﻿1
00:00:02,148 --> 00:00:03,566
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:04,192 --> 00:00:07,153
‫- من أنت؟
‫- (دانيال فاراداي)، أنا هنا لأنقذكم

3
00:00:09,906 --> 00:00:12,033
‫كدت أن أموت
‫عندما قفزت من المروحية

4
00:00:12,158 --> 00:00:14,452
‫- لأنكم طلبتم المساعدة منا
‫- إنها تكذب

5
00:00:14,869 --> 00:00:16,830
‫مهما كان سبب قدومهم
‫فإنه ليس نحن

6
00:00:17,247 --> 00:00:20,416
‫- هل هذا من مروحيتكم؟
‫- نعم، هذا...

7
00:00:20,792 --> 00:00:22,836
‫نعم، إنها لتخفيف عبء الحمل

8
00:00:22,861 --> 00:00:24,237
‫ما الغرض من هذا؟

9
00:00:25,296 --> 00:00:27,132
‫إنقاذكم أنت وجماعتك...

10
00:00:27,257 --> 00:00:30,468
‫لا استطيع القول إنه هدفنا الرئيسي

11
00:00:30,593 --> 00:00:31,970
‫فما هو إذا؟

12
00:00:54,492 --> 00:00:58,371
‫مرحباً، آسفة لتأخري
‫لا بد من أنك الطبيبة (بروك)

13
00:00:58,496 --> 00:01:01,708
‫- (جولييت)
‫- (جولييت)، أنا (هاربر ستانهوب)

14
00:01:02,250 --> 00:01:03,626
‫رجاء تفضلي بالجلوس

15
00:01:06,921 --> 00:01:10,008
‫اليوم فقط للتعرف ولإلقاء التحية، لكي
‫يتسنى لنا التعرف جيداً ببعضنا البعض

16
00:01:10,508 --> 00:01:14,888
‫أرجوك لا تفهميني بشكل خاطىء
‫لكن لا اعتقد أنني بحاجة إلى علاج

17
00:01:16,306 --> 00:01:19,184
‫لماذا لا نسميه "حديث"
‫بدلًا من علاج؟

18
00:01:21,686 --> 00:01:24,481
‫- موافقة
‫- جيد، لنتحدث

19
00:01:26,149 --> 00:01:27,901
‫إذاً أنت هنا منذ أسبوع...

20
00:01:29,235 --> 00:01:31,154
‫ما هو أقل جزء تحبينه حتى الآن؟

21
00:01:33,239 --> 00:01:35,617
‫أنا لا أحب أن أعامل
‫على أنني مشهورة

22
00:01:35,742 --> 00:01:37,118
‫وهل هذا مفاجىء؟

23
00:01:37,869 --> 00:01:41,039
‫- أنت حديث الناس الآن
‫- نعم، أعرف

24
00:01:43,124 --> 00:01:45,960
‫أعتقد أنني لا أحب
‫أن أكون محطّ الاهتمام

25
00:01:46,795 --> 00:01:48,838
‫هذا يجعلني أشعر بأنني منعزلة

26
00:01:50,465 --> 00:01:51,841
‫وحيدة

27
00:01:54,928 --> 00:01:58,848
‫ممكن أنك تشعرين
‫بأن الجميع ينظر إليك...

28
00:01:59,474 --> 00:02:01,518
‫لكنك لست مشهورة

29
00:02:02,185 --> 00:02:05,063
‫وسوف تلاحظين قريباً
‫أنك لا تختلفين بشيء عن الموجودين هنا

30
00:02:05,188 --> 00:02:08,858
‫- أعرف، أنا لا أعني هذا إطلاقاً...
‫- نعم؟

31
00:02:09,859 --> 00:02:13,363
‫(هاربر)، آسف للمقاطعة، أعرف
‫أنك لا تحبين أن أدخل بشكل مفاجىء

32
00:02:13,488 --> 00:02:15,615
‫لكن (بن) يريد أن يرى الطبيبة

33
00:02:18,993 --> 00:02:20,578
‫إنها تحت تصرفك، (توم)

34
00:02:23,498 --> 00:02:25,458
‫أسعدني الحديث معك، (جولييت)

35
00:02:26,709 --> 00:02:28,086
‫أهلًا بك في الجزيرة

36
00:02:31,714 --> 00:02:33,299
‫(هاربر) فريدة من نوعها

37
00:02:33,883 --> 00:02:36,761
‫إذا منحتها أسبوعاً واحداً
‫فسوف تجعلك تبكي أباك

38
00:02:37,095 --> 00:02:38,763
‫أتحدث من تجربة شخصية هنا

39
00:02:44,519 --> 00:02:46,104
‫أهلًا بك في منزلك المتواضع

40
00:02:48,273 --> 00:02:49,649
‫هل هذا لي؟

41
00:02:50,650 --> 00:02:52,026
‫كل هذا المنزل؟

42
00:02:52,735 --> 00:02:55,822
‫أنت هنا لتساعدينا
‫في بحث مهم جداً، يا (جولييت)

43
00:02:55,947 --> 00:02:57,532
‫لم نبخل عليك بشيء

44
00:03:00,201 --> 00:03:02,495
‫غرفتا نوم، حمّامان، غسالة ونشّافة

45
00:03:03,371 --> 00:03:05,290
‫بياضات نظيفة، ثلاجة مليئة بالطعام

46
00:03:06,332 --> 00:03:09,878
‫أعرف أنك تحبين الٔاوبرا، لدينا جميع
‫الكلاسيكيات على أسطوانات مدمجة

47
00:03:11,212 --> 00:03:12,755
‫(بن)، هذا مدهش

48
00:03:13,381 --> 00:03:15,633
‫بصدق،لم يكن عليك القيام بكل ذلك

49
00:03:15,758 --> 00:03:17,677
‫فأنا سوف أبقى هنا لستة أشهر فقط

50
00:03:18,219 --> 00:03:19,637
‫نعم، بالتأكيد لكن...

