﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,450
نحن عفونا عنك

2
00:00:04,540 --> 00:00:07,120
بعد أن حاولت أن تقتلني

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,790
وتشتمني

4
00:00:08,870 --> 00:00:11,000
ربما سيخاف من الذي لديه حقد

5
00:00:15,540 --> 00:00:17,250
لقد أرسلني العمدة

6
00:00:17,330 --> 00:00:18,410
أرسلني العمدة

7
00:00:19,950 --> 00:00:21,580
أنه فارغ

8
00:00:26,700 --> 00:00:28,790
نظام (نايت وين) ليس مصرح له

9
00:00:28,870 --> 00:00:30,950
للعمل خارج فضاء 
(هوت)

10
00:00:31,040 --> 00:00:36,410
يجب أن تتذكر , أنت تخدم طالما 
لورد ( تاتيون) يريد ذلك

11
00:00:37,160 --> 00:00:40,120
قبل أن تهددني
يجب أن نسأل نفسك

12
00:00:40,200 --> 00:00:41,870
من أرسل (نايت وين) ؟

13
00:00:42,620 --> 00:00:46,200
طالب التوأمان بوصية أبن 
عمهم المتوفي

14
00:00:46,720 --> 00:00:48,810
هذه منطقتي

15
00:00:49,470 --> 00:00:52,680
...هذه منطقة (جابا)

16
00:00:53,890 --> 00:00:55,890
...ولأنها لنا

17
00:00:59,270 --> 00:01:02,640
نم بحذر 
يا صائد المكافأت

18
00:01:14,640 --> 00:01:28,970
{\pos(522.667,460.667)}بترجمة وتدقيق ✦\N‫{\c&H16A9F5&}◤ || د.حيدر المدني -سعاد المحني || ◥

19
00:01:30,100 --> 00:01:34,720
{\c&H1617BF&}|| ستار ورز ||\N= حرب النجوم =

20
00:00:55,910 --> 00:00:59,200
أن أردتها , فيجب أن تقتلني
للحصول عليها

21
00:01:50,660 --> 00:01:52,160
وهنا ترى الأعمال

22
00:01:52,250 --> 00:01:56,330
التي كانت تحت حماية|
الأسم الذي نتكلم عنه

23
00:01:56,410 --> 00:01:57,830
يمكنكأن تقول (جابا)

24
00:01:58,500 --> 00:02:01,410
تحت حماية (جابا-الهوت)

25
00:02:01,500 --> 00:02:02,870
هو ميت

26
00:02:02,950 --> 00:02:04,200
لا يمكنه أن يؤذيك

27
00:02:04,290 --> 00:02:07,370
كنتُ قلقاً بـأن تشعر بالأهانة

28
00:02:07,450 --> 00:02:09,620
لماذا أشعر بالأهانة؟

29
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
لأتكَ تشعر بالتهديد

30
00:02:12,660 --> 00:02:14,870
حسناً , أنا أشعر بالأهانة الآن

31
00:02:14,950 --> 00:02:17,120
أعتذر سيد (فيت)

32
00:02:17,200 --> 00:02:19,040
هل يمكنك متابعة شرحك؟

33
00:02:20,620 --> 00:02:24,620
بعد كارثة المركب الشراعي
كان هناك فراغ في السلطة 

34
00:02:25,250 --> 00:02:27,700
تولى (بيب فورتونا) منصب (جابا)

35
00:02:28,540 --> 00:02:31,410
تحت حماية السيد (بيب)

36
00:02:31,500 --> 00:02:35,410
تم تقسيم (موس أسبا) بين 
ثلاث عوائل

37
00:02:35,500 --> 00:02:38,580
أستولى (التراندوشان) على 
وسط المدينة

38
00:02:38,660 --> 00:02:42,080
و ( الأكواليش) , لها منطقة العمال 

39
00:02:42,160 --> 00:02:46,160
و (الكلاتونيانز) لهم الميناء النجمي
الى النهاية العلوية

40
00:02:47,580 --> 00:02:50,500
السيد (بيب) لم يكن لديه
قوة (جابا)

41
00:02:50,580 --> 00:02:55,620
لذا أعتمد على التحالفات الغير متينة
للحفاظ على تكريمة ولقبة

