﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,378
‫"سابقاً..."

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,797
‫- ماذا تريد مني؟
‫- الصبر يا (جاك)

3
00:00:07,466 --> 00:00:08,842
‫الصبر

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,802
‫- (داني)، انتظر!
‫- مهلًا!

5
00:00:12,638 --> 00:00:14,014
‫كوني حذرة هناك

6
00:00:15,057 --> 00:00:18,894
‫هل ترى هذه الٔاحجار؟
‫ستقطّعها وتنقلها من هنا

7
00:00:24,317 --> 00:00:27,862
‫لست العدوّة، لسنا الٔاعداء

8
00:00:28,447 --> 00:00:31,825
‫ولكن إذا قتلتني
‫هذا ما سنصبح عليه تحديداً

9
00:00:44,673 --> 00:00:46,383
‫(آرون)، (آرون)!

10
00:01:11,869 --> 00:01:14,913
‫هناك مشكلة حيال سقفك

11
00:01:17,250 --> 00:01:18,626
‫ماذا؟

12
00:01:18,751 --> 00:01:20,920
‫ربما عليكما الانتقال
‫إلى الشاطىء، فقط لليلة

13
00:01:21,713 --> 00:01:24,549
‫هكذا أستطيع تصليحه
‫وإدخال بعض التحسينات

14
00:01:24,799 --> 00:01:27,969
‫لطف منك أن تعرض ذلك
‫ولكن (آرون) غفا تواً

15
00:01:28,095 --> 00:01:31,390
‫- لذا ربما عليّ...
‫- سيستحق الٔامر العناء، أعدك

16
00:01:32,975 --> 00:01:34,351
‫ماذا تفعل يا صاح؟

17
00:01:35,186 --> 00:01:37,188
‫كنت أعرض تصليح هذا السقف

18
00:01:38,481 --> 00:01:40,733
‫سقف؟ حسناً

19
00:01:41,609 --> 00:01:43,778
‫إن كانت هناك مشكلة
‫سأصلحها، أنا بارع

20
00:01:44,654 --> 00:01:47,782
‫كنت أبني كنيسة قبل...
‫انفجار (إيكو)

21
00:01:50,828 --> 00:01:53,163
‫حسناً، إذاً...

22
00:01:55,374 --> 00:01:56,792
‫أحاول المساعدة فحسب

23
00:01:57,835 --> 00:01:59,211
‫شكراً

24
00:02:01,839 --> 00:02:04,675
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أعلم

25
00:02:05,927 --> 00:02:07,845
‫علينا منح ذلك الرجل زراً
‫آخر ليضغط عليه

26
00:02:13,936 --> 00:02:16,021
‫"خرجت لتناول الفطور المتأخر"

27
00:02:39,338 --> 00:02:42,132
‫- كيف حالك اليوم (جاك)؟
‫- أنا بحالة رائعة

28
00:02:44,385 --> 00:02:45,761
‫تبدو محبطاً

29
00:02:46,763 --> 00:02:50,558
‫أسأواصل مشاهدة الرسوم المتحركة
‫أم ستخبرينني لما أنا هنا؟

30
00:02:51,560 --> 00:02:53,520
‫آمل أنك تحب العنبيّة وإلا...

31
00:02:53,645 --> 00:02:55,647
‫- أيجب أن أكلّم (بنجامين)؟
‫- المعذرة؟

32
00:02:55,773 --> 00:03:00,611
‫هل أكلّمه إذ بدأت أظنك الشخص
‫الذي يحضر لي طعامي فحسب

33
00:03:03,156 --> 00:03:07,076
‫يمكنك التكلم معه قدر ما تريد
‫ولكنه لن يخبرك شيئاً

34
00:03:07,285 --> 00:03:09,704
‫- تعملين لديه؟
‫- لا أعمل لديه

35
00:03:09,830 --> 00:03:12,416
‫- إنه المسؤول
‫- لا تجري الٔامور هكذا هنا

36
00:03:12,541 --> 00:03:15,043
‫- نتخذ القرارات معاً
‫- حقاً؟

37
00:03:16,295 --> 00:03:19,256
‫إذ حين كنت أضع الصحن
‫المكسور على عنقك

38
00:03:19,382 --> 00:03:21,759
‫بدا مسروراً لٔان يدعك تموتين

39
00:03:23,136 --> 00:03:26,014
‫شعرت بأنه اتخذ ذلك القرار بنفسه

40
00:03:28,975 --> 00:03:32,645
‫لست مدركاً لما تقوله
‫لا أمتثل لٔاوامره

41
00:03:33,897 --> 00:03:35,273
‫(جولييت)، أحتاج إليك

42
00:03:36,108 --> 00:03:37,484
‫هل يمكن إرجاء الٔامر؟

43
00:03:39,612 --> 00:03:43,741
‫عادت الغوّاصة، لدينا مشكلة
‫لذا تعالي معي الٓان

44
00:04:07,684 --> 00:04:09,060
‫حان وقت العمل

45
00:04:11,396 --> 00:04:13,773
‫تبدو مزكوماً، (تشايناتاون)

46
00:04:16,068 --> 00:04:18,445
‫- أتريد أن تمخّط؟
‫- امنحني حجة

47
00:04:18,571 --> 00:04:20,948
‫ظننتني فعلت
‫هل عليّ التكلم عن والدتك؟

48
00:04:21,991 --> 00:04:24,743
‫- "(داني)، أتسمعني؟"
‫- أجل؟

49
00:04:25,036 --> 00:04:26,412
‫- "هل تسمعني؟"
‫- انتظر

50
00:04:28,790 --> 00:04:30,166
‫حسناً، تكلم

51
00:04:30,292 --> 00:04:32,961
‫- "اسمع، (داني)..."
‫- ماذا؟

52
00:04:34,421 --> 00:04:37,090
‫- أين هم؟
‫- عادوا إلى...