51
00:03:21,973 --> 00:03:23,516
‫نريدك أن تشعري أنك في ديارك

52
00:03:32,150 --> 00:03:33,526
‫أتريدين بعض المساعدة؟

53
00:03:34,110 --> 00:03:36,988
‫أنا بخير، لكن لا أستطيع إبقاءه ثابتاً

54
00:03:39,491 --> 00:03:40,867
‫حسناً

55
00:03:41,785 --> 00:03:44,162
‫جميل، شكراً

56
00:03:44,829 --> 00:03:48,166
‫لمَ كل هذه المعاناة
‫في حين أننا نستعد لمغادرة هذه الجزيرة؟

57
00:03:49,000 --> 00:03:51,044
‫نحن بحاجة
‫إلى مكان لننام فيه هذه الليلة

58
00:03:51,169 --> 00:03:54,756
‫(جولييت)، هل رأيت
‫(شارلوت) و(فاراداي)؟

59
00:03:54,881 --> 00:03:56,674
‫- اختفت جميع أغراضهما
‫- لا، لم أرهما

60
00:03:56,800 --> 00:03:58,259
‫لديك الهاتف النقال، صحيح؟

61
00:04:01,221 --> 00:04:02,972
‫لقد رآهما يدخلان إلى الغابة

62
00:04:06,226 --> 00:04:07,602
‫لماذا لم يقل شيئاً؟

63
00:04:11,940 --> 00:04:14,651
‫أنت قلت إنهما صديقاك

64
00:04:19,072 --> 00:04:20,448
‫أليسا كذلك؟

65
00:04:22,826 --> 00:04:26,037
‫توجد مساحة كبيرة
‫للبحث فيها، لذا لنتفرق

66
00:04:26,162 --> 00:04:29,332
‫إذا عثر أحدكم على أثرهما
‫فلينادني وأنا سوف آتي إليكم

67
00:05:07,537 --> 00:05:08,913
‫(جاك)؟

68
00:05:11,166 --> 00:05:12,542
‫مرحباً، (جولييت)

69
00:05:13,293 --> 00:05:14,669
‫لم أرك منذ زمن

70
00:05:20,130 --> 00:05:30,130
StarzPlay :ترجمة
@iH0pe :تعديل التوقيت

71
00:05:38,651 --> 00:05:43,698
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- جئت لأوصل رسالة... من (بن)

72
00:05:44,699 --> 00:05:47,619
‫الشخصان اللذان تبحثون عنهما
‫(فاراداي) و(لويس)

73
00:05:48,328 --> 00:05:50,205
‫إنهما متجهان إلى محطة (تمبست)

74
00:05:50,705 --> 00:05:52,874
‫وإذا اكتشفا كيفية نشر الغاز...

75
00:05:54,209 --> 00:05:58,087
‫... فإن جميع الموجودين
‫على هذه الجزيرة سيموتون

76
00:06:01,007 --> 00:06:04,511
‫- لماذا لا تقومين أنت بإيقافهما؟
‫- لٔان (بن) يريدك أنت أن تفعلي ذلك

77
00:06:04,636 --> 00:06:07,639
‫كيف يمكن لـ(بن)
‫معرفة مكانهما بينما هو أسير؟

78
00:06:08,014 --> 00:06:10,391
‫إن (بن) في المكان الذي يريده تماماً

79
00:06:18,358 --> 00:06:23,571
‫- كيف يمكنني أن أوقفهما؟
‫- بتصويب المسدس والضغط على الزناد

80
00:06:24,447 --> 00:06:25,824
‫هناك

81
00:06:28,076 --> 00:06:29,452
‫من أنت؟

82
00:06:31,538 --> 00:06:33,498
‫أنا صديقة قديمة لـ(جولييت)

83
00:06:35,250 --> 00:06:37,752
‫أخبرتها للتو إلى أين يتجه
‫من تبحثون عنهما

84
00:06:38,795 --> 00:06:41,256
‫يمكنك تتبّعهما أيضاً

85
00:07:26,092 --> 00:07:27,469
‫هل أنت بخير؟

86
00:07:28,887 --> 00:07:32,974
‫كنت أبحت عن شاش
‫لم أعلم إذا كان أحد هنا

87
00:07:39,272 --> 00:07:40,899
‫كيف حصل لك ذلك؟

88
00:07:41,232 --> 00:07:46,613
‫أنا... أعمل في محطة توليد الكهرباء
‫ولامست ذراعي المحوّل

89
00:07:48,740 --> 00:07:51,326
‫اجلس لكي أعاين يدك

90
00:08:00,126 --> 00:08:01,503
‫أنت (بورك)، صحيح؟

91
00:08:02,754 --> 00:08:04,130
‫طبيبة الأطفال

92
00:08:06,174 --> 00:08:07,550
‫كيف اكتشفت ذلك؟

93
00:08:10,887 --> 00:08:13,014
‫سمعت أننا خسرنا
‫(هنرييتا) هذا الصباح

94
00:08:15,517 --> 00:08:17,477
‫لا عليك، هذا ليس خطأك

95
00:08:17,811 --> 00:08:19,687
‫النساء الحوامل
‫يمتن على هذه الجزيرة

96
00:08:21,523 --> 00:08:23,733
‫لقد تم إحضاري إلى هنا لوقف ذلك

97
00:08:25,527 --> 00:08:27,529
‫إذاً فخطأ من هذا؟

98
00:08:28,279 --> 00:08:31,866
‫صدقيني لا أحد يتوقع
‫أن تحلّي المشكلة في ليلة واحدة

99
00:08:37,038 --> 00:08:39,833
‫هل يوجد أحد تتحدثين إليه؟
‫أي أصدقاء هنا؟

100
00:08:42,794 --> 00:08:45,088
‫- ربما (هاربر)
‫- (هاربر) تكرهني

101
00:08:46,005 --> 00:08:48,424
‫نحن نتحدث
‫لأننا مجبرتان على ذلك

102
00:08:48,550 --> 00:08:52,679
‫لدي إحساس بأنها لئيمة وغدّارة

103
00:08:55,640 --> 00:08:57,308
‫هي زوجتي

104
00:08:59,227 --> 00:09:00,603
‫إنها زوجتك؟

105
00:09:03,565 --> 00:09:05,733
‫- أنا متأسفة
‫- لا، لا تهتمي لذلك

106
00:09:06,609 --> 00:09:09,571
‫حسناً أنت... أنت جاهز

107
00:09:11,906 --> 00:09:13,283
‫جزيل الشكر سيدتي

108
00:09:16,744 --> 00:09:21,332
‫اسمعيني، أنا أعرف أن هذا المكان
‫يمكن أن يحبطك إذا أردت الحديث...

109
00:09:23,460 --> 00:09:24,836
‫فأنا موجود...

110
00:09:25,712 --> 00:09:27,088
‫من الجيد معرفة ذلك

111
00:09:27,755 --> 00:09:33,052
‫إذا وعدتني بألا تقول لزوجتك
‫ما صدر مني عنها...

112
00:09:33,803 --> 00:09:37,724
‫لن أقول لأحد إنك كذبت
‫حول كيف أصبت ذراعك

113
00:09:40,351 --> 00:09:42,771
‫أنا أعرف الجرح الناجم
‫عن مواد كيميائية عندما أراه

114
00:09:48,359 --> 00:09:49,736
‫اتفقنا

115
00:09:54,115 --> 00:09:55,492
‫بالمناسبة...

