﻿1
00:00:03,310 --> 00:00:10,390
‫{\c&H12D8F0&\pos(640,514.448)}نقدم لكم مسلسل من سلسلة ستار ورز\N‫|| كتاب - بوبا فيت ||

2
00:00:11,890 --> 00:00:16,770
‫{\pos(632.601,504.591)}بترجمة وتدقيق ✦\N‫{\c&H16A9F5&}◤ || د.حيدر المدني || ◥

3
00:00:17,430 --> 00:00:22,310
‫{\c&H16A9F5&\pos(630.135,507.055)}|| ستار ورز ||\N‫(حرب النجوم)
الديفيدي العربي

4
00:06:39,980 --> 00:06:44,020
‫{\pos(603.006,514.448)\c&H5F8564&}|| كتاب - بوبا فيت ||

5
00:06:45,230 --> 00:06:49,430
‫{\pos(636.301,514.448)\c&H5F8564&}الفصل الأول \N‫|| غريب - بأرض غريبة ||

6
00:02:46,200 --> 00:02:47,290
‫لا أستطيع 

7
00:09:15,540 --> 00:09:19,700
‫(روديان) 
‫هل تريد مني أن أحررك؟

8
00:09:22,580 --> 00:09:24,910
‫هدوأ

9
00:12:05,790 --> 00:12:07,120
‫أستيقظ أيها القائد

10
00:12:18,700 --> 00:12:20,790
‫تم تعليق جلسة الشفاء

11
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
‫عادت الأحلام

12
00:12:39,450 --> 00:12:43,120
‫حان وقت الذهاب مرتبون
‫لتقديم الأحترام

13
00:12:44,660 --> 00:12:46,580
‫سأخبرهم أنكَ بطريقك

14
00:13:40,450 --> 00:13:42,200
‫هل ألتقطتَ شيئاً من هذا؟
‫

15
00:13:43,000 --> 00:13:44,540
‫أتقصد شيئاً عن الصداقة؟

16
00:13:46,290 --> 00:13:48,200
‫نجن حقاً بحاجة
‫الى (البروتكول الآلي )

17
00:13:48,700 --> 00:13:50,870
‫بتقديم 
‫(دوك ستراسي)

18
00:13:50,950 --> 00:13:52,500
‫زعيم عائلة (تراندوشان)

19
00:13:52,580 --> 00:13:57,000
‫حماة وسط المدينة
‫ومناطقها التجارية

20
00:13:57,080 --> 00:14:00,330
‫هذا غريب
‫كنتُ أعمل لديه

21
00:14:00,410 --> 00:14:02,200
‫حتى أنه كان غريب بالنسبة له

22
00:14:04,450 --> 00:14:08,870
‫أخبار سارة (للدايميو) الجديد

23
00:14:08,950 --> 00:14:12,830
‫أنه لشرف كبير أن يتم الترحيب بك 
‫في (كوس اسبا دوك ستراسي)

24
00:14:19,160 --> 00:14:22,250
‫نرجو منك أن لا تغادر 
‫(موس أسبا) أطلاقاً

25
00:14:25,160 --> 00:14:27,830
‫حتى وأن دفع لك (تراندوشان) مجاملة

26
00:14:27,910 --> 00:14:29,950
‫يبدو وكأنه تهديد

27
00:14:30,830 --> 00:14:33,910
‫نقدم لك صاحب السعادة
‫(كوك شيز)

28
00:14:34,000 --> 00:14:36,830
‫عمدة (موس أسبا) 
‫والهضاب المحيطة بها

29
00:14:37,750 --> 00:14:40,410
‫عمدة (ماجوردومو) , بالواقع

30
00:14:43,040 --> 00:14:45,540
‫نحن قبل لنا أن العمدة كان 
‫قادماً لأجل التحية

31
00:14:45,620 --> 00:14:48,290
‫نعم 
‫بالفعل مع أحترامي

32
00:14:48,370 --> 00:14:52,160
‫أنا متفهم كيف يمكن للشخص أن نتخلص
‫بمثل هذه الأستنتاجات والتصريحات