53
00:04:41,512 --> 00:04:42,888
‫تأذت كثيراً (جولييت)

54
00:04:49,813 --> 00:04:51,189
‫أبقوها ثابتة

55
00:04:51,523 --> 00:04:53,525
‫ستكون بخير، صحيح؟
‫أستكون بخير؟

56
00:04:57,196 --> 00:04:58,572
‫ماذا جرى؟

57
00:05:01,367 --> 00:05:03,452
‫- نحن
‫- ماذا؟

58
00:05:04,579 --> 00:05:06,122
‫مضى على وجودنا على
‫هذه الصخرة طويلًا لندرك

59
00:05:06,247 --> 00:05:08,332
‫أنهم لا يطلقون النار على بعضهم

60
00:05:10,752 --> 00:05:12,128
‫فعلنا ذلك

61
00:05:13,046 --> 00:05:16,090
‫- فريقنا
‫- هل تبتسم؟

62
00:05:17,676 --> 00:05:19,427
‫طبعاً أنا أبتسم

63
00:05:21,722 --> 00:05:23,724
‫إذ نلنا تواً تذكرة الخروج من هنا

64
00:05:48,251 --> 00:05:49,627
‫ماذا تفعل؟

65
00:05:54,675 --> 00:05:57,678
‫- حالما تصبح جاهزاً لٕاخباري
‫- اصمتي، أنا أفكر

66
00:05:59,096 --> 00:06:00,472
‫"تحذير!"

67
00:06:02,767 --> 00:06:05,186
‫"مكافأة! مكافأة!"

68
00:06:15,864 --> 00:06:17,782
‫تلك الفتاة التي أحضروها على حمّالة

69
00:06:18,450 --> 00:06:20,243
‫إنها فتاة صاحب الٔانف المكسور

70
00:06:20,828 --> 00:06:22,204
‫يسمّونه (بيكيت)

71
00:06:22,455 --> 00:06:25,207
‫(بيكيت) مشتت الانتباه حالياً

72
00:06:26,793 --> 00:06:28,169
‫إذاً؟

73
00:06:30,630 --> 00:06:35,468
‫- راقبي وتعلمي يا سيدتي
‫- "تحذير"! "تحذير"!

74
00:06:36,303 --> 00:06:38,513
‫هناك تيار كهربائي يصل
‫إلى هذه العلبة من مكان ما

75
00:06:39,723 --> 00:06:45,562
‫حين سيأتي شخص ليسحبني
‫سأنتظر أن يدس في بركتي

76
00:06:45,772 --> 00:06:47,315
‫ثم سأمسك به

77
00:06:47,899 --> 00:06:50,485
‫سيقع تحت تأثير الصدمة
‫وسآخذ المفاتيح

78
00:06:52,279 --> 00:06:53,738
‫حتماً الدببة لم تفكر في ذلك

79
00:06:54,614 --> 00:06:58,284
‫- سيصعق التيار الكهربائي كليكما
‫- شعرت بالشحنة، يمكنني تحمّلها

80
00:06:58,786 --> 00:07:00,829
‫الرجل الٓاخر لن يكون مستعداً لها

81
00:07:04,083 --> 00:07:06,919
‫- ماذا؟ أتحسبينني مجنوناً؟
‫- بل أنا منبهرة

82
00:07:09,214 --> 00:07:13,301
‫تجاوزي انبهارك
‫عزيزتي إذ سنفعل هذا

83
00:07:16,430 --> 00:07:18,932
‫- ماذا عن (جاك)؟
‫- ماذا عنه؟

84
00:07:20,726 --> 00:07:24,062
‫لا نعرف حتى إذا كان هنا
‫أو إذا كان حياً

85
00:07:25,815 --> 00:07:27,650
‫علينا الاعتناء بنفسينا

86
00:07:29,903 --> 00:07:32,030
‫على كل شخص تدبر أمره
‫يا صاحبة الوجه المنمّش

87
00:07:40,414 --> 00:07:42,124
‫حسناً (فورد)، هذا يكفي

88
00:07:43,876 --> 00:07:48,923
‫"ليتوجه سجناء الطبقة الثانية
‫إلى زنزناتهم، إنه وقت الٕاقفال"

89
00:07:49,048 --> 00:07:52,092
‫المشكلة هي أنني كنت
‫أتبع يديك وليس عينيك

90
00:07:52,594 --> 00:07:54,095
‫المشكلة هي أنك عجوز وغبي

91
00:07:54,304 --> 00:07:56,639
‫- أين أخفيته؟
‫- لا أعرف

92
00:07:59,435 --> 00:08:00,811
‫من هو كيس الملاكمة؟

93
00:08:02,646 --> 00:08:05,190
‫- أخبرني أمراً
‫- وصل تواً، اسمه (مانسون)

94
00:08:05,441 --> 00:08:07,735
‫يُقال إنه سرق 10 ملايين من الحكومة

95
00:08:08,695 --> 00:08:10,071
‫ولكنهم لم يجدوا المال قط

96
00:08:10,780 --> 00:08:12,156
‫بلا مزاح!

97
00:08:12,824 --> 00:08:16,119
‫لو لم يواصل صديقك آمر السجن
‫إيقاف القتال، لمات (مانسون)

98
00:08:16,411 --> 00:08:17,787
‫ابتعد عنه!

99
00:08:18,747 --> 00:08:20,123
‫لم أفعل شيئاً!

100
00:08:22,501 --> 00:08:24,378
‫ذلك الوغد!

