﻿1
00:00:02,174 --> 00:00:03,494
‫في الحلقة السابقة

2
00:00:08,217 --> 00:00:09,593
‫أقلت شيئاً لابني؟

3
00:00:10,552 --> 00:00:13,221
‫- أحتاج إلى مخاطبتك
‫- تتكلمين الٕإنكليزية؟

4
00:00:13,388 --> 00:00:17,725
‫لا يعرف زوجي بذلك
‫طباعه سيئة، أحتاج إلى مساعدتك

5
00:00:18,226 --> 00:00:21,437
‫أين أنت؟ أين أنت؟ أين أنت؟

6
00:00:52,342 --> 00:00:54,385
‫إنه كتاب رائع

7
00:01:09,317 --> 00:01:12,027
‫موضوعه الٔأرانب

8
00:01:13,738 --> 00:01:17,575
‫- تشعر بالبرد حتماً بلا سروالك الداخلي
‫- طبعاً

9
00:01:18,326 --> 00:01:24,873
‫- لمَ لا تقتربين وتدفئينني؟
‫- تشعر المرأة أنها مميزة قطعاً

10
00:01:30,045 --> 00:01:32,964
‫إنك مذهل (سوير)

11
00:01:38,053 --> 00:01:39,971
‫أحبك

12
00:01:44,685 --> 00:01:47,270
‫انظري إلى حالك

13
00:01:51,024 --> 00:01:53,985
‫ماذا تريدين في هذه اللحظة؟

14
00:01:58,198 --> 00:02:01,492
‫كيف قد أريد أمراً آخر؟

15
00:02:12,211 --> 00:02:14,463
‫- حبيبي
‫- ماذا؟

16
00:02:14,839 --> 00:02:18,050
‫- اعتقدت أنّ لديك موعداً
‫- أجل، لكن عند الساعة 3:30

17
00:02:18,259 --> 00:02:20,886
‫حبيبي، إنها الساعة 3:28

18
00:02:23,389 --> 00:02:30,187
‫- تباً، تباً، حبيبتي، لمَ لا...
‫- اذهب فحسب، اتفقنا؟

19
00:02:30,312 --> 00:02:36,317
‫- سأبقى وأطلب طعاماً وأسمن
‫- لمَ لا تطلبين مثلجات بالشوكولا؟

20
00:02:36,568 --> 00:02:41,280
‫عندما أعود سأستعملك كطبق

21
00:02:52,166 --> 00:02:54,960
‫كان يفترض ألا تري هذا

22
00:03:26,658 --> 00:03:29,160
‫ماذا تفعل بأغراضي، بنيّ؟

23
00:03:31,538 --> 00:03:33,206
‫سيؤلمك هذا

24
00:03:38,711 --> 00:03:40,921
‫هل أنت جاهز لٕإخباري بما حصل؟

25
00:03:41,339 --> 00:03:45,718
‫كنا نحاول إيجاد مصدر
‫نداء الاستغاثة، رأيت الٕإشارة من الشاطىء

26
00:03:47,011 --> 00:03:50,013
‫ومن ثم الٕإشارة
‫من موقع (سوير) في الٔأدغال

27
00:03:50,431 --> 00:03:55,852
‫شغّلت مفتاح هوائي
‫والمرسل المستقبل

28
00:03:56,020 --> 00:04:02,484
‫ومن ثم فقدت الوعي
‫ما ضربني أتى من الوراء

29
00:04:03,318 --> 00:04:06,028
‫- حطّموا المعدات؟
‫- نعم

30
00:04:07,656 --> 00:04:13,411
‫- سنكتشف الفاعل، لا تفعل شيئاً
‫- سأفعل الضروري لٕإيجاد الفاعل

31
00:04:15,580 --> 00:04:17,832
‫نحتاج إلى مساعدة هنا

32
00:04:27,967 --> 00:04:29,968
‫ماذا جرى؟

33
00:04:32,513 --> 00:04:34,306
‫(سوير)

34
00:05:00,957 --> 00:05:04,585
‫- خدمة تسليم الصباح
‫- إنك لطيف، شكراً

35
00:05:05,420 --> 00:05:11,258
‫- فكرت أنه نظراً إلى كونك حاملًا
‫- ما زال بإمكاني السير

36
00:05:11,384 --> 00:05:18,265
‫بالكاد، إنني قلق عليك
‫المكان مشمس جداً

37
00:05:18,683 --> 00:05:23,521
‫- لذا أعتمر قبعتي
‫- ثمة قبعات كثيرة في الكهوف

38
00:05:23,646 --> 00:05:25,898
‫ولدينا طبيب هناك أيضاً
‫سيكون ذلك مفيداً

39
00:05:26,148 --> 00:05:28,316
‫- أحب الشاطىء، (تشارلي)
‫- نعم

40
00:05:29,526 --> 00:05:32,153
‫من لا يريد تمضية اليوم
‫مع براغيث الرمل

41
00:05:32,738 --> 00:05:35,991
‫أريد أن أكون هنا عندما ينقذوننا

42
00:05:38,744 --> 00:05:41,913
‫عندما ينقذوننا، صحيح

43
00:05:51,881 --> 00:05:57,052
‫- لا بأس، (جاك)، إنه خدش
‫- نعم، ثمة خدوش كثيرة اليوم

44
00:05:58,972 --> 00:06:00,973
‫بدأ المعقّم ينفد

45
00:06:01,641 --> 00:06:04,143
‫- هاجمني فجأة، لم...
‫- لمَ؟

46
00:06:06,479 --> 00:06:08,147
‫(شانون) مصابة بالربو

47
00:06:08,356 --> 00:06:10,399
‫- الربو؟
‫- نعم

48
00:06:10,524 --> 00:06:13,109
‫- لم أرَها تتعرّض لنوبة يوماً
‫- لٔأنّ منشاقها كان بحوزتها