33
00:14:52,910 --> 00:14:58,790
‫هذا جيد , أعتز لك بتحياتي
‫وتقديري لتكريم العمدة

34
00:14:59,370 --> 00:15:03,290
‫هناك سوء فهم آخر

35
00:15:03,370 --> 00:15:09,910
‫التحية التي أحملها هي من أجل 
‫الترحيب الصادق بالعمدة

36
00:15:10,000 --> 00:15:11,910
‫الذي أعبر عنه بدلاً منه

37
00:15:14,370 --> 00:15:16,540
‫أذاً أنتَ لم تأتي من أجل التحية؟

38
00:15:17,080 --> 00:15:19,450
‫أرحب ترحيب حار بالعمدة

39
00:15:19,540 --> 00:15:24,330
‫ويأسفني  لأنه أستدرج بسبب
‫الأمور الضرورية سيدتي

40
00:15:25,080 --> 00:15:27,660
‫أن كنت قد تحدثت بمثل هذه
‫الأمور الوقحة الى (غابا)

41
00:15:28,620 --> 00:15:30,580
‫كان قد يطعمك الى حديقة 
‫الحيوانات الخاصة به

42
00:15:32,040 --> 00:15:35,000
‫أعتذر , أعتذر

43
00:15:35,080 --> 00:15:37,080
‫أخبر العمدة أنني هنا الآن

44
00:15:38,040 --> 00:15:42,330
‫هو يعرف 
‫نعم هو يعلم

45
00:15:43,580 --> 00:15:45,410
‫ربما في وقت آخر 
‫التالي

46
00:15:45,500 --> 00:15:48,870
‫في الواقع , هناك مسألة ثانية
‫أن سمحتم لي 

47
00:15:50,370 --> 00:15:51,410
‫ما هي؟

48
00:15:51,950 --> 00:15:53,450
‫مسألة الجزية

49
00:15:54,500 --> 00:15:55,580
‫أنا متشتت

50
00:15:58,540 --> 00:16:00,750
‫يريدك أن تدفع له

51
00:16:01,910 --> 00:16:05,660
‫ماذا؟ , أنا سيد الجريمة 
‫من المفترض له أن يدفع هو لي

52
00:16:06,290 --> 00:16:07,450
‫أقتله؟

53
00:16:10,750 --> 00:16:12,200
‫أنه يعمل لدى العمدة

54
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
‫هل هذا يعني رفض؟

55
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
‫أجل , رفض

56
00:16:21,250 --> 00:16:25,910
‫يقدم اللورد (فيت) هدية
‫رحلتك بدون مضاعفة

57
00:16:27,410 --> 00:16:28,410
‫

58
00:16:29,120 --> 00:16:31,200
‫أعتذاري وتقديري

59
00:16:31,950 --> 00:16:36,250
‫قدي يأخذ العمدة الأمور بشكل مختلف
‫لكنني سأُعبر بالفعل عن مشاعرك

60
00:16:41,700 --> 00:16:46,750
‫لن أتفاجئ أن استقبلت وفداً
‫آخر في المستقبل القريب

61
00:16:50,750 --> 00:16:54,000
‫راقبي بعينيكِ هذا
‫أنا سأراقب الجميع

62
00:16:54,080 --> 00:16:57,790
‫كان هذان (غاموريانس) في يوماً ما
‫حارسين شخصيين لـ (غاباهات)

63
00:16:57,870 --> 00:16:59,910
‫ولاحقاُ لـ (بيب فورتانا)

64
00:17:00,000 --> 00:17:03,410
‫لم يستسلموا
‫حتى بعد مقتل قائدهم

65
00:17:03,500 --> 00:17:07,120
‫تم أسرهم وهم أحياء تكريماً
‫لك أيها اللورد (فيت)

66
00:17:07,700 --> 00:17:10,580
‫صرخاتهم المحرقة
‫سترسل رسالة مذهله

67
00:17:10,660 --> 00:17:13,200
‫لجميع المنافسين المحتملين
‫الى عرشك

68
00:17:14,580 --> 00:17:16,370
‫أنا لا أعذب

69
00:17:16,450 --> 00:17:21,160
‫حسناً , أحتراماتي لك لورد (فيت)
‫في (تاتوين) يجب أن تُظهر القوة