42
00:02:56,830 --> 00:03:01,250
كل هذا من أجل أن يجني المال
للعمدة (موك سايز)

43
00:03:02,450 --> 00:03:03,910
أين موقعنا نحن الآن؟

44
00:03:05,660 --> 00:03:08,700
الجميع ينتظر أن يرى 
أي منوع من القادة أنت

45
00:03:09,660 --> 00:03:11,120
والقتلة؟

46
00:03:11,500 --> 00:03:13,290
العمدة ليس لدية سلطة

47
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
هناك شخص آخر وراء
تلك المسرحية

48
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
(الهوت)

49
00:03:18,540 --> 00:03:19,580
ربما

50
00:03:20,500 --> 00:03:21,750
هل تريدني أن أسأل بالأرجاء؟

51
00:03:22,290 --> 00:03:23,620
هل سيعرفون أن قمتِ بذلك؟

52
00:03:23,700 --> 00:03:25,370
يجب أن  نتوقع ذلك

53
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
يجب أن ننتظر

54
00:03:30,120 --> 00:03:32,830
أحد أتباعك يرغب في مقابلتك

55
00:03:32,910 --> 00:03:34,410
هل لديك موعد؟

56
00:03:34,500 --> 00:03:36,160
لا , سيدة (شاند)

57
00:03:36,830 --> 00:03:37,910
لابأس

58
00:03:38,080 --> 00:03:39,160
أرسلوه

59
00:03:43,620 --> 00:03:48,160
ربما سيعرف ما يحدث في 
المستنقع الغامض

60
00:03:58,120 --> 00:04:00,540
أذكر اسمك وعملك

61
00:04:01,120 --> 00:04:05,120
أنا (لوثل بيل) , أنا تاجر المياه
في منطقة العمال

62
00:04:05,870 --> 00:04:08,040
ما هو شكوتك للسيد (فيت)؟

63
00:04:08,120 --> 00:04:10,370
حسناً 
أعتذر  يا سيدي

64
00:04:11,620 --> 00:04:13,330
لا أحد يحترمك

65
00:04:14,120 --> 00:04:15,200
هذا يكفي

66
00:04:15,580 --> 00:04:16,950
دعه يتحدث

67
00:04:18,500 --> 00:04:22,040
منذو موت السيد (فورتونا)

68
00:04:22,580 --> 00:04:24,580
الشوارع تحولت الى فوضى

69
00:04:24,660 --> 00:04:26,910
حسناً , هذه أول مرة
اسمع بهذا

70
00:04:27,000 --> 00:04:28,160
لا , هذا صحيح

71
00:04:28,250 --> 00:04:30,370
وأنا اشعر بالأهانة 
بالنيابة عنك

72
00:04:30,450 --> 00:04:33,410
في عدم الأحترام الذي
سظهرونه لك

73
00:04:33,500 --> 00:04:37,450
...وخصوصاً في ظل
حسناً , أنت تعلم ذلك

74
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
ماذا؟

75
00:04:42,580 --> 00:04:44,040
محاولة الأغتيال

76
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
شكراً على أهتمامك

77
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
سنتحقق في الأمر

78
00:04:47,290 --> 00:04:48,290


79
00:04:48,950 --> 00:04:50,620
ماذا عن شكوتي؟

80
00:04:51,120 --> 00:04:52,750
أكمل

81
00:04:52,830 --> 00:04:57,870
حسناً , عصابة الشوارع المتكون من الشباب
الوقحين , كانوا يسرقون المخزوني

82
00:04:57,950 --> 00:05:01,290
الأن , هذا لم يحدث أبداً
تحت الأقطاعيين الآخرين

83
00:05:01,370 --> 00:05:03,660
وأنا أشعر بالأهانة بالنيابة عنك

84
00:05:04,370 --> 00:05:08,160
ومخزونك هو الماء؟

85
00:05:08,830 --> 00:05:12,830
أجل , أنا أتوسط في المبيعات
بالأضافة الى مزارعي البخارية

