة من أنك تريدين
‫التواجد هنا؟"

370
00:41:26,779 --> 00:41:28,719
‫"أرجوك لا تتركي دموعي تقنعك"

371
00:41:32,948 --> 00:41:35,108
‫"أملت ألا آبكي"

372
00:41:35,148 --> 00:41:42,108
‫"لكن مؤخراً
‫تظهر دموعي منفصلة عني"

373
00:41:46,628 --> 00:41:50,668
‫"انظري حولك بإمعان"

374
00:41:51,348 --> 00:41:54,828
‫"بيني وبينك"

375
00:41:55,948 --> 00:42:02,948
‫"أمتأكدة من أنك تشائين
‫التواجد هنا؟"

376
00:42:02,948 --> 00:42:04,948
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