101
00:08:31,469 --> 00:08:33,554
‫أتنال أيضاً سكاكر بنكهة
‫النعناع على وسادتك ليلًا؟

102
00:08:34,973 --> 00:08:36,891
‫- المعذرة؟
‫- أنت هنا منذ أسبوع

103
00:08:37,017 --> 00:08:41,229
‫وتخيط الحقائب؟ أنا هنا منذ
‫9 أشهر ولا أزال أجمع القمامة

104
00:08:42,231 --> 00:08:43,607
‫ما معنى ذلك؟

105
00:08:44,984 --> 00:08:48,112
‫أتظن أن آمر السجن يوقف
‫هذه العراكات لٔانك ظريف (كوستانزا)؟

106
00:08:50,073 --> 00:08:51,991
‫يقوم بخدعة لتحديد
‫مكان العشرة ملايين

107
00:08:54,327 --> 00:08:57,872
‫الخطوة الٔاولى تكمن في تملقك
‫يمنحك عملًا جيداً

108
00:08:58,957 --> 00:09:04,045
‫الخطوة الثانية، آمر السجن
‫سيطال زوجتك ويستخدمها ضدك

109
00:09:04,797 --> 00:09:06,256
‫ضرب احتيال كلاسيكي

110
00:09:07,717 --> 00:09:12,638
‫- وتخبرني ذلك بدافع لطفك...
‫- النصيحة مجانية (مورغاترويد)

111
00:09:13,390 --> 00:09:16,017
‫خلال 9 أشهر، جعل
‫آمر السجن حياتي جحيماً

112
00:09:17,394 --> 00:09:21,565
‫إذا نال مبلغ الـ10 ملايين
‫خاصتك، قد أنتحر

113
00:09:23,025 --> 00:09:24,401
‫مرحباً

114
00:09:31,326 --> 00:09:32,702
‫مرحباً يا آمر السجن

115
00:09:34,037 --> 00:09:35,413
‫هل يزعجك، (مانسون)؟

116
00:09:37,541 --> 00:09:39,835
‫لمَ أتيت إلى مشغل الخياطة أيها الرئيس؟

117
00:09:44,256 --> 00:09:46,925
‫لا تظنن أنني لا أستطيع
‫تمديد إقامتك (فورد)

118
00:09:48,386 --> 00:09:49,929
‫لا يتطلّب الٔامر إلا اتصالًا واحداً

119
00:09:51,598 --> 00:09:52,974
‫اتصال واحد

120
00:10:01,525 --> 00:10:02,984
‫هلا تلتقط تلك القمامة

121
00:10:24,049 --> 00:10:26,301
‫أجل! المسؤول الكبير

122
00:10:34,853 --> 00:10:36,730
‫- أحان وقت الغداء؟
‫- كم تزن؟

123
00:10:37,397 --> 00:10:39,232
‫- ماذا؟
‫- كم تزن؟

124
00:10:42,403 --> 00:10:43,779
‫حوالى 82 كيلوغراماً

125
00:10:47,033 --> 00:10:48,409
‫كم عمرك؟

126
00:10:49,243 --> 00:10:50,953
‫- 32 عاماً
‫- لا تكذب

127
00:10:54,040 --> 00:10:55,416
‫35 عاماً

128
00:10:58,170 --> 00:10:59,546
‫جيد

129
00:11:05,219 --> 00:11:07,096
‫وداعاً أيها المغفّل!

130
00:11:15,522 --> 00:11:18,650
‫- ماذا فعلت؟
‫- أطفأناه!

131
00:11:19,609 --> 00:11:20,985
‫(سوير)!

132
00:11:43,677 --> 00:11:45,053
‫أين أبدأ؟

133
00:11:45,179 --> 00:11:48,891
‫بعد يومين من تحوّل لون السماء
‫إلى أرجواني، حُجبت رؤيتنا

134
00:11:49,016 --> 00:11:51,602
‫تعطّلت أجهزة الاتصالات
‫ولا أستطيع تشغيلها مجدداً

135
00:11:51,728 --> 00:11:53,605
‫في حال نسيت، (كولين) في حالة...

136
00:11:53,730 --> 00:11:55,273
‫(جولييت) تعتني بها

137
00:11:57,859 --> 00:11:59,235
‫أين أنا؟

138
00:12:05,951 --> 00:12:07,327
‫ماذا تفعلون بي؟

139
00:12:09,747 --> 00:12:11,123
‫(جايسون)؟

140
00:12:11,249 --> 00:12:12,625
‫حرروني!

141
00:12:12,959 --> 00:12:15,628
‫- عضّ ذلك رجاء
‫- عضّه أنت

142
00:12:17,380 --> 00:12:18,756
‫من أجل الٔالم

143
00:12:24,304 --> 00:12:26,681
‫حرروني، الٓان!

144
00:12:27,099 --> 00:12:31,395
‫- أكره المحاقن
‫- لا! ماذا تفعل؟

145
00:12:33,856 --> 00:12:38,068
‫مهلًا! مهلًا! ماذا تفعل؟ لا!

146
00:12:39,112 --> 00:12:43,533
‫- ماذا تفعل؟ دعني أرحل
‫- لا، عليك اختراق القصّ

147
00:12:43,700 --> 00:12:46,870
‫- القصّ، كما في الٔافلام
‫- أعلم

148
00:12:48,497 --> 00:12:51,166
‫- لا! لا!
‫- واحد

149
00:12:51,292 --> 00:12:53,377
‫- ماذا تفعل؟
‫- اثنان

150
00:12:54,003 --> 00:12:55,379
‫مهلًا!

151
00:13:06,642 --> 00:13:09,561
‫لا تكترث لي يا صاح
‫سآخذ أحد مضاربك

152
00:13:10,980 --> 00:13:13,774
‫- (هورلي) قالت إنني أستطيع
‫- (هورلي)؟

153
00:13:14,817 --> 00:13:16,527
‫حتماً يعني هذا أنك منطلق لٕانقاذ الوضع

154
00:13:18,196 --> 00:13:20,490
‫إذاً أيمكنني أخذها؟

155
00:13:20,991 --> 00:13:23,660
‫خذ المضرب الخامس
‫لا أستخدمه أبداً

156
00:13:23,994 --> 00:13:26,663
‫هكذا حين تموت في الدغل
‫فيما تقوم بمهمتك

157
00:13:26,789 --> 00:13:28,457
‫لن يكون عليّ البحث عنه

158
00:13:29,959 --> 00:13:31,335
‫شكراً يا صاح

159
00:13:37,550 --> 00:13:40,219
‫ربما عليك رفع كتفيك أكثر

160
00:13:41,471 --> 00:13:45,600
‫- هل تلعب الغولف؟
‫- أنا اسكتلندي، نخبك

161
00:14:13,047 --> 00:14:14,423
‫ما هذا؟

162
00:14:22,933 --> 00:14:24,309
‫هيا!