49
00:06:13,235 --> 00:06:17,781
‫تستعمله خلسة عندما لا ينظر أحد
‫يحرجها الٔأمر منذ صغرها

50
00:06:18,073 --> 00:06:20,200
‫من يستعمل المنشاق لا يعتبر مميزاً

51
00:06:20,492 --> 00:06:23,286
‫- كان بحوزتها منشاق؟
‫- نفد محتواه قبل يومين

52
00:06:23,704 --> 00:06:26,206
‫لكن كانت لدي أربع عبوات
‫كانت لتكفيها لشهرين

53
00:06:26,331 --> 00:06:29,417
‫لكن لٔأنها تنسى دواءها دائماً
‫فوضعتها في حقيبتي

54
00:06:29,543 --> 00:06:31,753
‫رأيت ذاك الوغد يقرأ
‫(واترشيب داون) اليوم

55
00:06:31,878 --> 00:06:34,880
‫- مهلًا، إنك تحيّرني
‫- كانت في حقائبي في الطائرة

56
00:06:35,006 --> 00:06:38,717
‫إذا كان كتابي بحوزته
‫فأمتعتي كذلك، ولديه العبوات

57
00:06:45,016 --> 00:06:47,393
‫تجد صعوبة في التنفّس فعلًا اليوم

58
00:06:47,518 --> 00:06:51,063
‫سيكون الوضع سيئاً
‫إذا تعرّضت لنوبة

59
00:07:03,576 --> 00:07:07,079
‫- أين هو؟
‫- مرحباً، لم أرك منذ فترة، دكتور

60
00:07:07,204 --> 00:07:08,622
‫- أين هو؟
‫- أين ماذا؟

61
00:07:08,747 --> 00:07:12,500
‫دواء الربو الذي تستعمله الفتاة
‫(شانون)، منشاقها

62
00:07:13,627 --> 00:07:16,337
‫- ذاك
‫- هاجمت شاباً حاول مساعدة أخته

63
00:07:16,463 --> 00:07:20,591
‫- لا، ضربت لصاً عبث بأغراضي
‫- أغراضك؟

64
00:07:20,717 --> 00:07:25,137
‫- اضطررت لنقلها لٔأنّ الجميع يفتّشونها
‫- لمَ تظن أنه يمكنك استملاكها؟

65
00:07:26,139 --> 00:07:29,892
‫أجهل أي نوع من التشارك الشيوعي
‫تديرون في "بلدة الكهوف"

66
00:07:30,018 --> 00:07:34,313
‫لكن هنا، الحيازة تحدد الملكية
‫ويحق للمرء حماية مقتنياته

67
00:07:34,439 --> 00:07:35,815
‫انهض

68
00:07:36,524 --> 00:07:39,234
‫- لمَ؟ أتريد أن تقارن الطول؟
‫- انهض

69
00:07:39,360 --> 00:07:43,405
‫- أتريد جعل الٔأمر مشكلتك؟
‫- نعم، إنني واثق من ذلك

70
00:07:45,116 --> 00:07:46,700
‫مهلًا

71
00:07:47,785 --> 00:07:49,828
‫ماذا يجري هنا؟

72
00:08:01,673 --> 00:08:04,342
‫قلت إنك ستقصد (باتون روج)
‫لٕإبرام صفقة

73
00:08:04,468 --> 00:08:07,929
‫ثقي بي فحسب
‫لا وقت للشرح، تأخرت أصلًا

74
00:08:08,847 --> 00:08:12,934
‫إذا فاتني هذا الاجتماع
‫فستفشل الصفقة كلياً

75
00:08:16,312 --> 00:08:19,356
‫هذا كل ما بحوزتي
‫مئة وأربعون ألف دولار

76
00:08:20,858 --> 00:08:25,237
‫ثمة عملية تنقيب عن النفط
‫في خليج (المكسيك)، منصات حفر

77
00:08:25,571 --> 00:08:28,323
‫ثمن السهم الواحد
‫ثلاثمئة ألف دولار

78
00:08:28,491 --> 00:08:32,494
‫لكن عندما يستثمر المرء
‫يفعّل صندوق حكومي

79
00:08:32,620 --> 00:08:35,456
‫ويعطي ثلاثة أضعاف المبلغ
‫في غضون أسبوعين

80
00:08:36,040 --> 00:08:38,167
‫- ثلاثمئة ألف دولار
‫- أجل

81
00:08:38,584 --> 00:08:40,043
‫بحوزتك مئة وأربعون ألفاً

82
00:08:40,336 --> 00:08:43,797
‫وجدت مستثمراً في (تورونتو)
‫يريد النصف

83
00:08:44,089 --> 00:08:47,425
‫بعد أسبوعين
‫سنتقاسم حوالى مليون دولار

84
00:08:47,676 --> 00:08:51,471
‫هذه فرصتي، (جيس)

85
00:08:56,017 --> 00:08:59,311
‫- ثمة خيار آخر
‫- حقاً؟ ما هو؟

86
00:08:59,437 --> 00:09:02,982
‫أعطيك مئة وستين ألفاً
‫ونتقاسم الٔأرباح

87
00:09:03,399 --> 00:09:08,237
‫حقاً؟ وكيف ستحصلين
‫على مئة وستين ألف دولار؟

88
00:09:09,322 --> 00:09:13,784
‫- من زوجي
‫- سأقتله

89
00:09:14,118 --> 00:09:17,454
‫- لن نجد الدواء هكذا
‫- ربما لا، لكنني سأشعر بالراحة