116
00:09:58,286 --> 00:10:01,998
‫- أنا (غودوين)
‫- (جولييت)

117
00:10:13,510 --> 00:10:15,386
‫(فاراداي) و(شارلوت)
‫يتجهان إلى محطة (تمبست)

118
00:10:15,720 --> 00:10:18,431
‫- (تمبست)؟
‫- من الأفضل ألا أتحدث عنها

119
00:10:18,973 --> 00:10:20,809
‫لا رجاء، تحدثي عنها

120
00:10:20,934 --> 00:10:23,228
‫إنها محطة توليد الكهرباء
‫التي تمد الجزيرة بالطاقة

121
00:10:23,561 --> 00:10:24,938
‫ولماذا يذهبان إلى هناك؟

122
00:10:29,025 --> 00:10:30,944
‫إذا كان هناك شيء
‫يجب أن تخبريني إياه...

123
00:10:31,402 --> 00:10:33,071
‫فالٓان هو الوقت المناسب لذلك

124
00:10:35,865 --> 00:10:39,327
‫ما أريده هو أن تساعدني
‫فهل تساعدني؟

125
00:10:47,043 --> 00:10:50,213
‫إذا واصلنا المسير طوال الليل
‫فقد نتمكن من اللحاق بهما

126
00:10:54,801 --> 00:10:56,177
‫شكراً

127
00:11:06,271 --> 00:11:07,647
‫أعتقد من هذا الاتجاه

128
00:11:12,444 --> 00:11:14,279
‫ماذا يحصل إذا...

129
00:11:16,781 --> 00:11:18,533
‫ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

130
00:11:19,993 --> 00:11:21,369
‫(دان)

131
00:11:22,454 --> 00:11:23,830
‫انظر إلي

132
00:11:26,040 --> 00:11:27,667
‫نعم، أنك تستطيع فعل ذلك

133
00:11:32,046 --> 00:11:33,423
‫يجب علينا أن نتحرك

134
00:11:36,843 --> 00:11:38,219
‫نعم

135
00:11:38,887 --> 00:11:40,263
‫تعال

136
00:11:43,433 --> 00:11:46,102
‫انتظري... انتظري... إنها (كايت)

137
00:11:57,071 --> 00:11:58,448
‫إذاً لقد أخذوا (مايلز)؟

138
00:11:59,908 --> 00:12:03,286
‫نعم لكنه بخير
‫هم يعاملونه جيداً

139
00:12:04,537 --> 00:12:06,331
‫اعتقدت أنكما
‫على الشاطىء مع (جاك)

140
00:12:08,249 --> 00:12:09,626
‫فماذا تفعلان هنا؟

141
00:12:11,544 --> 00:12:14,798
‫(جاك) يحاول الاتصال
‫مع (سعيد) و(ديزموند) على السفينة

142
00:12:14,923 --> 00:12:17,217
‫لكن فرغت بطارية الهاتف النقال

143
00:12:17,967 --> 00:12:20,595
‫الهاتف لا يعمل نهائياً
‫ليس لدينا أية وسيلة اتصال مع السفينة

144
00:12:22,388 --> 00:12:25,767
‫فتطوعنا لجلب البطاريات الاحتياطية
‫من الأكياس التي رميناها من المروحية

145
00:12:28,436 --> 00:12:33,691
‫إذا رميتم أكياسكم
‫من المروحية، فما هذا؟

146
00:12:35,401 --> 00:12:39,489
‫هذا... لقد استعرته للتو

147
00:12:41,157 --> 00:12:42,784
‫أتمانع أن ألقي نظرة؟

148
00:12:46,579 --> 00:12:47,956
‫هيا، (دان)، أرها

149
00:12:57,090 --> 00:12:58,383
‫بطاريات؟

150
00:12:58,508 --> 00:12:59,884
‫ما هذا...؟

151
00:13:04,305 --> 00:13:05,682
‫ماذا؟

152
00:13:12,605 --> 00:13:15,233
‫- الامرأة، ما اسمها؟
‫- (هاربر)

153
00:13:16,151 --> 00:13:19,320
‫- هل أنتما صديقتان؟
‫- ليس تماماً

154
00:13:19,904 --> 00:13:22,782
‫- لقد كانت معالجتي النفسية
‫- هل كان لديكم معالجون نفسيون؟

155
00:13:23,158 --> 00:13:25,618
‫إنه من الصعب
‫أن تكون من الٓاخرين يا (جاك)

156
00:13:28,663 --> 00:13:31,291
‫إنها عدوانية بالنسبة لمعالجة نفسية

157
00:13:31,416 --> 00:13:34,043
‫هناك أشياء من ماضيك
‫تفضل عدم الحديث عنها

158
00:13:34,169 --> 00:13:36,129
‫نعم، يمكنك معرفتها من ملفي

159
00:13:38,214 --> 00:13:40,467
‫ثق بي (جاك)
‫أنت لا تريد رؤية ملفي

160
00:13:46,264 --> 00:13:48,475
‫المشكلة تحدث في مكان ما
‫خلال الثلث الثاني

161
00:13:48,600 --> 00:13:50,769
‫عندما يكون جهاز مناعة الأم مُثاراً

162
00:13:51,728 --> 00:13:53,855
‫عدد كريات الدم البيضاء يهبط

163
00:13:54,147 --> 00:13:57,859
‫وكأن جهاز المناعة يهاجم الجنين

164
00:13:59,778 --> 00:14:01,529
‫- أتمانعين؟
‫- تفضل

165
00:14:08,203 --> 00:14:11,790
‫- أية فكرة عن السبب؟
‫- الوقت مبكر جداً لذلك

166
00:14:11,915 --> 00:14:16,795
‫لكنه يحدث للنساء
‫اللواتي حبلن على الجزيرة لذلك...

167
00:14:16,920 --> 00:14:18,296
‫مرحباً، (جولييت)