70
00:17:21,290 --> 00:17:24,200
‫أن تم قبولك كـ  (دايميو)

71
00:17:31,450 --> 00:17:33,540
‫كنتُ مخلصاً
‫لكلا قادتك بالعمل

72
00:17:36,660 --> 00:17:39,950
‫هل ستكونون مخلصين لي
‫أن كنتم سأوفر لكم كل شيء

73
00:17:45,700 --> 00:17:47,040
‫هذهفكرة سيئة

74
00:18:12,410 --> 00:18:15,160
‫كان عليك السماح
‫لهم بحملك على عربة نقالة

75
00:18:15,250 --> 00:18:19,160
‫أنا لا أتجول في الشوارع
‫مثل النبيل عديم النفع

76
00:18:20,080 --> 00:18:23,660
‫أنها علامة
‫قوة شعب (موس أسبا)

77
00:18:23,750 --> 00:18:27,040
‫لقد أعتادوا على رؤية الأكواخ
‫وهم يتجولون في الشوارع

78
00:18:28,250 --> 00:18:31,450
‫ستصبح الأمور أكثر سهولة
‫أن قبلت طُرقها

79
00:19:00,370 --> 00:19:03,950
‫لا , لسنا هنا من أجل المشروبات
‫لدينا عمل مع (غارسا فويب)

80
00:19:07,750 --> 00:19:09,410
‫يبدو العمل جيد

81
00:19:14,870 --> 00:19:16,910
‫هل ترغب في صيانة
‫خوذتك وتنظيفها

82
00:19:17,000 --> 00:19:18,580
‫بينما تنتظرين سيدتي(غارسا)؟
‫لا 

83
00:19:18,660 --> 00:19:21,790
‫بالطبع 
‫خذهم كلاهما

84
00:19:24,870 --> 00:19:28,870
‫ستصبح الأمور أكثر سلاسة
‫أن قبلتِ مجراها

85
00:19:33,120 --> 00:19:35,290
‫مرحباً بكم في المحمية

86
00:19:35,370 --> 00:19:38,910
‫هل أنتَ تهتم بالمشاركة في أي 
‫من عروضنا المتنوعة؟

87
00:19:39,000 --> 00:19:42,160
‫ربما بوقت آخر 
‫أنا هنا من أجل التحدث عن العمل

88
00:19:42,250 --> 00:19:44,040
‫أذاً من أجل العمل

89
00:19:44,120 --> 00:19:46,660
‫هل تريد أن يتم تسخين (الغاموريانس) 
‫الخاص بك و (أطعامه)

90
00:19:46,750 --> 00:19:48,330
‫بينما نحن محاصرون؟

91
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
‫لا , لا , لابأس

92
00:19:49,500 --> 00:19:51,540
‫لن يستغرق هذا وقتاً كثيراً
‫يمكننا القيام بذلك هنا

93
00:19:51,620 --> 00:19:53,620
‫هذا هو السيد المحارب (فنك شاند)

94
00:19:54,290 --> 00:19:56,200
‫أنا هو (بوبا فيت)

95
00:19:56,290 --> 00:19:58,580
‫لقد استبدلتُ ملابس (فورتونا)

96
00:19:59,500 --> 00:20:01,410
‫أعتذر لم أرى الحمالة
‫الخاصة بك

97
00:20:01,500 --> 00:20:03,040
‫لم أحمل على حمالة

98
00:20:03,790 --> 00:20:06,200
‫أمشي على قدمي

99
00:20:06,290 --> 00:20:08,620
‫أعتذر

100
00:20:08,700 --> 00:20:12,540
‫أنا هنا فقط لأقدم نفسي
‫وأوكد لكِ أن عملكِ

101
00:20:12,620 --> 00:20:16,410
‫سوف سيتمر بالأزدهار
‫وأنا أراقبه بعيني

102
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
‫حسناً , شكراً لك
‫يا لورد (فيت)