90
00:09:17,580 --> 00:09:19,498
‫ما الذي يمنعك إذاً؟

91
00:09:20,958 --> 00:09:24,920
‫لسنا متوحشين، (كايت)، ليس بعد

92
00:09:26,380 --> 00:09:30,300
‫- دعني أكلّم (سوير)
‫- لمَ تظنينه سيصغي إليك؟

93
00:09:31,426 --> 00:09:33,761
‫يقول إنّ ثمة صلة تجمع بيننا

94
00:09:38,433 --> 00:09:41,602
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أرجوك

95
00:09:52,697 --> 00:09:54,365
‫ماذا تريد؟

96
00:09:57,535 --> 00:10:01,497
‫- المعذرة؟
‫- ماذا تريد، (سوير)؟

97
00:10:03,040 --> 00:10:07,919
‫إجاباتي عديدة عن ذلك السؤال
‫بحيث لن أعرف من أين أبدأ

98
00:10:08,587 --> 00:10:16,010
‫- ماذا تريد لقاء عبوات المنشاق؟
‫- سؤال وجيه، لحظة واحدة

99
00:10:18,764 --> 00:10:21,308
‫ماذا أريد؟

100
00:10:24,269 --> 00:10:26,771
‫- ستفي قبلة بالغرض
‫- ماذا؟

101
00:10:27,230 --> 00:10:30,608
‫قبلة منك حالًا

102
00:10:34,321 --> 00:10:37,282
‫- لا أصدقك
‫- لا تصدقين ماذا؟

103
00:10:37,407 --> 00:10:41,535
‫التمثيلية، تحاول بجهد كبير، (سوير)

104
00:10:42,662 --> 00:10:47,625
‫أطلب منك مساعدة امرأة تعجز
‫عن التنفّس وتريدني أن أقبلك؟

105
00:10:49,126 --> 00:10:51,294
‫لا أحد مقرف إلى هذا الحد

106
00:10:54,465 --> 00:10:57,217
‫- رأيتك، أتعلم؟
‫- ماذا رأيت؟

107
00:10:58,093 --> 00:11:01,763
‫مع تلك الورقة
‫التي تحتفظ بها في جيبك

108
00:11:02,431 --> 00:11:09,145
‫رأيت تعبير وجهك عندما قرأتها
‫كيف طويتها بحذر، تعني لك شيئاً

109
00:11:10,772 --> 00:11:16,360
‫يمكنك اللعب قدر ما تريد
‫لكنني أعرف أنّ ثمة إنساناً بداخلك

110
00:11:16,820 --> 00:11:20,657
‫- أعطني الدواء
‫- تظنين أنك تفهمينني؟

111
00:11:20,782 --> 00:11:23,618
‫- أجل، أظنني أفهمك...
‫- اخرسي

112
00:11:26,412 --> 00:11:28,956
‫أتريدين معرفة أي نوع من البشر أنا؟

113
00:11:31,250 --> 00:11:32,876
‫اقرأيها

114
00:11:37,632 --> 00:11:40,593
‫اقرأيها بصوت عالٍ

115
00:11:45,431 --> 00:11:47,349
‫"سيد (سوير) المحترم"

116
00:11:48,475 --> 00:11:53,688
‫"تجهل هويتي
‫لكنني أعرف هويتك وأعرف ما فعلت"

117
00:11:55,983 --> 00:12:02,530
‫"أقمت علاقة مع أمي
‫ومن ثم سرقت مال أبي كلّه"

118
00:12:03,865 --> 00:12:11,747
‫"فغضب وقتل أمي
‫ومن ثم انتحر أيضاً"

119
00:12:12,165 --> 00:12:16,460
‫لا تتوقفي الٓآن
‫كدت تصلين إلى الجزء الجيد

120
00:12:20,757 --> 00:12:26,429
‫"أعرف اسمك فقط، لكنني سأجدك
‫يوماً ما وسأعطيك هذه الرسالة"

121
00:12:26,721 --> 00:12:34,520
‫"كي تتذكر ما فعلته بي
‫قتلت والديّ، سيد (سوير)"

122
00:12:46,114 --> 00:12:48,699
‫الٓآن بشأن تلك القبلة...

123
00:12:55,623 --> 00:12:58,292
‫لم أظن ذلك

124
00:13:14,350 --> 00:13:20,063
‫(لاك)، أين كنت ليل أمس؟
‫عند الغروب؟

125
00:13:20,940 --> 00:13:26,069
‫أخشى أنّ الشاهد الوحيد على مكاني
‫هو الحيوان البري الذي سلخته

126
00:13:27,488 --> 00:13:30,240
‫سمعت أنك كنت تحاول
‫أن تبعث بنداء استغاثة

127
00:13:30,407 --> 00:13:35,370
‫يبدو أنّ من هاجمك لديه
‫سبب لعدم مغادرة الجزيرة

128
00:13:37,372 --> 00:13:41,876
‫ربما شخص يستفيد
‫من ظروفنا الحالية؟

129
00:13:44,087 --> 00:13:48,424
‫وحسب ما رأيت
‫تتبادل والسيد (سوير) الضغينة

130
00:13:48,550 --> 00:13:52,053
‫لا، لديه حجة غياب
‫قبل أن أتعرّض إلى الضرب

131
00:13:52,553 --> 00:13:57,182
‫أطلق صاروخاً كإشارة اتفقنا عليها
‫عن بعد كيلومترين