86
00:05:12,910 --> 00:05:15,000
لقد نشأت َ مُحاطاً بالماء

87
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
... حسناً

88
00:05:16,160 --> 00:05:18,580
كانت (تاتوين) مغطاة 
بالكامل بالماء

89
00:05:18,660 --> 00:05:20,540
أنا لأمر رائع حقاً

90
00:05:20,620 --> 00:05:22,450
من هي العصابة؟

91
00:05:23,290 --> 00:05:29,000
حسناً , أنهم نصف رجال 
ونصف آلات

92
00:05:29,080 --> 00:05:32,000
يقومون بتعديل أجسادهم 
بأجزاء آلية

93
00:05:32,080 --> 00:05:34,950
لجيعلون أنفسهم أكثر فتكاً

94
00:05:35,660 --> 00:05:36,830
أتوسل أليك , سيد (فيت)

95
00:05:37,660 --> 00:05:41,870
أنقذ شوارع (موس أسبا)
من هذه الآفة

96
00:05:42,540 --> 00:05:44,830
وسأضاعف مكافأتي لك

97
00:06:05,950 --> 00:06:07,540


98
00:06:15,500 --> 00:06:18,080
كان علي النظر أليها والتكلم فقط

99
00:06:18,160 --> 00:06:19,830
" هل أنتَ مجنون ؟ "

100
00:06:19,910 --> 00:06:22,410
"هل تعتقد أنني سأدفع ذلك"
ماذا تعتقد

101
00:06:22,500 --> 00:06:24,620
لا , أنت لا تعرف 
أنت لا تعرف ماذا أعني؟

102
00:06:24,700 --> 00:06:26,790
من أين حصلتم على هذا الماء؟

103
00:06:30,370 --> 00:06:31,410
نحن سرقناه

104
00:06:32,700 --> 00:06:33,750
هذه جريمة

105
00:06:34,790 --> 00:06:36,160
أنه يتهمنا بالجريمة

106
00:06:37,290 --> 00:06:39,120
أذاً , أحصلوا على المياه
بطرقكم الخاصه

107
00:06:42,290 --> 00:06:43,910
أنظر 
لهذا الرجل العجوز

108
00:06:44,000 --> 00:06:46,620
أسمي (بوبا فيت)

109
00:06:47,450 --> 00:06:49,040
نحن نعرف من أنت

110
00:06:51,660 --> 00:06:53,370
عُد الى قصرك

111
00:06:53,450 --> 00:06:55,160
أنتبهي لكلامكِ

112
00:06:55,250 --> 00:06:58,870
أنا سيد هذه المنطقة
وسأجلب النظام

113
00:06:59,540 --> 00:07:00,910
أنت زعيم الجرائم

114
00:07:02,000 --> 00:07:03,540
كالبقية

115
00:07:04,250 --> 00:07:05,830
أن كنت سيداً

116
00:07:05,910 --> 00:07:10,370
فلماذا تترك (المينغو) يجعلنا ندفع 
شهراً مقدماً لأجل أسبوع واحد

117
00:07:11,080 --> 00:07:12,700
لا يعني ذلك أن لدينا أي أجور

118
00:07:13,750 --> 00:07:16,040
أنتم تعيشون في منطقة العمال

119
00:07:16,120 --> 00:07:17,950
يجب أن تعملوا جميعكم

120
00:07:18,040 --> 00:07:20,500
لايوجد عمل أيها اللورد

121
00:07:22,540 --> 00:07:23,830
أنظر من حولك

122
00:07:42,700 --> 00:07:44,750
أذاً ستعملون لصالحي

123
00:07:47,040 --> 00:07:49,330
لدسكم الشجاعة
أوكد لكم ذلك

124
00:07:51,290 --> 00:07:53,660
من الأفضل أنكم تقاتلون 
مثلما تتحدثون بغباء

125
00:07:54,830 --> 00:07:56,200
لا , لا 

126
00:07:57,160 --> 00:07:58,790
لقد سرقوا مني

127
00:07:59,250 --> 00:08:02,500
وستعفوا عنهم ؟

128
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
ماذا يدينون لك؟

129
00:08:05,330 --> 00:08:06,910
ثلاثة مائة

130
00:08:07,500 --> 00:08:08,540
لأجل الماء؟

131
00:08:08,620 --> 00:08:10,120
ثلاث عشر مائة

132
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
أعطه خمس مائة

133
00:08:11,830 --> 00:08:14,200
ماذا؟ أنهم مدينون بثلال عشر مائة

134
00:08:14,290 --> 00:08:15,580
لقد سمعتك المرة الأولى

135
00:08:16,500 --> 00:08:19,370
خذ الخمس مائة و أعتبرها محلولة

136
00:08:19,450 --> 00:08:23,700
إذا كنت تريد الأستمرار في التجارة
في أراضيي

137
00:08:27,250 --> 00:08:29,620
إذا كنت لا تحب ذلك 
يمكنك الأنتقال إلى (موس اَيسلي)