168
00:14:21,549 --> 00:14:22,967
‫(بن)، لم أعرف أنك هنا

169
00:14:24,928 --> 00:14:28,473
‫إن (إيثن) مريض
‫وعندي شطيرة سلطة بيض إضافية

170
00:14:28,598 --> 00:14:30,350
‫كنت أتفقد إذا كانت (جولييت) تريدها

171
00:14:30,475 --> 00:14:32,268
‫شكراً، لقد أكلت قبل قليل

172
00:14:32,393 --> 00:14:34,646
‫لدي موعد
‫مع زوجتك خلال عشر دقائق

173
00:14:35,230 --> 00:14:37,857
‫ممتاز، أبلغيها تحياتي

174
00:14:39,109 --> 00:14:40,485
‫بالطبع

175
00:14:42,112 --> 00:14:44,697
‫- (بن)
‫- شكراً، أنا بخير

176
00:14:59,587 --> 00:15:02,799
‫إذاً (جولييت)، ما رأيك في (بن)؟

177
00:15:05,552 --> 00:15:06,928
‫إنه رائع

178
00:15:08,179 --> 00:15:12,892
‫شديد الذكاء وتركيزه حاد
‫ويصعب فهمه

179
00:15:14,269 --> 00:15:16,980
‫- يعاملني بشكل رائع جداً
‫- بالطبع يفعل ذلك

180
00:15:17,105 --> 00:15:18,565
‫أنت تشبهينها إلى حد كبير

181
00:15:19,941 --> 00:15:21,192
‫عذراً؟

182
00:15:21,317 --> 00:15:23,653
‫أرى أنك وزوجي أصبحتما صديقين

183
00:15:27,866 --> 00:15:30,410
‫نعم، إنه رائع

184
00:15:31,995 --> 00:15:33,371
‫لقد ساعدني كثيراً

185
00:15:37,208 --> 00:15:39,085
‫متى بدأت تعاشريه؟

186
00:15:41,171 --> 00:15:42,547
‫ماذا؟

187
00:15:44,549 --> 00:15:48,470
‫(جولييت)، أنا لست حمقاء
‫لذلك قولي لي الحقيقة

188
00:15:48,595 --> 00:15:49,971
‫متى بدأت علاقتكما؟

189
00:15:52,182 --> 00:15:55,435
‫أنا لن أخوض في هذا
‫لقد انتهينا هنا

190
00:15:55,769 --> 00:16:00,064
‫رجاء احترميني وأعفيني
‫من هذا التظاهر بأنك تشعرين بالٕاهانة فعلًا

191
00:16:01,065 --> 00:16:04,235
‫أنا أعرف، فقد لحقت بكما

192
00:16:06,946 --> 00:16:08,490
‫وشاهدتكما

193
00:16:16,915 --> 00:16:19,167
‫- أنا آسفة
‫- لم يعد مهماً ذلك الٓان

194
00:16:19,584 --> 00:16:24,589
‫لكن ما المهم هو
‫أن تصغي إلي وأن تصدقيني

195
00:16:27,634 --> 00:16:33,014
‫إذا استمرت
‫في علاقة بـ(غودوين)...

196
00:16:33,973 --> 00:16:35,975
‫فسوف تكون هناك تبعات

197
00:16:38,186 --> 00:16:41,940
‫- أنا لا أريده أن يتعرض للأذى
‫- أنا لن أؤذيه

198
00:16:42,065 --> 00:16:44,234
‫أنا لا أقصدك أنت

199
00:16:44,609 --> 00:16:47,070
‫أنا أتحدث عن (بن)

200
00:16:55,370 --> 00:16:58,164
‫- مرحباً (جون)
‫- أهلًا (كلير)

201
00:17:03,128 --> 00:17:04,504
‫هل أستطيع مساعدتك؟

202
00:17:04,629 --> 00:17:06,631
‫أريد معرفة
‫ماذا يحصل مع (مايلز)

203
00:17:07,048 --> 00:17:08,675
‫ليس بالكثير الآن

204
00:17:09,926 --> 00:17:13,096
‫أحضر له الطعام والشراب
‫حتى يقرر الكلام

205
00:17:14,139 --> 00:17:15,682
‫أريد التكلم معه بنفسي

206
00:17:17,559 --> 00:17:19,144
‫لماذا تريدين فعل ذلك؟

207
00:17:19,394 --> 00:17:23,773
‫(جون)، علينا معرفة
‫من هؤلاء الناس ومن أين أتوا...

208
00:17:24,149 --> 00:17:27,944
‫- ولمَ ليسوا مهتمين بإنقاذنا؟
‫- وتظنينني عاجزاً عن جعله يخبرني

209
00:17:28,069 --> 00:17:29,446
‫لا، أنا...

210
00:17:31,156 --> 00:17:33,324
‫أعتقد أننا نعتمد المقارنة الخاطئة

211
00:17:33,783 --> 00:17:37,454
‫أعني، أنت قتلت أحدهم
‫(بن) أطلق النار على آخر

212
00:17:37,579 --> 00:17:39,497
‫والآن نحن نحتجز ثالثاً كأسير

213
00:17:40,206 --> 00:17:43,960
‫أتعرف؟ من السهل فهم
‫لما قد يعتقدون أننا عدائيون

214
00:17:46,087 --> 00:17:48,381
‫ممكن أن أكون أقل إرعاباً

215
00:17:51,009 --> 00:17:52,886
‫- هذا لن يحدث يا (كلير)
‫- (جون)

216
00:17:53,011 --> 00:17:55,763
‫أنت تتذكرين
‫ماذا قال (تشارلي) عنهم

217
00:17:55,889 --> 00:17:58,725
‫كل ما قاله (تشارلي)
‫لمن ليست السفينة

218
00:18:00,727 --> 00:18:02,896
‫ألا تريد أن تعرف
‫من صاحب السفينة؟

219
00:18:06,399 --> 00:18:08,943
‫"(فاليس) لـ(فيليب ديك)"

220
00:18:24,834 --> 00:18:28,087
‫- لحم أرنب اليوم؟
‫- يكاد أن ينفد الدجاج لدينا

221
00:18:31,508 --> 00:18:33,843
‫لم يكن يحمل رقماً عليه، صحيح؟

222
00:18:34,552 --> 00:18:35,929
‫ماذا؟

223
00:18:37,013 --> 00:18:39,557
‫كل وغيّر ملابسك، ضع الغسيل
‫والصحن بجانب الباب

224
00:18:39,682 --> 00:18:41,684
‫سوف أعود لأخذها بعد 15 دقيقة

225
00:18:42,185 --> 00:18:44,521
‫هل بدأت الثورة أم لا؟

226
00:18:50,777 --> 00:18:52,153
‫ما الذي تتحدث عنه؟

227
00:18:53,947 --> 00:18:57,242
‫أنت القائد الآن
‫أنا أعرف أنه منصب صعب

228
00:18:57,659 --> 00:19:01,454
‫عليك ان تتعامل مع جميع الناس
‫الذين يشككون بقراراتك بشكل دائم

229
00:19:01,746 --> 00:19:04,249
‫يبدأ الأمر ببراءة، صحيح؟

230
00:19:04,374 --> 00:19:08,294
‫سؤال من هنا، تعليق هناك
‫وبعد ذلك، إذا لم تكن حذراً

231
00:19:08,461 --> 00:19:11,548
‫فسوف تجد أن عليك
‫مواجهة تمرد شامل

232
00:19:12,298 --> 00:19:16,302
‫صدقني، قومك
‫سوف يغضبون كثيراً

233
00:19:16,427 --> 00:19:19,430
‫عندما يدركون
‫أن لا خطة لديك لغاية الآن

234
00:19:21,850 --> 00:19:23,852
‫وافترض أن لديك أنت خطة

235
00:19:24,811 --> 00:19:26,312
‫أنا دائماً لدي خطة

236
00:19:26,855 --> 00:19:30,191
‫هل تتضمن
‫أن تجمع 3،2 ملايين دولار؟

237
00:19:33,445 --> 00:19:34,821
‫هذا كثير من المال

238
00:19:35,947 --> 00:19:37,323
‫انتظر

239
00:19:39,242 --> 00:19:40,660
‫ممكن أن يساعدك هذا على البدء

240
00:19:43,705 --> 00:19:45,582
‫ضع غسيلك وصحنك عند الباب

241
00:19:47,834 --> 00:19:50,378
‫أستطيع أن أساعدك يا (جون)
‫لدينا مصالح مشتركة

242
00:19:52,088 --> 00:19:55,508
‫- أو على الأقل عدو مشترك
‫- أصدقاؤنا في السفينة