132
00:13:57,642 --> 00:14:03,981
‫- لم يحظَ بالوقت للذهاب من...
‫- ما لم يجد طريقة لتأخير الفتيل

133
00:14:04,690 --> 00:14:08,944
‫- كيف يعقل أنه...
‫- يعرف من يشاهد التلفاز إبطاءه

134
00:14:12,031 --> 00:14:14,408
‫يستعمل سيجارة

135
00:14:24,042 --> 00:14:26,878
‫إن كانت هناك مرة أخرى فحسب

136
00:14:39,766 --> 00:14:44,770
‫حاولي التنفّس فحسب
‫تنفّسي، هيا (شانون)، جاريني

137
00:14:58,701 --> 00:15:02,204
‫أعطيني عبوات المنشاق الٓآن

138
00:15:04,414 --> 00:15:07,875
‫تباً، كنت سأتساءل
‫متى ستكف عن الطلب بلطف

139
00:15:18,219 --> 00:15:20,721
‫آن الٔأوان يا راعي البقر

140
00:15:21,764 --> 00:15:24,808
‫قلت لك منذ البداية
‫إننا في البرية

141
00:15:24,934 --> 00:15:26,643
‫لم أظن أنك تتحلى بالجرأة

142
00:15:37,780 --> 00:15:39,823
‫أهذا كل ما لديك؟

143
00:16:04,639 --> 00:16:07,892
‫- لست واثقاً من كونها فكرة سديدة
‫- لمَ لا؟

144
00:16:08,143 --> 00:16:11,729
‫لٔأنّ الٔأعمال بين الٔأصدقاء
‫مزعجة قليلًا دائماً

145
00:16:14,440 --> 00:16:18,860
‫لا أعرفك جيداً لكنني أعرف زوجتك
‫إنها زميلتي في وكالة السيارات

146
00:16:19,028 --> 00:16:21,071
‫لست واثقاً من كوني مرتاحاً لهذا

147
00:16:21,197 --> 00:16:26,118
‫ستستثمر (لويزيانا) ثلثيّ كلفة الحفر؟
‫ما هذه؟ ثغرة قانونية؟

148
00:16:26,243 --> 00:16:31,122
‫إنك متردد (دايفيد)، أفهمك
‫لديك فناء الٔأخشاب، لا تريد هذا

149
00:16:31,248 --> 00:16:34,751
‫- علينا فعل هذا
‫- (جيس)، لا أعرف الرجل حتى

150
00:16:35,127 --> 00:16:37,420
‫أره المال

151
00:16:48,515 --> 00:16:55,021
‫- كيف أعرف أنّ هذا حقيقي؟
‫- المال؟ تباً، احتفظ به لليلة

152
00:16:55,772 --> 00:16:59,817
‫تحقق منه، أريدك أن تشعر بالٔأمان

153
00:17:06,240 --> 00:17:10,744
‫اسمع، دعنا لا نفعل
‫ثمة مستثمر آخر

154
00:17:11,162 --> 00:17:13,372
‫- (دايفيد)
‫- سيغطّي هذا كلفة الغداء

155
00:17:13,956 --> 00:17:17,250
‫وسأراك يوم الاثنين، (دايفيد)

156
00:17:18,836 --> 00:17:20,212
‫مهلًا

157
00:17:24,424 --> 00:17:28,094
‫مناشف دافئة وزغبة، دورك

158
00:17:32,057 --> 00:17:35,185
‫- فطيرة بالكراميل والقهوة
‫- سبق أن ذكرتها

159
00:17:35,310 --> 00:17:40,565
‫- الطوفي والقشدة
‫- هل الطعام هو كل ما تفتقده؟

160
00:17:40,690 --> 00:17:48,364
‫إنك حامل، ألا تتوقين إلى شيء؟
‫المخلل؟ المثلجات؟ شوكولا؟

161
00:17:48,489 --> 00:17:53,410
‫زبدة فستق، إنني الٔأسترالية الوحيدة
‫التي تحب زبدة الفستق

162
00:17:54,537 --> 00:17:57,831
‫- سأجلب لك زبدة فستق
‫- نعم، طبعاً ستفعل

163
00:17:57,957 --> 00:18:03,545
‫نعم، أستطيع وعندما أجلبها
‫ستخلين الشاطىء وتبقين في الكهوف

164
00:18:06,590 --> 00:18:11,261
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

165
00:18:14,264 --> 00:18:18,017
‫النجدة إنها لا تتنفّس
‫تزداد النوبات سوءاً

166
00:18:18,727 --> 00:18:23,606
‫(شانون)؟ أصغي إليّ
‫انظري إليّ، عليك الٕإصغاء الٓآن

167
00:18:23,899 --> 00:18:26,609
‫إنه الربو والقلق
‫في آنٍ معاً، تفكرين في الٔأمر

168
00:18:26,735 --> 00:18:29,320
‫- لا
‫- بلى، تهلعين لٔأنّ دواءك نفد

169
00:18:29,446 --> 00:18:35,076
‫(شانون)، انظري إلي
‫لكن يمكننا مقاومة هذا معاً، اتفقنا؟

170
00:18:36,369 --> 00:18:37,912
‫أومئي برأسك، (شانون)

171
00:18:38,287 --> 00:18:40,205
‫جيد، تنفّسي

172
00:18:40,331 --> 00:18:42,124
‫- تحتاج إلى منشاقها
‫- (بون)

173
00:18:42,375 --> 00:18:47,213
‫تنفسي من أنفك، ببطء
‫لا، لا، من أنفك، هكذا

174
00:18:48,464 --> 00:18:51,967
‫يمكنك فعل هذا، (شانون)
‫يمكنك فعل هذا، تنفّسي من أنفك