163
00:14:26,478 --> 00:14:28,980
‫تحرك، تحرك، هيا، هيا، هيا!

164
00:14:29,106 --> 00:14:33,110
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيا، هيا! تحرك، تحرك!

165
00:14:33,236 --> 00:14:35,029
‫- ماذا تفعل؟
‫- أسرع! أسرع!

166
00:14:35,154 --> 00:14:37,448
‫- ما مشكلتك؟
‫- هيا! هيا!

167
00:14:49,587 --> 00:14:51,464
‫هل قتلت تواً ذلك الٔارنب؟

168
00:14:55,551 --> 00:14:59,054
‫- أتعلم ما هي ضابطة النبض؟
‫- ماذا؟

169
00:15:00,306 --> 00:15:03,017
‫يقحمونها في قلوب أشخاص
‫خضعوا لجراحة

170
00:15:03,143 --> 00:15:06,771
‫وتحتاج قلوبهم إلى انطلاقة أو تحفيز

171
00:15:08,482 --> 00:15:12,694
‫الٔارنب زُوّد بضابطة نبض الٔارنب
‫لتمنحه تحفيزاً إذا تحمس كثيراً

172
00:15:14,113 --> 00:15:15,990
‫أو إذا شعر بالتوتر أو الخوف

173
00:15:17,450 --> 00:15:19,076
‫أو إذا حاول الهروب

174
00:15:24,875 --> 00:15:28,045
‫إذا أخبرت الحقيقة
‫بشأن سنك ووزنك

175
00:15:28,712 --> 00:15:32,215
‫يُفترض أن يكون معدل نبضات قلبك
‫70 في الدقيقة عند الراحة

176
00:15:32,925 --> 00:15:34,802
‫ولكن معدل نبضات قلبك
‫لدى تسارعها...

177
00:15:36,429 --> 00:15:38,055
‫هو حوالى 140

178
00:15:39,641 --> 00:15:41,726
‫عند هذه النقطة، ضابطة نبضك...

179
00:15:45,439 --> 00:15:47,190
‫ستتسبب بانفجار قلبك

180
00:15:54,115 --> 00:15:56,617
‫هكذا سأعرف
‫بأنك ستحسن التصرف الٓان

181
00:16:04,209 --> 00:16:05,710
‫تلك الساعة ستراقب نبضك

182
00:16:07,504 --> 00:16:11,466
‫إذا اقتربت من منطقة الخطر
‫ضمن 15 نبضة، ستبدأ بالطنين

183
00:16:11,592 --> 00:16:15,596
‫إذا بدأت بالطنين
‫عليك الاسترخاء

184
00:16:17,640 --> 00:16:20,851
‫خذ نفساً عميقاً وزاول اليوغا

185
00:16:24,272 --> 00:16:27,442
‫إذا كنت تريدني ميتاً
‫لمَ لا تطلق النار عليّ وتنهي الٔامر؟

186
00:16:28,652 --> 00:16:31,446
‫لٔاننا لسنا قتلة، (جيمس)

187
00:16:34,909 --> 00:16:36,285
‫مسألة أخرى

188
00:16:37,787 --> 00:16:39,288
‫- (كايت)
‫- إذا أذيتها، أقسم...

189
00:16:39,414 --> 00:16:42,625
‫إذا أخبرتها بما فعلناه
‫بما زوّدناك به وبأننا نراقبك

190
00:16:42,751 --> 00:16:46,880
‫إذا أخبرتها أياً من ذلك
‫سنزوّدها بواحدة أيضاً

191
00:17:02,522 --> 00:17:03,898
‫(سوير)؟

192
00:17:05,525 --> 00:17:06,901
‫(سوير)، هل أنت بخير؟

193
00:17:16,495 --> 00:17:23,043
‫هذا معدّ لتنظفي نفسك
‫نادني إذا لم يناسبك

194
00:17:33,639 --> 00:17:35,015
‫ماذا حدث؟

195
00:17:35,891 --> 00:17:38,727
‫- ماذا فعلوا بك؟
‫- لا شيء

196
00:17:39,562 --> 00:17:41,313
‫طرحوا أسئلة عليّ فحسب

197
00:17:44,317 --> 00:17:47,403
‫- ليس الٔامر مهماً
‫- كلّمني، ماذا حدث؟

198
00:17:47,529 --> 00:17:51,783
‫أخبرتك، لم يحدث شيء
‫كفي عن سؤالي

199
00:18:05,549 --> 00:18:06,925
‫استدر

200
00:18:42,547 --> 00:18:45,508
‫- ما هذا؟
‫- إنها ساعتي، تعطّلت

201
00:18:45,884 --> 00:18:48,678
‫- متى حصلت على ساعة؟
‫- لا أخبرك كل شيء

202
00:18:49,846 --> 00:18:51,347
‫دعيني وشأني بحق السماء!

203
00:18:54,059 --> 00:18:55,435
‫ارتدي ملابسك!

204
00:19:11,954 --> 00:19:15,916
‫"تذكير بأن القداس سيُقام
‫في الكنيسة عند التاسعة والنصف"

205
00:19:30,766 --> 00:19:32,142
‫مرحباً، (سوير)

206
00:19:37,398 --> 00:19:39,191
‫اسمي (جيمس فورد)

207
00:19:39,317 --> 00:19:42,487
‫وأعرف أنك تعلمين ذلك
‫إذ ذكرته حين تقدّمت بشكوى

208
00:19:43,529 --> 00:19:46,115
‫- أأنت غاضب عليّ؟
‫- انظري إلى مكان تواجدي

209
00:19:47,075 --> 00:19:49,327
‫ماذا أردتني أن أفعل؟
‫لقد احتلت عليّ

210
00:19:49,453 --> 00:19:55,334
‫- هل تريدين أمراً ما؟
‫- أجل، أجل

211
00:19:56,877 --> 00:19:58,879
‫تكلمي، عليّ صنع لوحات تسجيل

212
00:20:18,442 --> 00:20:19,818
‫من هذه؟

213
00:20:20,862 --> 00:20:22,780
‫هذه ابنتك

214
00:20:25,909 --> 00:20:27,327
‫ماذا تريدين؟

215
00:20:28,203 --> 00:20:30,663
‫- أولًا أردتك أن تعلم
‫- ثم ماذا؟

216
00:20:31,164 --> 00:20:34,292
‫ألقي نظرة على هذه الصورة
‫وأصبح والداً صالحاً؟