243
00:19:55,633 --> 00:19:59,345
‫ليس هم بل الذين يعملون لصالحه

244
00:20:02,015 --> 00:20:03,391
‫أخرجني من هنا

245
00:20:04,976 --> 00:20:09,022
‫أعطني شيئاً من مظاهر الحرية
‫دعني أنام في سرير وآكل بأدوات المائدة

246
00:20:09,272 --> 00:20:12,901
‫- وأعدك بأنني سأخبرك بكل شيء...
‫- أرأيت؟ المشكلة هي

247
00:20:13,026 --> 00:20:14,402
‫أنني لا أثق بك

248
00:20:16,738 --> 00:20:18,114
‫حسناً إذاً

249
00:20:23,912 --> 00:20:25,830
‫أعتقد أنه علي أن أثبت لك

250
00:20:44,098 --> 00:20:45,475
‫أتمنى أن يكون هذا جيداً

251
00:20:46,226 --> 00:20:49,437
‫لا أعرف الكثير عن النبيذ
‫لقد أخذتها من الغواصة

252
00:20:58,029 --> 00:20:59,405
‫- تفضلي
‫- شكراً

253
00:21:08,206 --> 00:21:09,999
‫أتمنى لو نستطيع فعل ذلك باستمرار

254
00:21:11,584 --> 00:21:15,672
‫أكره أنه علينا أن نكون...
‫سرّيين جداً

255
00:21:16,172 --> 00:21:17,841
‫ما العيب في أن نكون سرّيين؟

256
00:21:18,925 --> 00:21:21,928
‫إنه أمر سخيف
‫إنني أنام على الٔاريكة منذ سنة

257
00:21:23,263 --> 00:21:24,931
‫لمَ لا أخبرها ببساطة؟

258
00:21:27,016 --> 00:21:28,643
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

259
00:21:36,734 --> 00:21:38,111
‫لمَ لا؟

260
00:21:40,071 --> 00:21:41,448
‫(بن) لن يحب الأمر

261
00:21:41,990 --> 00:21:44,200
‫إذاً هذا هو السبب؟
‫أنت قلقة على (بن)؟

262
00:21:46,744 --> 00:21:48,455
‫لماذا، ألٔانه مفتون بك؟

263
00:21:50,748 --> 00:21:53,084
‫- أنت تعرف؟
‫- بربك، الجميع يعرف ذلك

264
00:21:53,209 --> 00:21:54,794
‫إنه دائماً يتبعك إلى كل مكان

265
00:21:56,796 --> 00:21:59,090
‫ولا تعتقد أن هناك مشكلة في ذلك؟

266
00:21:59,757 --> 00:22:02,844
‫أقل من كيلومتر من هنا
‫يجعلني أعمل بمواد كيميائية

267
00:22:04,137 --> 00:22:07,724
‫يمكنها قتل كل رجل وامرأة وطفل
‫إذا أدرت المفتاح الخطأ

268
00:22:09,684 --> 00:22:13,938
‫ثقي بي، (بن) لديه الكثير لشغله
‫من آخر اهتماماته هو أنا وأنت

269
00:22:15,023 --> 00:22:19,569
‫ببساطة... لدي شعور
‫بأنه سوف لن يكون مسروراً بذلك

270
00:22:21,362 --> 00:22:23,156
‫ما الذي سوف يقوم به (بن)؟

271
00:22:35,043 --> 00:22:36,419
‫(غودوين)!

272
00:22:39,172 --> 00:22:41,716
‫- هل رأيت أين سقط ذيل الطائرة؟
‫- احتمال كبير في البحر

273
00:22:41,841 --> 00:22:43,510
‫إذا ركضت ستبلغ الشاطىء خلال ساعة

274
00:22:43,635 --> 00:22:47,180
‫(إيثن)، اذهب إلى هيكل الطائرة
‫ممكن أن يكون هنالك ناجون

275
00:22:47,972 --> 00:22:50,683
‫وأنت واحد منهم
‫مسافر، أنت تعاني من الصدمة

276
00:22:50,809 --> 00:22:53,770
‫اختلق قصة مناسبة إذا سألوك
‫ابقَ هادئاً إذا لم يفعلوا

277
00:22:53,895 --> 00:22:58,608
‫استمع، تعلم، لا تتورط
‫أربد لائحة خلال ثلاثة أيام، اذهب

278
00:23:18,044 --> 00:23:21,631
‫ثمة خطب ما، من المفروض
‫أن نكون قد لحقنا بهما الآن

279
00:23:21,756 --> 00:23:23,383
‫لقد قفزا من المروحية

280
00:23:23,508 --> 00:23:25,051
‫لنمنحهم منفعة الشك

281
00:23:33,101 --> 00:23:35,061
‫اسمعي، لا عليك، لا بأس

282
00:23:35,603 --> 00:23:37,272
‫كل شيء على ما يرام الآن

283
00:23:40,942 --> 00:23:42,152
‫هوني عليك

284
00:23:42,277 --> 00:23:43,653
‫أنت بخير، تعالي الآن

285
00:23:44,404 --> 00:23:47,115
‫هوني عليك، تروّي

286
00:23:50,493 --> 00:23:53,830
‫- سوف أجلب لها بعض الماء
‫- من فضلك، شكراً

287
00:23:58,793 --> 00:24:00,170
‫ماذا حصل؟

288
00:24:02,130 --> 00:24:03,798
‫كنت في طريق العودة إلى الشاطىء...

289
00:24:05,508 --> 00:24:09,137
‫التقيت بـ(فاراداي)
‫وتلك المرأة... (شارلوت)

290
00:24:09,762 --> 00:24:11,139
‫أعتقد أنها ضربتني

291
00:24:11,473 --> 00:24:14,142
‫لقد اختفيا من المخيم
‫ليلة أمس، ونحاول اللحاق بهما

292
00:24:17,187 --> 00:24:18,563
‫هل تعرف إلى أين يتجهان؟

293
00:24:19,647 --> 00:24:23,151
‫إلى ما يشبه... محطة توليد الكهرباء

294
00:24:24,027 --> 00:24:25,403
‫(جاك)

295
00:24:26,654 --> 00:24:28,031
‫كان لديهما أقنعة للغاز

296
00:24:33,161 --> 00:24:34,537
‫(جولييت)

297
00:24:36,539 --> 00:24:37,916
‫(جولييت)!