175
00:19:02,728 --> 00:19:05,272
‫تتنفّسين جيداً، نعم
‫عاد لون وجهك إلى طبيعته، أترين؟

176
00:19:05,397 --> 00:19:07,774
‫كنت أعرف أنه يمكنك فعل هذا
‫أتشعرين بذلك؟

177
00:19:07,899 --> 00:19:09,275
‫- نعم
‫- تزول النوبة

178
00:19:09,401 --> 00:19:12,278
‫حسناً، مجدداً، تنفّسي من أنفك

179
00:19:15,949 --> 00:19:21,329
‫حسناً، واصلي فعل ذلك
‫واصلي التنفّس هكذا، هذا ممتاز، أحسنت

180
00:19:26,417 --> 00:19:28,293
‫- أبقها مسترخية
‫- أجل

181
00:19:28,419 --> 00:19:30,379
‫- لا تدعها تهلع
‫- أجل

182
00:19:32,214 --> 00:19:34,674
‫يا للروعة، كان ذلك مدهشاً

183
00:19:35,050 --> 00:19:40,430
‫وكأنها لحظة "الجيداي"

184
00:19:48,772 --> 00:19:53,026
‫(جاك)، ماذا سيجري إذا
‫لم تحظَ بدوائها؟

185
00:19:55,570 --> 00:19:59,323
‫- علينا جعل (سوير) يعطينا إياه
‫- أجل، هذا ما سأفعله

186
00:19:59,658 --> 00:20:04,913
‫لا، أنا سأفعل، خدمت لخمسة أعوام
‫في الحرس الجمهوري

187
00:20:05,038 --> 00:20:10,418
‫- اعتقدت أنك كنت ضابط اتصالات
‫- تضمّن تدريبي جعل العدو يتكلم

188
00:20:13,379 --> 00:20:18,133
‫أمهلني عشر دقائق معه فحسب
‫سيعطينا الدواء

189
00:20:24,014 --> 00:20:29,102
‫- هل توافق؟
‫- أجل

190
00:20:34,608 --> 00:20:37,318
‫نفد الطعام من الطائرة منذ أسبوع
‫يا صاح

191
00:20:37,611 --> 00:20:42,824
‫ماذا؟ لا مخبأ سرّي للطوارىء؟
‫لديك و(جاك) أغراض كثيرة في الكهف

192
00:20:42,949 --> 00:20:46,827
‫آسف يا رجل
‫لا زبدة فستق، لا فستق، لا شيء

193
00:20:47,871 --> 00:20:51,332
‫نعم، لكنّ ثمة شيئاً حتماً
‫انظر إلى حالك

194
00:20:57,505 --> 00:20:59,840
‫- أنظر إلى ماذا؟
‫- لا، لا، اسمع...

195
00:20:59,966 --> 00:21:02,259
‫- يستأثر البدين بالطعام، أهذا رأيك؟
‫- لا

196
00:21:02,385 --> 00:21:06,639
‫- إننا هنا منذ أسبوعين ولم...
‫- أفقد وزناً؟

197
00:21:06,764 --> 00:21:09,725
‫- أريد كيساً من الفستق فقط
‫- ليس لديّ طعام، مفهوم؟

198
00:21:12,144 --> 00:21:15,689
‫ولمعلوماتك، فقدت القليل من الوزن

199
00:21:16,482 --> 00:21:20,235
‫إنني بدين، لن أصبح نحيلًا
‫قبل بعض الوقت، مفهوم؟

200
00:21:20,360 --> 00:21:27,116
‫- آسف، آسف، كان كلامي فظاً
‫- أجل، اعتدت الٔأمر

201
00:21:27,242 --> 00:21:29,619
‫- ولا حتى كيس من...
‫- يا صاح

202
00:21:29,744 --> 00:21:32,288
‫حسناً، آسف

203
00:21:39,921 --> 00:21:42,256
‫تباً، يا للغباء

204
00:21:48,596 --> 00:21:53,225
‫(مايكل)؟ الفتاة المريضة

205
00:21:54,894 --> 00:22:00,983
‫- نعم، مريضة الربو
‫- نعم، الربو، يمكنني مساعدتها

206
00:22:11,660 --> 00:22:13,036
‫صباح الخير

207
00:22:19,626 --> 00:22:21,210
‫ماذا تفعلان؟

208
00:22:23,713 --> 00:22:27,132
‫- (جاك)
‫- هذا خيار (سوير) وليس خياري

209
00:22:27,467 --> 00:22:29,969
‫إذا فعلتما هذا...

210
00:22:37,977 --> 00:22:43,148
‫ألست شجاعأ؟ تهاجم رجلًا
‫خلال قيلولته

211
00:22:49,321 --> 00:22:52,073
‫إنني في ورطة الٓآن، صحيح؟

212
00:22:55,619 --> 00:23:01,457
‫(سوير)، منحناك الفرصة
‫لفعل الصواب

213
00:23:02,501 --> 00:23:09,215
‫أريد دواء الربو فقط
‫أخبرني بمكان عبوات المنشاق وسنتوقف

214
00:23:09,924 --> 00:23:12,051
‫عمّ ستتوقفان، (تشيكو)؟

215
00:23:22,562 --> 00:23:24,689
‫لا ضرورة لفعل هذا

216
00:23:27,483 --> 00:23:29,526
‫بلى

217
00:23:40,496 --> 00:23:47,294
‫ليس لدينا خيزران في (العراق)
‫لكنّ لدينا شيئاً مشابهاً وهو القصب

218
00:23:47,419 --> 00:23:53,091
‫لكن تأثيرهما هو ذاته
‫عندما يغرزان تحت الٔأظافر