217
00:20:35,127 --> 00:20:38,297
‫نعيش في مكان صغير
‫في (ألبوكيركي) قرب الجامعة

218
00:20:38,422 --> 00:20:42,760
‫- لمَ تخبرينني ذلك؟
‫- ظننتك تستطيع كتابة رسالة لها

219
00:20:43,678 --> 00:20:47,265
‫- اسمها (كليمانتاين)
‫- ماذا سأكتب؟ عزيزتي...

220
00:20:47,390 --> 00:20:49,475
‫إنها طفلة ليست لي!

221
00:20:50,435 --> 00:20:51,811
‫(سوير)، إنها...

222
00:20:52,562 --> 00:20:54,313
‫ليست لدي ابنة

223
00:21:13,210 --> 00:21:16,546
‫كنت أتفقد قفصي وأظن...

224
00:21:17,715 --> 00:21:20,175
‫أنه إذا تسلقت حتى الٔاعلى
‫يمكنني إقحام نفسي عبر القضبان

225
00:21:20,343 --> 00:21:21,844
‫إنها متباعدة أكثر في الٔاعلى

226
00:21:23,304 --> 00:21:24,680
‫لا تتكبدي العناء

227
00:21:25,473 --> 00:21:28,267
‫- عمّ تتكلم؟
‫- أتكلم عن التصرف بذكاء

228
00:21:29,269 --> 00:21:32,230
‫أعتقد أنه علينا الاسترخاء
‫قليلًا ورصد المكان

229
00:21:37,695 --> 00:21:41,824
‫- "كل شيء تحت السيطرة"
‫- "حقاً؟ أتعلم ما يفعله بـ(كارل)؟"

230
00:21:42,074 --> 00:21:43,450
‫"إنه مدرك لما يفعله"

231
00:21:44,035 --> 00:21:46,287
‫"إحضارهما إلى هنا كان خاطئاً"

232
00:21:50,166 --> 00:21:51,751
‫- ماذا فعلتم بـ(سوير)؟
‫- لا شيء

233
00:21:51,877 --> 00:21:53,837
‫سمعته يصرخ، ملابسك مضرّجة بالدم

234
00:21:53,962 --> 00:21:55,922
‫- ماذا فعلتم به؟
‫- ليس دمه!

235
00:21:59,260 --> 00:22:00,636
‫إذاً لمن يعود هذا الدم؟

236
00:22:01,178 --> 00:22:02,971
‫إنه دم امرأة تحتضر

237
00:22:07,644 --> 00:22:10,980
‫(جاك)، أحتاج على مساعدتك

238
00:22:24,829 --> 00:22:26,205
‫إنه (جاك)!

239
00:22:27,248 --> 00:22:28,624
‫- (جاك)!
‫- أيها الطبيب!

240
00:22:28,750 --> 00:22:30,126
‫- (جاك)!
‫- أيها الطبيب!

241
00:22:30,251 --> 00:22:31,627
‫(جاك)!

242
00:22:31,753 --> 00:22:33,129
‫- أيها الطبيب!
‫- (جاك)!

243
00:22:38,802 --> 00:22:40,261
‫(جاك)!

244
00:22:44,350 --> 00:22:47,478
‫هل فقدت صوابك؟ تحضرينه إلى هنا؟

245
00:22:47,604 --> 00:22:49,647
‫- إنه طبيب، يستطيع المساعدة
‫- ليس لهذا السبب...

246
00:22:49,773 --> 00:22:52,275
‫هل تريدها أن تموت؟ هيا

247
00:22:58,407 --> 00:23:01,118
‫- ماذا حصل؟
‫- أصيبت بطلقة نارية في معدتها

248
00:23:08,209 --> 00:23:11,712
‫ليست صورها، تعال

249
00:23:16,343 --> 00:23:18,011
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- إنه هنا للمساعدة (داني)

250
00:23:18,178 --> 00:23:19,888
‫- يجب أن يعرف من الفاعل
‫- (داني)

251
00:23:20,014 --> 00:23:22,641
‫- يجب أن يخرج
‫- (داني)، اخرج، ارحل

252
00:23:22,767 --> 00:23:24,644
‫- مستحيل! إنها زوجتي!
‫- (داني)، سيتوليان الٔامر

253
00:23:26,688 --> 00:23:29,190
‫أخرجت الرصاصة ولكنها لا تزال تنزف

254
00:23:31,526 --> 00:23:33,611
‫الربعية اليمنى العلوية تنزف بشدة

255
00:23:33,737 --> 00:23:37,199
‫- لا، لقد ضمدتها
‫- ارفعي الكبد لٔانظر تحته

256
00:23:41,579 --> 00:23:42,955
‫لست جرّاحة

257
00:23:44,206 --> 00:23:47,167
‫أعرف ولكنني أريدك أن تفعلي هذا

258
00:23:50,296 --> 00:23:51,672
‫إليك

259
00:23:52,924 --> 00:23:56,386
‫ينزف الوريد الٔاجوف
‫خلف الكبد ولذا فاتك

260
00:23:56,845 --> 00:23:58,680
‫أحتاج إلى أكبر عدد من الضمادات

261
00:24:04,979 --> 00:24:06,355
‫حسناً، واحدة أخرى

262
00:24:11,361 --> 00:24:14,614
‫أحضري عربة الطوارىء الٓان
‫(جولييت)، أحتاج إلى أداتي الصدم

263
00:24:14,740 --> 00:24:16,116
‫إنهما معطلتان

264
00:24:18,118 --> 00:24:22,289
‫لم يسبق... (جاك)
‫لم يسبق أن حصل أمر مماثل

265
00:25:05,086 --> 00:25:06,462
‫زمن الوفاة عند...