298
00:24:45,924 --> 00:24:47,300
‫(جولييت)!

299
00:24:50,595 --> 00:24:51,971
‫(جولييت)!

300
00:25:00,605 --> 00:25:02,690
‫والآن من دون حيل

301
00:25:04,150 --> 00:25:07,278
‫أنت لا تقودني خارجاً
‫إلى داخل الٔادغال ليتسنى لك الهروب

302
00:25:07,654 --> 00:25:09,072
‫أو إطلاق النار علي من الخلف

303
00:25:10,156 --> 00:25:13,368
‫لا يوجد حيل (جون)
‫ليس علينا مغادرة هذه الغرفة

304
00:25:16,121 --> 00:25:17,497
‫إذاً أرني

305
00:25:19,040 --> 00:25:20,917
‫يوجد بيننا اتفاق، صحيح؟

306
00:25:22,085 --> 00:25:25,088
‫أنّى لي أن أعرف بأنك لن تهرب
‫وتقصد جماعتك عند أول فرصة؟

307
00:25:25,713 --> 00:25:29,217
‫لو جماعتي أرادتني
‫لكانت اجتاحت هذا المخيم منذ مدة

308
00:25:34,764 --> 00:25:36,432
‫إنه خلف تلك الصورة

309
00:25:50,029 --> 00:25:52,449
‫36، 15، 28

310
00:26:13,261 --> 00:26:14,637
‫"(ريد سوكس)"

311
00:26:17,307 --> 00:26:18,683
‫"(ريد سوكس)"؟

312
00:26:19,476 --> 00:26:21,352
‫لقد سجلت فوق المباراة

313
00:26:49,589 --> 00:26:51,216
‫هذا (تشارلز ويدمور)

314
00:26:54,093 --> 00:26:56,888
‫هو صاحب السفينة
‫المنتظرة قبالة الشاطىء

315
00:27:00,058 --> 00:27:02,977
‫هذا الرجل الذي كان يحاول
‫العثور على الجزيرة

316
00:27:11,027 --> 00:27:12,570
‫من هذا الرجل معصوب العينين؟

317
00:27:12,695 --> 00:27:15,240
‫من جماعتي
‫لسوء الحظ لقد أمسكوا به

318
00:27:15,490 --> 00:27:19,202
‫- كيف يعرف (ويدمور) عن الجزيرة؟
‫- لا أعرف، لكنه يعلم

319
00:27:19,369 --> 00:27:20,745
‫ماذا يريد؟

320
00:27:21,996 --> 00:27:24,290
‫قبل ثلاثة أشهر
‫في (غاينسفيل - فلوريدا)

321
00:27:24,958 --> 00:27:27,544
‫يبدو أن العذراء (مريم)
‫قد ظهرت في قطعة قالب

322
00:27:27,669 --> 00:27:29,254
‫بجانب مجمّع سكني قديم

323
00:27:29,379 --> 00:27:34,217
‫عند انتشار الخبر، حوالى 5 آلاف شخص
‫أتوا ليروا وجهها بأنفسهم

324
00:27:34,676 --> 00:27:37,971
‫لقد نجوت من حادث تحطم طائرة
‫على هذه الجزيرة

325
00:27:38,096 --> 00:27:41,349
‫كنت على كرسي متحرك
‫بعد لحظات ها أنت ترقص

326
00:27:42,100 --> 00:27:44,644
‫إذا قدم 5 آلاف شخص
‫ليروا قطعة قالب

327
00:27:44,769 --> 00:27:47,272
‫فكم شخصاً تعتقد
‫سوف يأتي لرؤيتك؟

328
00:27:52,277 --> 00:27:54,237
‫(تشارلز ويدمور)
‫يريد استغلال هذه الجزيرة

329
00:27:54,362 --> 00:27:57,365
‫سوف يقوم بكل ما يستطيع
‫من قوة لامتلاكها

330
00:28:14,757 --> 00:28:18,178
‫كل ما أعرفه عن (تشارلز ويدمور)
‫موجود في هذا الملف

331
00:28:19,012 --> 00:28:22,557
‫جزء منه غامض
‫افتراضي، وبعض منه أكيد

332
00:28:22,724 --> 00:28:25,435
‫لكن هذا كل شيء والآن هو لك

333
00:28:30,190 --> 00:28:32,650
‫آسف، لم أخبرك
‫بكل هذا من قبل...

334
00:28:35,403 --> 00:28:37,989
‫لكن كانت هذه آخر ورقة مساومة لدي

335
00:28:40,700 --> 00:28:42,494
‫هناك شيء آخر أريد معرفته

336
00:28:44,621 --> 00:28:48,625
‫رجلك الذي على السفينة
‫أريد أن أعرف من هو

337
00:28:51,961 --> 00:28:53,338
‫حسناً

338
00:28:54,964 --> 00:28:57,050
‫لكن ربما تريد الجلوس أولًا

339
00:29:05,183 --> 00:29:06,559
‫أتت من هنا

340
00:29:07,685 --> 00:29:10,188
‫إذاً هما تقريباً
‫على بعد نصف ساعة أمامها

341
00:29:13,024 --> 00:29:15,610
‫- ماذا حصل؟
‫- ماذا؟

342
00:29:15,735 --> 00:29:17,237
‫في منزل (لوك)، لماذا بقيت؟

343
00:29:18,863 --> 00:29:20,990
‫بقيت لٔانه كان علي
‫أن أجد شيئاً معيناً

344
00:29:22,408 --> 00:29:23,660
‫هل ستخبرينني ما هو

345
00:29:23,785 --> 00:29:25,703
‫أو سوف نكمل المسير
‫عبر الٔادغال وكأن ليست له أهمية؟

346
00:29:35,004 --> 00:29:38,091
‫بقيت لأعرف ما إذا كان الناس
‫في السفينة يعرفون من أكون

347
00:29:38,883 --> 00:29:43,054
‫إذا كانوا يعرفون أنني هاربة من القانون
‫ومطلوبة بسبب جريمة قتل...