219
00:23:55,176 --> 00:24:00,931
‫أتعرف رأيي، (علي)؟
‫لم تعذّب أحداً في حياتك يوماً

220
00:24:02,976 --> 00:24:08,940
‫لسوء حظ كلينا، إنك مخطىء

221
00:24:25,706 --> 00:24:30,794
‫هذا كل شيء؟
‫هذا كل ما لديك؟ شظايا؟

222
00:24:31,878 --> 00:24:34,338
‫لا عجب أننا هزمناكم في (الخليج)

223
00:24:42,180 --> 00:24:45,141
‫(سعيد)، (سعيد)

224
00:24:52,690 --> 00:24:57,986
‫لا، لا تتوقّف الٓآن
‫أظن أنّ جيوبي الٔأنفية تنفتح

225
00:24:58,446 --> 00:25:03,158
‫- ما خطبك؟
‫- ربما سيجعلك فقدان عينك تتكلم

226
00:25:04,827 --> 00:25:07,579
‫حسناً، حسناً

227
00:25:12,292 --> 00:25:19,799
‫- أين هو؟
‫- لن أخبر أحداً... سواها

228
00:25:23,512 --> 00:25:26,431
‫- (كايت)؟
‫- هذه هي الصفقة

229
00:25:30,894 --> 00:25:33,396
‫أخبرني (سوير)، أتريد الموت؟

230
00:25:36,566 --> 00:25:44,532
‫لٔأنه عندما يأتي رجل ويقول
‫إنه ترك 160 ألف دولار من مالي

231
00:25:45,241 --> 00:25:48,410
‫في عهدة مدني

232
00:25:48,536 --> 00:25:54,500
‫أتساءل إذا ما كنت أسمع نداء للموت

233
00:25:56,126 --> 00:26:01,673
‫أبرمت الصفقة اليوم
‫يسهل خداع النساء

234
00:26:02,007 --> 00:26:08,513
‫بضع كؤوس ومهارات في العلاقات
‫ويعتقدن أنّ الخدعة فكرتهن

235
00:26:09,056 --> 00:26:13,310
‫يحتاج الٔأزواج إلى لمس المال
‫وشمّ رائحته

236
00:26:13,810 --> 00:26:18,814
‫والاعتقاد أنهم إذا تحلّوا بالجرأة
‫لوضع الحقيبة في سيارتهم والرحيل

237
00:26:18,940 --> 00:26:22,693
‫فقد يحظون بفرصة ليصبحوا
‫خارجين على القانون حقاً

238
00:26:23,903 --> 00:26:27,656
‫حسناً، إذا كنت واثقاً
‫من حيلتك إلى هذا الحد...

239
00:26:29,867 --> 00:26:34,788
‫فلمَ أردت مالي؟ أين المال
‫من عملية احتيالك الٔأخيرة؟

240
00:26:34,914 --> 00:26:40,169
‫ماذا يسعني القول؟
‫أحب كسبه بقدر ما أحب إنفاقه

241
00:26:44,131 --> 00:26:50,136
‫بغض النظر عن ذلك
‫أعرف القليل عن تعذيب الناس

242
00:26:50,637 --> 00:26:57,727
‫اجلب مالي مع 50%
‫إضافية ظهر غد وإلا ستختبر الٔأمر

243
00:27:22,209 --> 00:27:25,253
‫لقد أتيت إذاً، أين هو؟

244
00:27:27,882 --> 00:27:32,344
‫سيسعدني إخبارك
‫حالما أحصل على القبلة

245
00:27:33,095 --> 00:27:37,682
‫- ماذا؟ هل أنت جاد؟
‫- إنني مقيد إلى شجرة

246
00:27:37,808 --> 00:27:44,522
‫في الٔأدغال الغامضة وعذّبني
‫جرّاح أعصاب وعراقي أصيل

247
00:27:45,941 --> 00:27:51,571
‫إنني جادّ طبعاً
‫لا ترين الصورة الشاملة هنا

248
00:27:51,780 --> 00:27:57,702
‫ستدعين تلك الفتاة تختنق
‫لٔأنك لا تستطيعين إعطائي قبلة صغيرة؟

249
00:27:58,578 --> 00:28:03,582
‫تباً، إنها مجرد قبلة
‫إنك محظوظة لكوني لست جشعاً

250
00:28:13,217 --> 00:28:14,593
‫حسناً

251
00:28:18,597 --> 00:28:19,973
‫حسناً

252
00:29:13,525 --> 00:29:18,780
‫- ليس بحوزتي
‫- ماذا؟

253
00:29:22,534 --> 00:29:27,997
‫الدواء لم يكن بحوزتي يوماً

254
00:29:28,665 --> 00:29:32,668
‫الكتاب، قالوا إنه كان في أمتعتهم

255
00:29:32,794 --> 00:29:37,757
‫لفظت الٔأمواج الكتاب إلى الشاطىء
‫وغرق الدواء مع الٔأغراض...