103
00:20:22,200 --> 00:20:24,370
‫شكراً لكم على لطفكم الكريم

104
00:20:24,450 --> 00:20:28,160
‫ولأجل الرحلة الطويلة
‫لزيارة مؤسستنا

105
00:20:28,250 --> 00:20:31,000
‫أنها شريحة جبنة صغيرة

106
00:20:31,080 --> 00:20:34,700
‫وأنت مرحب بك دائماً
‫لأنها ملكك الآن

107
00:20:41,540 --> 00:20:44,500
‫تبدو أكثر لمعاناً
‫بنظري

108
00:20:52,410 --> 00:20:54,660
‫كان لــ (غابا) الكثير من المتابعين

109
00:20:55,660 --> 00:20:59,500
‫لدينا الكثير من المناطق التي سجب تغطيتها
‫أناردنا الحفاظ على الأمبراطورية سليمة

110
00:21:00,120 --> 00:21:04,080
‫يمكنني القيام بالجولات بدونك
‫وأحياناً ما يغادر(غابا) غرفته

111
00:21:04,160 --> 00:21:05,790
‫حكم (غابا) بخوفه

112
00:21:07,330 --> 00:21:09,750
‫أنوي الحكم بشكل محترم

113
00:21:12,250 --> 00:21:13,410
‫أن جاز لي...

114
00:21:13,950 --> 00:21:15,370
‫تحدثي 

115
00:21:15,450 --> 00:21:18,790
‫في الأوقات الصعبة يكون الخوف
‫شيئاً مؤكداً

116
00:22:11,330 --> 00:22:12,620
‫

117
00:23:21,950 --> 00:23:23,000
‫! (فنك)

118
00:23:23,580 --> 00:23:25,080
‫أنه حي

119
00:23:28,200 --> 00:23:29,830
‫أوصلني الى (بكتا بود)

120
00:27:52,330 --> 00:27:53,870
‫ماذا؟

121
00:27:58,790 --> 00:28:00,450
‫ماذا تريد مني أن افعل

122
00:28:02,750 --> 00:28:04,040
‫حفر؟

123
00:28:09,950 --> 00:28:13,120
‫أحفر من أجل هذا؟
‫تريد مني أن أحفر من أجل هذا؟

124
00:28:16,660 --> 00:28:20,080
‫ماء 
‫تريد مني أن أحفر من أجل الماء

125
00:28:45,000 --> 00:28:46,790
‫لا مشاعر قاسية
‫يا صديقي

126
00:29:21,450 --> 00:29:22,750
‫على مهلك
‫أيها الصغير

127
00:29:24,080 --> 00:29:26,120
‫أنابحاجة الى بعض الماء

128
00:29:35,500 --> 00:29:37,000
‫أريد الحصول على مشروب

129
00:30:12,620 --> 00:30:16,000
‫كان بأمكاننا الهروب أن
‫لم يظهر الخطر علينا

130
00:30:18,750 --> 00:30:21,370
‫أن أبقيت أنفك مغلقاً

131
00:30:21,450 --> 00:30:23,790
‫أن تمكنا من الوصول الى المرساة

132
00:30:23,870 --> 00:30:25,700
‫يمكننا أن نخرج من هذه المهمة

133
00:30:28,540 --> 00:30:31,000
‫ويمكنني أيضاً أن أخنقك
‫بسللسة القدم هذه

134
00:30:31,120 --> 00:30:32,750
‫وأطعام رجلكَ الى كلاب الحراسة

135
00:30:35,250 --> 00:30:36,950
‫هذا ما تفهمة 
‫أليس كذلك؟

136
00:30:39,040 --> 00:30:40,620
‫أخفض صوتك

137
00:30:42,330 --> 00:30:43,370
‫أهدأ

138
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
‫ماذا؟

139
00:31:16,250 --> 00:31:23,390
‫{\pos(622.736,525.538)}بترجمة وتدقيق ✦\N‫{\c&H16A9F5&}◤ || د.حيدر المدني || ◥\N‫نلقاكم بالحلقة القادمة