348
00:29:44,931 --> 00:29:46,307
‫هل يعلمون؟

349
00:29:47,725 --> 00:29:49,102
‫نعم إنهم يعرفون

350
00:29:52,272 --> 00:29:53,648
‫علينا الاستمرار في التقدم

351
00:29:54,357 --> 00:29:55,817
‫الله أعلم أين (جولييت) الآن

352
00:30:34,397 --> 00:30:35,774
‫مرحباً، تفضلي بالدخول

353
00:30:37,734 --> 00:30:40,612
‫آسف، يجب أن أخرج اللحم
‫من الفرن، وإلا سوف يجف

354
00:30:40,737 --> 00:30:42,655
‫رجاء، لا تدعني أعطّلك

355
00:30:42,947 --> 00:30:45,825
‫- كيف تشعر على فكرة؟
‫- بأحسن حال

356
00:30:48,411 --> 00:30:49,788
‫رائحته شهية

357
00:30:54,334 --> 00:30:57,337
‫- (بن)، اعتقدت أنها حفلة عشاء
‫- فقط أنا وأنت

358
00:30:59,756 --> 00:31:01,257
‫أعتقد أنه كان من المفروض
‫أن أوضح ذلك

359
00:31:04,344 --> 00:31:07,597
‫كلا، لا عليك
‫أتحب لفائف الخبز؟

360
00:31:07,722 --> 00:31:09,098
‫في الواقع نعم

361
00:31:14,395 --> 00:31:17,357
‫أريد أن أشكرك على معاملتك
‫الرائعة لـ(زاك) و(أيما)

362
00:31:18,483 --> 00:31:19,901
‫إنهما طفلان رائعان

363
00:31:23,196 --> 00:31:27,659
‫(بن)، لقد سألاني
‫عن أمهما في (لوس أنجلوس)

364
00:31:28,284 --> 00:31:31,746
‫- ولست متأكدة مما أخبرهما
‫- سيتوقفان عن السؤال مع الوقت

365
00:31:32,580 --> 00:31:36,251
‫إنهما طفلان، هل يجب أن يكونا هنا؟

366
00:31:37,293 --> 00:31:38,628
‫إنهما ضمن اللائحة يا (جولييت)

367
00:31:38,753 --> 00:31:41,214
‫من نحن لنشكك
‫في من يكون في اللائحة أو لا

368
00:31:44,050 --> 00:31:47,512
‫الآن وبات لدينا جميع من في اللائحة
‫من ذيل الطائرة، ماذا عن (غودوين)؟

369
00:31:51,099 --> 00:31:52,934
‫لقد مر على تخفّيه ثلاثة أسابيع

370
00:31:57,313 --> 00:31:59,983
‫إنه يعمل على قضية (آنا لوسيا)

371
00:32:01,609 --> 00:32:03,945
‫باعتقاده أنها قيّمة جداً لمجتمعنا

372
00:32:04,446 --> 00:32:06,322
‫لكن بيني وبينك لا أرى ذلك

373
00:32:07,282 --> 00:32:09,617
‫هو يتعامل معها بشغف كبير

374
00:32:10,577 --> 00:32:12,162
‫على نحو غير ملائم تقريباً

375
00:32:13,705 --> 00:32:15,623
‫بعد خسارة (إيثن)، فهذه مجازفة

376
00:32:15,748 --> 00:32:17,750
‫(غودوين) يبقى حيث هو الآن، (جولييت)

377
00:32:18,918 --> 00:32:21,546
‫ليس لديه سبب
‫ليعجل عودته، صحيح؟

378
00:32:22,881 --> 00:32:26,301
‫بأية حال مهمته ستنتهي قريباً
‫أعدك بذلك

379
00:32:31,556 --> 00:32:35,226
‫"تحذير: الكمبيوتر سوف يحوّل
‫إلى التشغيل اليدوي"

380
00:32:35,393 --> 00:32:37,896
‫"هذه العملية ليس مسموحاً بها"

381
00:32:50,784 --> 00:32:55,121
‫"تحذير: تجاوز الٕادخال
‫اليدوي مرفوض"

382
00:32:56,206 --> 00:33:00,084
‫"تحذير: تجاوز الٕادخال
‫اليدوي مرفوض"

383
00:33:01,044 --> 00:33:05,340
‫"المحاولات المتكررة لدخول وحدات
‫التخزين سوف تسبب التلوث"

384
00:33:10,053 --> 00:33:11,805
‫"المحاولات المتكررة
‫لدخول وحدات التخزين..."

385
00:33:11,930 --> 00:33:13,306
‫أنت

386
00:33:17,352 --> 00:33:20,939
‫(جولييت)، ماذا تفعلين هنا؟

387
00:33:26,694 --> 00:33:30,240
‫"التحذير النهائي: فشل
‫التجاوز اليدوي"

388
00:33:30,824 --> 00:33:34,869
‫- ابتعد عن الكومبيوتر
‫- آسف لكن لا أستطيع ذلك

389
00:33:35,078 --> 00:33:39,249
‫"فشل التجاوز اليدوي الاجراءات
‫المضادة ستدخل حيّز التنفيذ"

390
00:33:39,374 --> 00:33:40,750
‫أنت!

391
00:33:42,836 --> 00:33:45,046
‫"دقيقة واحدة للتلوث"

392
00:33:46,464 --> 00:33:48,550
‫أتريد نشر الغاز؟
‫سوف تموت معنا أيضاً

393
00:33:48,675 --> 00:33:53,513
‫لا، لا، أنا لا أحاول نشر الغاز
‫أنا أعمل على جعله غير فعّال

394
00:33:53,638 --> 00:33:56,432
‫(جولييت)، أنا أريد فقط
‫أن أجعله آمناً

395
00:34:00,854 --> 00:34:02,522
‫"بقيت 40 ثانية للتلوث"

396
00:34:14,367 --> 00:34:16,286
‫"بقيت 30 ثانية للتلوث"

397
00:34:22,625 --> 00:34:27,505
‫"تحذير: التلوث وشيك
‫أخلوا المكان في الحال"

398
00:34:36,639 --> 00:34:38,016
‫توقفا

399
00:34:41,311 --> 00:34:43,396
‫"بقيت 20 ثانية للتلوث"

400
00:34:43,688 --> 00:34:46,191
‫بغض النظر عما يحاول فعله
‫قولي له أن يتوقف

401
00:34:46,357 --> 00:34:49,235
‫نحن نحاول إبطال مفعول الغاز
‫قبل أن يقوم باستخدامه ضدنا

402
00:34:50,862 --> 00:34:52,238
‫(جولييت)

403
00:34:52,947 --> 00:34:55,492
‫انظري إلي
‫وقولي هل أنت متأكدة

404
00:34:55,617 --> 00:34:59,329
‫من أنّ (بنجامين لاينوس) لن يستخدم
‫هذا الغاز ليقتل جميع سكان هذه الجزيرة!

405
00:34:59,954 --> 00:35:02,040
‫نحن نعلم بأنه قد استخدمه في السابق

406
00:35:02,373 --> 00:35:04,542
‫إذا أردت أن توقفينا
‫فعليك قتلنا نحن الاثنين

407
00:35:04,667 --> 00:35:06,294
‫"بقيت 10 ثانية للتلوث"

408
00:35:06,419 --> 00:35:08,171
‫- (دانيال)!
‫- نعم، إنني أحاول

409
00:35:10,256 --> 00:35:11,633
‫هيا!

410
00:35:12,342 --> 00:35:13,468
‫هيا!

411
00:35:13,593 --> 00:35:14,969
‫"خمسة..."

412
00:35:15,470 --> 00:35:16,846
‫"أربعة..."