256
00:29:52,271 --> 00:29:54,064
‫ليس بحوزته

257
00:29:54,315 --> 00:29:57,192
‫- ماذا؟
‫- إنه يكذب، ألا ترين ذلك؟

258
00:29:57,317 --> 00:30:02,155
‫يكذب منذ البداية، لا يريد إخراجنا
‫من الجزيرة، لهذا هاجمني

259
00:30:02,281 --> 00:30:04,741
‫- مهلًا لحظة
‫- حطّم المرسل المستقبل

260
00:30:05,117 --> 00:30:07,202
‫لا تعرف ذلك (سعيد)

261
00:30:32,476 --> 00:30:36,438
‫قطعت شرياناً، لا تتحرك، تباً

262
00:30:38,148 --> 00:30:42,276
‫(سعيد)، أريد أغراضي من الكهوف
‫حقيبة الظهر الجلدية، اذهب

263
00:30:45,489 --> 00:30:47,657
‫أيمكنك وقف النزيف؟

264
00:31:06,551 --> 00:31:11,972
‫- دم من هذا؟ دم من؟
‫- (سوير)

265
00:31:13,808 --> 00:31:16,894
‫طاردت (سوير) ولم تخبرني حتى؟
‫إنها أختي

266
00:31:17,019 --> 00:31:18,937
‫(بون)

267
00:31:19,605 --> 00:31:21,732
‫لا تتركني بمفردي، اتفقنا

268
00:31:30,199 --> 00:31:35,996
‫- لن أحرّك ساكناً، اتفقنا؟
‫- اتفقنا

269
00:31:44,963 --> 00:31:48,716
‫- أهذه هي النبتة؟ وجدت الشجرة
‫- دعني أرى

270
00:31:50,051 --> 00:31:52,553
‫نعم، جيد

271
00:32:21,540 --> 00:32:28,171
‫لا تفعل يا رجل
‫أقول لك... لا تفعل

272
00:32:41,017 --> 00:32:45,354
‫- دعني، أعلم أنك تريد ذلك
‫- اخرس وكفّ عن التحرك

273
00:32:45,480 --> 00:32:50,109
‫كنت تنتظر هذا، صحيح؟
‫ستصبح بطلًا مجدداً لٔأنّ هذا ما تفعله

274
00:32:50,443 --> 00:32:52,945
‫تجيد حلّ المشاكل

275
00:32:54,905 --> 00:33:01,411
‫قولي له أن يفلتني
‫تبادلنا القبل، لمَ قد أريد العيش؟

276
00:33:03,539 --> 00:33:07,000
‫(جاك)، ثمة أمر عليك معرفته

277
00:33:08,001 --> 00:33:14,215
‫لو أنّ الٔأدوار انقلبت...
‫لكنت تركتك تموت

278
00:33:18,178 --> 00:33:22,348
‫حسناً، يبدو أننا دخلنا
‫مجال تجارة النفط

279
00:33:23,391 --> 00:33:25,559
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

280
00:33:26,436 --> 00:33:30,189
‫- سنستعيد المال...
‫- بعد أسبوع، بثلاثة أضعاف

281
00:33:30,315 --> 00:33:33,568
‫- لن تأخذه وتغادر المدينة؟
‫- (دايفيد) بحقّك

282
00:33:33,693 --> 00:33:36,779
‫ترك ماله كله معنا
‫كان بإمكاننا مغادرة المدينة

283
00:33:36,904 --> 00:33:40,532
‫زوجتك امرأة ذكية، (دايفيد)
‫لا تدعها تفلت منك

284
00:33:43,703 --> 00:33:48,999
‫مرحباً، حبيبي، لمَ لا تزال مستيقظاً؟
‫أتشعر بتحسّن؟

285
00:33:49,166 --> 00:33:54,754
‫- هلّا تقرأين لي قصة
‫- سأفعل بعد دقيقة، لدينا ضيف

286
00:34:03,138 --> 00:34:06,432
‫- هل أنت بخير؟
‫- ألغيت الصفقة

287
00:34:07,684 --> 00:34:09,602
‫- المعذرة؟
‫- ألغيت الصفقة، انسَ الٔأمر

288
00:34:09,728 --> 00:34:11,604
‫- ماذا تفعل؟
‫- مهلًا، أهذه دعابة؟

289
00:34:11,730 --> 00:34:14,023
‫- سألغي الصفقة، وأرحل
‫- لن ترحل

290
00:34:14,149 --> 00:34:16,651
‫أتعرف ما فعلته لجمع
‫هذا المال في يوم واحد؟

291
00:34:16,776 --> 00:34:18,986
‫- لا تلمسني أيها الفتى
‫- (سوير)؟

292
00:34:19,237 --> 00:34:22,156
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- لم يكن هذا ما يفترض حصوله

293
00:34:22,281 --> 00:34:25,200
‫- قلت إننا...
‫- قال؟ ماذا قال (جيسيكا)؟

294
00:34:55,438 --> 00:34:57,648
‫إنك محظوظ لكونك حياً

295
00:35:00,944 --> 00:35:06,073
‫- (جاك)؟
‫- قصد الكهوف لتفقد (شانون)

296
00:35:09,577 --> 00:35:14,873
‫عاودت قراءتها مراراً وتكراراً
‫لٔأفهم سبب ضربك لـ(بون)

297
00:35:14,999 --> 00:35:18,252
‫عوضاً عن إخباره أن دواء
‫أخته ليس بحوزتك

298
00:35:19,128 --> 00:35:21,630
‫لمَ تظاهرت بأنه بحوزتك أصلًا؟

299
00:35:21,755 --> 00:35:26,217
‫ما أتوصل إليه دائماً هو
‫أنك تريد أن يكرهك الجميع

300
00:35:27,678 --> 00:35:30,097
‫ومن ثم نظرت إلى المغلف

301
00:35:31,598 --> 00:35:34,684
‫"العيد المئوي الثاني لـ(أميركا)
‫(نوكسفيل)، (تينيسي)"

302
00:35:36,186 --> 00:35:38,980
‫كنت مجرد ولد
‫كان عمرك ثمانية أو تسعة أعوام ربما