266
00:25:10,008 --> 00:25:11,384
‫لقد ماتت

267
00:25:17,474 --> 00:25:19,184
‫فعلوا هذا! فعلوا هذا!

268
00:25:19,309 --> 00:25:22,979
‫(داني)، مهلًا، (داني) مهلًا، لا!

269
00:25:39,623 --> 00:25:43,669
‫رويدك (هوس)، رويدك!

270
00:25:45,838 --> 00:25:47,548
‫- اهدأ!
‫- اصمت!

271
00:25:50,593 --> 00:25:51,969
‫هل تحبين هذا الرجل؟

272
00:25:53,346 --> 00:25:54,722
‫ماذا؟

273
00:25:54,848 --> 00:25:56,891
‫- قلت "هل تحبينه؟"
‫- توقف!

274
00:25:58,727 --> 00:26:00,103
‫هل تحبينه؟

275
00:26:01,522 --> 00:26:03,357
‫- هل تحبينه؟
‫- دعه وشأنه!

276
00:26:05,359 --> 00:26:07,903
‫- هل تحبينه؟
‫- ماذا تفعل؟ توقف!

277
00:26:08,237 --> 00:26:12,074
‫هل... تحبينه؟

278
00:26:12,742 --> 00:26:15,286
‫أجل، أحبه! أحبه!

279
00:26:16,663 --> 00:26:18,331
‫أحبه، أرجوك!

280
00:26:20,793 --> 00:26:22,169
‫أحبه

281
00:26:32,055 --> 00:26:33,431
‫احتجزوه

282
00:26:41,732 --> 00:26:44,067
‫"عن الفئران والرجال"

283
00:26:45,319 --> 00:26:48,071
‫- عليّ التكلم معك
‫- آسف، أنا منهمك

284
00:26:48,197 --> 00:26:49,573
‫الٔامر مهم

285
00:26:51,159 --> 00:26:52,535
‫أرجوك

286
00:26:54,579 --> 00:26:59,751
‫كنت محقاً، لقد أحببتها
‫وظننت حقاً...

287
00:26:59,876 --> 00:27:03,713
‫مبلغ 10 ملايين طائل، يغيّر الٔاوضاع

288
00:27:05,382 --> 00:27:07,384
‫لذا لا يجب أن تتعلّق بأحد

289
00:27:08,219 --> 00:27:11,555
‫إذاً حالما تكترث
‫حينها ينلن منك

290
00:27:12,682 --> 00:27:14,100
‫ماذا أرادت امرأتك؟

291
00:27:15,685 --> 00:27:19,564
‫رأيتك اليوم الفائت
‫مع امرأة، ماذا أرادت؟

292
00:27:21,024 --> 00:27:22,650
‫شيء لا أملكه

293
00:27:24,111 --> 00:27:26,613
‫أهذا كل شيء؟
‫هل بكيت جيداً؟

294
00:27:26,739 --> 00:27:28,949
‫أتمانع إذا عدت لرؤية
‫إذا كان (جورج) سيحظى بمزرعته؟

295
00:27:31,786 --> 00:27:34,330
‫أريدك أن تحركه، المال

296
00:27:35,290 --> 00:27:36,708
‫المال الذي لم تسرقه؟

297
00:27:38,168 --> 00:27:39,544
‫كلانا يعرف أنني فعلت

298
00:27:40,128 --> 00:27:42,422
‫(ليلا) استخدمت تحرياً خاصاً، ستجده

299
00:27:42,714 --> 00:27:44,591
‫افعل هذا من أجلي، يجب أن تفعل

300
00:27:46,802 --> 00:27:50,722
‫لا، هذا خطر جداً
‫سأكون هدفاً متنقلًا

301
00:27:50,932 --> 00:27:54,018
‫إذا لم تساعدني، سيحظى
‫آمر السجن بكل شيء، سيفوز

302
00:27:55,520 --> 00:27:57,939
‫أرجوك، أرجوك

303
00:28:07,324 --> 00:28:08,700
‫هل أنت بخير؟

304
00:28:09,911 --> 00:28:11,287
‫أنا بحالة رائعة

305
00:28:11,746 --> 00:28:15,208
‫الرجل يضرب كفتاة، لا أقصد الٕاساءة

306
00:28:17,085 --> 00:28:20,922
‫- لمَ فعل ذلك؟
‫- ما أدراني؟

307
00:28:21,131 --> 00:28:22,924
‫هل بدا لك هؤلاء الٔاشخاص منطقيين؟

308
00:28:25,803 --> 00:28:27,179
‫ماذا تفعلين؟

309
00:28:27,680 --> 00:28:30,432
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا أفعل برأيك؟

310
00:28:35,230 --> 00:28:37,023
‫انتظري لحظة يا صاحبة الوجه المنمّش

311
00:28:43,071 --> 00:28:45,198
‫أخبرتك بأن التوقيت غير مناسب

312
00:28:46,283 --> 00:28:47,993
‫أنت من قال إنه علينا الذهاب

313
00:28:48,744 --> 00:28:50,704
‫- كان ذلك قبل...
‫- قبل ماذا؟

314
00:28:52,790 --> 00:28:56,418
‫أجهل ماذا فعلوا بك ولكنك
‫خائف كفاية لتكذب بشأن ذلك

315
00:28:56,711 --> 00:28:59,505
‫وهذا يخيفني أكثر
‫من أي شيء فعلوه بنا سابقاً

316
00:29:00,298 --> 00:29:01,674
‫مهلًا!

317
00:29:03,260 --> 00:29:04,636
‫مهلًا

318
00:29:14,647 --> 00:29:16,440
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أخرجك من هنا

319
00:29:16,566 --> 00:29:18,776
‫- لا تفعلي!
‫- لن أتركك، (سوير)

320
00:29:18,902 --> 00:29:21,529
‫- أستطيع فتحه
‫- لقد خرجت، عليك الرحيل

321
00:29:22,197 --> 00:29:24,574
‫- يجب أن تتركيني!
‫- ماذا؟

322
00:29:24,992 --> 00:29:26,368
‫اهربي!