413
00:35:17,555 --> 00:35:18,932
‫"ثلاثة..."

414
00:35:19,516 --> 00:35:20,892
‫"اثنان..."

415
00:35:26,689 --> 00:35:28,066
‫"نظام الضغط ضمن المعيار الطبيعي"

416
00:35:28,191 --> 00:35:29,567
‫"اختبارات سلامة الخزان
‫النتيجة: آمن"

417
00:35:50,713 --> 00:35:55,051
‫هذا... هذه المرة كانت وشيكة

418
00:36:15,822 --> 00:36:17,824
‫- ماذا تقرأين؟
‫- ملف (شيبرد)

419
00:36:18,533 --> 00:36:20,160
‫أحضره لي (ميكايل)

420
00:36:22,454 --> 00:36:24,497
‫إنه جرّاح متخصص
‫بالعمود الفقري، (بن)

421
00:36:24,747 --> 00:36:27,542
‫يتمتع بخبرة طويلة
‫في إزالة الأورام

422
00:36:30,879 --> 00:36:33,423
‫- يا للعجب
‫- يستطيع أن يساعدك

423
00:36:40,054 --> 00:36:44,017
‫اعتقدت أنك ستكون سعيداً
‫ما الخطب؟

424
00:36:47,687 --> 00:36:49,063
‫أريدك أن تأتي معي

425
00:36:55,945 --> 00:37:00,658
‫في آخر غارة على الناجين من قسم ذيل
‫الطائرة هربوا، وغادروا الشاطىء

426
00:37:02,243 --> 00:37:06,080
‫لقد قمت بإرسال (بيكت) و(توم)
‫لتحديد موقعهم، لقد وجدا هذا

427
00:37:07,373 --> 00:37:10,627
‫- أنا آسف يا (جولييت)
‫- آسف بشأن ماذا؟

428
00:37:14,631 --> 00:37:16,007
‫يا إلهي

429
00:37:16,716 --> 00:37:18,092
‫يا إلهي

430
00:37:18,384 --> 00:37:23,723
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي!

431
00:37:27,435 --> 00:37:28,812
‫(غودوين)

432
00:37:31,648 --> 00:37:33,024
‫ماذا حصل؟

433
00:37:33,983 --> 00:37:35,735
‫لا نعرف
‫لا يوجد أي شهود

434
00:37:37,153 --> 00:37:39,697
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع افتراضه هنا
‫أنهم اكتشفوا أنه ليس واحداً منهم

435
00:37:42,367 --> 00:37:45,912
‫- أعتقد أنه كان علي الإصغاء إليك
‫- لماذا تريني هذا؟

436
00:37:49,958 --> 00:37:52,085
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

437
00:37:53,044 --> 00:37:54,838
‫ماذا، أتقصدين بدل زوجته؟

438
00:38:01,803 --> 00:38:03,221
‫لقد عرفت أن هذا سيحدث

439
00:38:06,975 --> 00:38:10,854
‫لقد أرسلته إلى هنا
‫لأنك عرفت أن هذا سيحدث

440
00:38:11,354 --> 00:38:14,732
‫لقد أردت ذلك، أردته أن يموت!

441
00:38:16,901 --> 00:38:18,278
‫لماذا؟

442
00:38:19,237 --> 00:38:20,613
‫لماذا؟

443
00:38:22,907 --> 00:38:24,784
‫تسألينني لماذا؟

444
00:38:26,035 --> 00:38:29,873
‫بعد كل ما قمت به لإحضارك إلى هنا
‫وما عملته لإبقائك هنا

445
00:38:29,998 --> 00:38:32,375
‫كيف لا تستطيعين الفهم...

446
00:38:34,794 --> 00:38:36,754
‫أنك ملكي...؟

447
00:38:45,054 --> 00:38:46,639
‫خذي من الوقت ما تشائين

448
00:39:11,873 --> 00:39:14,292
‫(كايت)، هوني عليك، إنهم معنا

449
00:39:14,417 --> 00:39:18,546
‫معنا، (جولييت)؟
‫لقد قامت بضربي وأفقدتني الوعي

450
00:39:19,547 --> 00:39:21,883
‫أنا آسفة على ذلك
‫لم يكن لدي خيار آخر!

451
00:39:24,385 --> 00:39:27,597
‫اسمعي، (دانيال) في الداخل
‫يجعل المنشأة آمنة

452
00:39:27,722 --> 00:39:30,183
‫إذا أتيت معي
‫فسأكون سعيدة لأشرح لك

453
00:39:30,350 --> 00:39:32,143
‫بالتفصيل كيف قد أنقذنا حياتكم!

454
00:39:36,689 --> 00:39:38,149
‫حسناً، لنذهب

455
00:39:42,403 --> 00:39:43,947
‫لو كنت مكانك لصدقتهم

456
00:39:53,164 --> 00:39:54,541
‫هل أنت بخير؟

457
00:39:59,504 --> 00:40:00,964
‫أرادني أن أقتلهما

458
00:40:04,509 --> 00:40:07,011
‫(بن) قال لي أن أقتلهما

459
00:40:12,434 --> 00:40:15,145
‫- كيف يستطيع أن يخبرك شيئاً؟
‫- لا أعرف

460
00:40:16,104 --> 00:40:20,066
‫لكنه عرف كيف يقنعني، عرف
‫إلى أين كانا متجهين، وما ينويان فعله

461
00:40:20,275 --> 00:40:21,651
‫هل تفهم؟

462
00:40:21,860 --> 00:40:24,904
‫هؤلاء الناس قدموا إلى هنا
‫ليشنوا حرباً على (بن)

463
00:40:26,239 --> 00:40:28,491
‫(بن) سوف يفوز يا (جاك)

464
00:40:29,951 --> 00:40:32,495
‫وعندما يفعل، أنت لا تريد
‫أن تكون بجانبي إطلاقاً

465
00:40:34,289 --> 00:40:35,665
‫لمَ لا؟

466
00:40:39,294 --> 00:40:41,045
‫لأنه يعتقد أنني ملكه

467
00:40:44,340 --> 00:40:46,259
‫وهو يعرف ما هو شعوري نحوك

468
00:41:10,325 --> 00:41:11,701
‫يعرف أين يجدني

469
00:41:34,557 --> 00:41:35,934
‫تغلب على ذلك

470
00:41:45,527 --> 00:41:46,945
‫الحقير

471
00:41:49,322 --> 00:41:51,157
‫كيف أصبحت جيداً
‫في لعبة حذوات الحصان؟

472
00:41:51,282 --> 00:41:53,660
‫لا أعرف، أعتقد أنني محظوظ

473
00:42:01,876 --> 00:42:03,503
‫ما الذي تفعله هنا؟

474
00:42:05,004 --> 00:42:06,589
‫أراكما على العشاء يا رفيقي