303
00:35:39,105 --> 00:35:41,690
‫- (كايت)
‫- لم تكتب الرسالة لك

304
00:35:42,609 --> 00:35:45,111
‫أنت كتبتها

305
00:35:49,199 --> 00:35:51,576
‫لا تدعى (سوير)، صحيح؟

306
00:35:55,413 --> 00:35:57,915
‫كان اسمه

307
00:35:58,666 --> 00:36:04,671
‫كان محتالًا، تظاهر بأنه يحب أمي
‫ليحصل على المال

308
00:36:06,924 --> 00:36:12,804
‫سلب والديّ مالهما كله
‫وخلّف فوضى فكتبت تلك الرسالة

309
00:36:14,765 --> 00:36:17,726
‫كتبتها عالماً بأنني سأجده يوماً ما

310
00:36:19,144 --> 00:36:24,190
‫لكن هذا ليس الجزء المحزن
‫عندما كان عمري تسعة عشر عاماً

311
00:36:25,859 --> 00:36:29,570
‫كنت أحتاج إلى ستة آلاف دولار
‫لتسديد ديوني

312
00:36:33,116 --> 00:36:37,453
‫فوجدت امرأة جميلة
‫زوجها غبي يملك المال

313
00:36:40,498 --> 00:36:43,959
‫وخدعتهما ليعطياني إياه

314
00:36:46,671 --> 00:36:52,176
‫ما رأيك في تلك المأساة؟
‫أصبحت الرجل الذي كنت أطارده

315
00:36:53,636 --> 00:36:56,346
‫أصبحت (سوير)

316
00:37:05,939 --> 00:37:08,566
‫لا تشفقي عليّ

317
00:37:12,696 --> 00:37:16,533
‫اغربي عن وجهي، اذهبي

318
00:37:49,648 --> 00:37:52,942
‫لا أدري، كانت معجزة
‫"أتت حاملة" ذاك المزيج

319
00:37:53,068 --> 00:37:56,362
‫فركته على صدر (شانون)
‫وبدأت تتنفّس بعد عشر دقائق

320
00:38:07,165 --> 00:38:12,003
‫أوكالبتوس، يا للذكاء، (جاك)

321
00:38:13,004 --> 00:38:16,799
‫شكراً جزيلًا

322
00:38:39,279 --> 00:38:42,073
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحزم أمتعتك

323
00:38:42,199 --> 00:38:48,163
‫- ستنتقلين للعيش في الكهوف
‫- لمَ تفعل؟ زبدة فستق؟

324
00:38:49,289 --> 00:38:52,375
‫- محال
‫- كما أمرت تماماً

325
00:38:53,960 --> 00:38:56,128
‫ثمة أمر واحد

326
00:38:57,797 --> 00:39:01,842
‫- إنها ناعمة جداً
‫- لا بأس

327
00:39:11,727 --> 00:39:19,317
‫- إنه فارغ
‫- ماذا؟ لا، إنه مليء

328
00:39:20,319 --> 00:39:26,491
‫مليء حتى الحافة بالزبدة الناعمة
‫التي تلتصق بسقف حلقك

329
00:39:26,700 --> 00:39:31,120
‫وتجعلك تريدين احتساء الحليب

330
00:39:40,297 --> 00:39:43,633
‫إنها أشهى زبدة فستق
‫تذوقتها يوماً

331
00:39:48,096 --> 00:39:50,306
‫أتريدين القليل؟

332
00:40:05,571 --> 00:40:07,614
‫(سعيد)؟

333
00:40:12,786 --> 00:40:15,997
‫- لا يمكنني البقاء هنا
‫- ماذا؟

334
00:40:16,123 --> 00:40:19,459
‫- سأرحل، أجهل إلى كم من الوقت
‫- لا يمكنك ذلك، (سعيد)

335
00:40:21,294 --> 00:40:26,132
‫- ما زلنا نجهل ما يوجد هناك
‫- تخيفني أمور أسوأ مما في الٔأدغال

336
00:40:27,384 --> 00:40:34,432
‫ما فعلته اليوم ما كدت أقوم به
‫أقسمت ألا أفعله مجدداً يوماً

337
00:40:35,516 --> 00:40:40,562
‫إذا لم أفِ بذاك الوعد
‫فلا يحق لي التواجد هنا

338
00:40:41,772 --> 00:40:46,151
‫- لا مكان تقصده
‫- على أحدنا مسح الجزيرة واستكشافها

339
00:40:46,277 --> 00:40:53,367
‫لا يمكنني التفكير في شخص أفضل
‫ليفعل، من الشخص الوحيد الذي أثق به

340
00:40:56,996 --> 00:40:59,748
‫أرجو أن نلتقي مجدداً

341
00:41:21,186 --> 00:41:28,666
‫"ضربت وتمزّقت أوصالي
‫لكنني ما زلت أرى النور"

342
00:41:30,546 --> 00:41:37,746
‫"إنني مرهق، لكن عليّ
‫الركوع والقتال"

343
00:41:40,186 --> 00:41:47,666
‫"أيها الصديق أيمكنك
‫الاستغناء عن شيء؟"

344
00:41:49,506 --> 00:41:56,906
‫"أعرف أنّ المكان يصبح بارداً أحياناً"

345
00:41:58,826 --> 00:42:06,026
‫"حين أفقد رباطة جأشي"

346
00:42:06,386 --> 00:42:13,346
‫"وأشعر بالٕإحباط والضعف"

347
00:42:13,506 --> 00:42:21,026
‫"أمدّ يدي إلى أمنا (مريم)"

348
00:42:21,146 --> 00:42:28,666
‫"ولن أسير بمفردي"

349
00:42:28,666 --> 00:42:30,666
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