323
00:29:26,869 --> 00:29:28,954
‫- ما الذي فعلوه بك؟
‫- هلا ترحلين

324
00:29:31,165 --> 00:29:35,586
‫- ما هذا الشيء؟
‫- اهربي، ارحلي فحسب

325
00:29:35,712 --> 00:29:38,172
‫- على كل شخص تدبّر أمره
‫- لمَ لم تقاوم؟

326
00:29:40,008 --> 00:29:42,177
‫أخبرني الحقيقة لمرة في حياتك

327
00:29:44,805 --> 00:29:48,475
‫إن كنت تحبينني حقاً، ارحلي

328
00:29:53,564 --> 00:29:55,733
‫قلت ذلك فقط ليكف عن ضربك

329
00:30:04,910 --> 00:30:07,829
‫اهربي، أسرعي!

330
00:30:09,748 --> 00:30:11,166
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟

331
00:30:13,336 --> 00:30:14,712
‫(كايت)!

332
00:30:15,880 --> 00:30:18,591
‫تباً، لا تفعلي ذلك
‫كل شخص يتدبر أمره!

333
00:30:39,072 --> 00:30:41,324
‫نعيش معاً أو نموت بمفردنا

334
00:31:00,220 --> 00:31:02,305
‫تعرف أن (داني) يريد قتله

335
00:31:06,059 --> 00:31:07,727
‫بوسع (داني) أن ينتظر

336
00:31:08,812 --> 00:31:10,355
‫هل أحضر (شبرد) مجدداً؟

337
00:31:17,822 --> 00:31:19,198
‫لا

338
00:31:20,867 --> 00:31:23,494
‫أريده أن يجلس معها لفترة أطول

339
00:31:38,928 --> 00:31:43,432
‫يؤسفني كونهم اضطروا إلى تكبيلك

340
00:31:46,937 --> 00:31:48,313
‫أنا...

341
00:31:50,441 --> 00:31:52,318
‫أنا طبيبة خصوبة

342
00:31:58,658 --> 00:32:00,493
‫لست معتادة على الموت

343
00:32:03,246 --> 00:32:05,748
‫- ما اسمها؟
‫- (كول)

344
00:32:06,875 --> 00:32:08,376
‫وهو اختصار لـ(كولين)

345
00:32:10,546 --> 00:32:13,757
‫ما كان... كان عليّ
‫إحضارك قبل ذلك

346
00:32:13,883 --> 00:32:17,887
‫لما غيّر ذلك شيئاً
‫لم يكن بوسعك فعل المزيد

347
00:32:19,347 --> 00:32:21,724
‫كانت ميتة قبل أن تضعيها على الطاولة

348
00:32:23,810 --> 00:32:27,939
‫هل تقول ذلك لٔاشعر بتحسن؟

349
00:32:35,740 --> 00:32:40,078
‫لا أكترث حيال تحسين شعورك

350
00:32:46,835 --> 00:32:49,295
‫سأعيدك الٓان، أنا...

351
00:32:50,923 --> 00:32:53,675
‫آسفة لٕاحضارك إلى هنا

352
00:32:55,720 --> 00:32:58,514
‫لمن هذه الصور بالٔاشعة
‫السينية خارجاً؟

353
00:32:59,849 --> 00:33:03,686
‫هذه صور للعمود الفقري
‫وتعود إلى رجل عمره حوالى 40 عاماً

354
00:33:04,271 --> 00:33:08,317
‫وأياً يكن، لديه ورم ضخم
‫على فقرته الرابعة

355
00:33:09,651 --> 00:33:15,699
‫ويصدف أنني جرّاح العمود الفقري
‫لذا أخبريني (جولييت)

356
00:33:17,285 --> 00:33:18,828
‫أنا هنا لٕانقاذ من؟

357
00:33:58,871 --> 00:34:02,833
‫هل هذا... فن؟

358
00:34:04,252 --> 00:34:06,712
‫لا، مجرد تجربة

359
00:34:09,800 --> 00:34:11,176
‫حسناً

360
00:34:12,511 --> 00:34:15,514
‫- هل تريد سلطة فاكهة؟
‫- شكراً، لست جائعاً

361
00:34:17,767 --> 00:34:19,143
‫قد تريد الانتظار قليلًا؟

362
00:34:20,478 --> 00:34:21,854
‫لماذا؟

363
00:35:09,698 --> 00:35:11,074
‫صباح الخير

364
00:35:13,619 --> 00:35:14,995
‫لنذهب في نزهة

365
00:35:43,776 --> 00:35:45,402
‫يجب أن أكون صادقاً (فورد)

366
00:35:47,405 --> 00:35:50,741
‫حين أحضروك إلى هنا
‫ظننتك مجرد ريفي غبي

367
00:35:51,702 --> 00:35:53,078
‫الٓان أنا أدرى من ذلك

368
00:35:54,413 --> 00:35:56,582
‫أنت ريفي غبي يجيد السرقة

369
00:35:58,834 --> 00:36:00,460
‫هلا ننتهي من ذلك

370
00:36:02,839 --> 00:36:04,465
‫أجل، لنفعل ذلك

371
00:36:05,759 --> 00:36:09,471
‫هل تتذكر العميل (فريدمن)
‫من وزارة المال؟

372
00:36:12,224 --> 00:36:13,600
‫إذاً ماذا لديك؟

373
00:36:19,315 --> 00:36:21,317
‫مبلغ الـ10 ملايين يتواجد في شاحنة
‫(برونكو) حمراء مركونة

374
00:36:21,442 --> 00:36:26,864
‫في مرأب في (سوغراس)
‫قبالة الطريق 441

375
00:36:28,700 --> 00:36:30,326
‫الوحدة "23 سي"

376
00:36:32,621 --> 00:36:34,289
‫هناك يتواجد المال

377
00:36:37,001 --> 00:36:42,590
‫كما اتفقنا، عُدّلت آخر
‫ستة أعوام من عقوبتك

378
00:36:43,716 --> 00:36:48,763
‫حالما تُسترد الشاحنة ويتأكد
‫وجود الٔاموال، ستتقاضى عمولتك

379
00:36:49,514 --> 00:36:50,890
‫كيف تريد ذلك؟

380
00:36:52,184 --> 00:36:56,355
‫افتح حساباً جديداً في
‫أي مصرف ولكن ليكن في (ألبوكيركي)

381
00:36:56,647 --> 00:36:58,023
‫حسناً

382
00:37:00,484 --> 00:37:03,528
‫افتحه باسم (كليمانتاين فيليبس)

383
00:37:04,072 --> 00:37:06,282
‫حسناً، (كليمانتاين فيليبس)

384
00:37:08,368 --> 00:37:12,288
‫ولا أريدها أن تعرف
‫أبداً من أرسل الٔاموال

385
00:37:13,999 --> 00:37:15,917
‫من هي (كليمانتاين فيليبس)؟

386
00:37:17,670 --> 00:37:19,046
‫هل انتهينا؟

387
00:37:21,132 --> 00:37:22,800
‫تهانيّ، (فورد)

388
00:37:23,801 --> 00:37:25,970
‫لقد خرجت من السجن
‫عبر الكذب والغش

389
00:37:28,598 --> 00:37:29,974
‫أنت رجل حرّ

390
00:37:50,664 --> 00:37:54,000
‫لم يعد المكان بعيداً (جيمس)
‫عند قمة التلة التالية

391
00:37:58,881 --> 00:38:00,257
‫ماذا يوجد في الٔاعلى؟

392
00:38:00,841 --> 00:38:02,259
‫شيء أريدك أن تراه

393
00:38:04,929 --> 00:38:07,681
‫"أهذا المكان الصغير
‫التي لطالما أردته (جورج)"؟

394
00:38:08,683 --> 00:38:10,059
‫المعذرة؟

395
00:38:10,894 --> 00:38:14,814
‫ألا تقرأ؟ إنها عبارة من
‫قصة "عن الفئران والرجال"

396
00:38:16,400 --> 00:38:19,236
‫ستروقك، تُقتل فيها جراء

397
00:38:46,057 --> 00:38:47,600
‫هل أحضرتني إلى هنا لقتلي؟

398
00:38:49,185 --> 00:38:53,272
‫وجعل ذلك الجهاز الذي وضعتموه
‫بداخلي يفجّر قلبي؟

399
00:38:57,319 --> 00:38:59,488
‫لن ينفجر قلبك (جيمس)

400
00:39:01,657 --> 00:39:04,076
‫الشيء الوحيد الذي وضعناه
‫بداخلك هو الشك

401
00:39:07,872 --> 00:39:11,959
‫الساعة تراقب معدل نبضات
‫القلب، لا شيء أكثر

402
00:39:14,713 --> 00:39:16,089
‫انظر

403
00:39:21,303 --> 00:39:23,513
‫زوّدناه بمسكّن وليس بضابطة نبض

404
00:39:25,933 --> 00:39:30,396
‫كيف أعلم بأنه الٔارنب نفسه
‫وبأنك لم تطبع "8" على أرنب آخر؟

405
00:39:32,315 --> 00:39:33,691
‫لا يمكنك أن تعرف

406
00:39:43,119 --> 00:39:44,495
‫أيها الوغد

407
00:39:50,877 --> 00:39:53,296
‫ليس الٔارنب الشيء
‫الذي أردت أن أريك إياه

408
00:40:07,729 --> 00:40:09,105
‫ما هذا؟

409
00:40:22,286 --> 00:40:25,414
‫أسبق أن زرت (ألكتراز)
‫وقمت بجولة؟

410
00:40:27,125 --> 00:40:31,087
‫تقف على جزيرة صغيرة
‫بضعف حجم (ألكتراز)

411
00:40:35,509 --> 00:40:38,845
‫تلك الجزيرة هناك؟ هذه جزيرتك

412
00:40:39,930 --> 00:40:41,973
‫الجزيرة التي تعرّفت إليها وأحببتها

413
00:40:45,228 --> 00:40:49,190
‫أردتك أن تعرف أنه
‫لا يمكنك الهروب إلى أي مكان

414
00:40:53,069 --> 00:40:59,284
‫فعلتم كل هذا لتبقيني
‫في قفص لعين؟

415
00:40:59,535 --> 00:41:03,205
‫فعلنا كل هذا لٔان الطريقة الوحيدة
‫لكسب احترام محتال هي الاحتيال عليه

416
00:41:05,917 --> 00:41:07,877
‫أنت بارع، (سوير)

417
00:41:10,880 --> 00:41:12,256
‫نحن أفضل بكثير

418
00:41:17,888 --> 00:41:22,726
‫الغريب هو أن ضابطة النبض
‫لم تكبحك بل كبحك قيامي بتهديدها

419
00:41:24,812 --> 00:41:30,151
‫تعمل جاهداً لٕايهامها بأنك لا تكترث
‫وأنك لا تحتاج إليها ولكن...

420
00:41:33,196 --> 00:41:35,365
‫"قد يفقد الرجل صوابه
‫إذا لم يكن لديه أحد"

421
00:41:37,743 --> 00:41:41,997
‫"لا يهم من يكون طالما أنه معك"

422
00:41:44,083 --> 00:41:45,459
‫"أقول لك..."

423
00:41:46,586 --> 00:41:49,547
‫"أقول لك إن الرجل
‫قد يشعر بالوحدة والتوعك"

424
00:41:51,341 --> 00:41:53,676
‫- عمّ تتكلم؟
‫- هذا من "عن الفئران والرجال"

425
00:41:55,220 --> 00:41:56,596
‫ألا تقرأ؟

426
00:42:05,356 --> 00:42:06,732
‫هيا

427
00:42:09,027 --> 00:42:10,653
‫لنرجعك إلى قفصك

428
00:40:31,120 --> 00:40:33,120
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