138
00:08:33,250 --> 00:08:34,330
حسناً

139
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
و خفض أسعارك

140
00:08:37,250 --> 00:08:39,580
وبقيتكم, اجمعوا عدتكم و الحقوا بي

141
00:08:43,870 --> 00:08:45,160
تريدون العمل أم لا؟

142
00:09:00,600 --> 00:09:05,140
<font color="#6b8d63">في الحلقة السابقة من 
|| كتاب = بوبا فيت ||</font>

143
00:09:06,020 --> 00:09:09,890
<font color="#6b8d63">| الفصل الثالـــث |
 = شوارع موس أسبا =</font>

144
00:10:55,160 --> 00:10:56,250
مرحباً

145
00:10:57,540 --> 00:11:00,290
أين يقومون (البايكس) في أعمالهم في (موس اَيسلي)؟

146
00:11:38,830 --> 00:11:41,250
لدي عمل مع نقيب (البايكس)

147
00:11:54,250 --> 00:11:56,120
من فضل أدخل, إجلس

148
00:11:56,700 --> 00:11:58,160
هل تلقيت رسالتي؟
الديفيدي العربي

149
00:12:00,620 --> 00:12:04,620
ترتيبات الحماية كلها جزء من العمل في 
(الحافة الخارجية)

150
00:12:06,080 --> 00:12:08,620
جيد جداً سوف اَاخذ الدفع
و أكون في طريقي

151
00:12:09,870 --> 00:12:12,410
لقد تكلمت مع رؤسائي في (أوبا دياه)

152
00:12:12,500 --> 00:12:15,500
و هم غير راغبين في دفع الحماية
لأكثر من مجموعة

153
00:12:16,950 --> 00:12:18,410
نحن مجموعة واحدة

154
00:12:19,620 --> 00:12:23,040
أنا أحصل على الدفعة بالنيابة عن
(توسكنز) لبجر (دون)

155
00:12:25,250 --> 00:12:28,120
لقد جمعوا جنود (الكيتان) اموال الحماية
بالفعل

156
00:12:28,200 --> 00:12:31,160
لنفس المناطق التي تدعي بها

157
00:12:31,830 --> 00:12:34,200
ليس عليك أن تدفع لعصابة الدراجات السريعة

158
00:12:34,290 --> 00:12:36,040
نحن أكثر عدداً منهم

159
00:12:36,830 --> 00:12:40,200
الرمال تنتمي إلى (توسكنز) منذ
جفت المحيطات

160
00:12:40,790 --> 00:12:43,580
نحن سعداء للقيام بالأعمال مع
أي مجموعة

161
00:12:43,660 --> 00:12:46,250
ولكننا لا نريد أن يتم أستغلالنا

162
00:12:46,330 --> 00:12:48,160
بدفع الحماية لكليهما

163
00:12:50,000 --> 00:12:51,790
أنا متأكد أنك تفهم

164
00:12:54,580 --> 00:12:56,120
سوف أحل هذا

165
00:12:57,620 --> 00:13:00,200
أنت لن تسمع من راكبي  الرمال (نيكتو) مرة اَخرى

166
00:13:02,540 --> 00:13:04,830
نحن نتطلع إلى شراكتنا

167
00:18:09,750 --> 00:18:10,830
تراجع

168
00:18:42,830 --> 00:18:44,410
أحضريه إلى خزانس

169
00:19:16,620 --> 00:19:17,700
طعام كافي

170
00:19:18,450 --> 00:19:20,080
اذهب و ساعد في الدورية

171
00:19:23,790 --> 00:19:25,910
أنت رب العائلة

172
00:19:27,200 --> 00:19:28,790
يجب عليك أن تستمتع بالمكائد

173
00:19:31,580 --> 00:19:32,950
أنا بحاجة للرد

174
00:19:34,200 --> 00:19:35,540
الجميع يشاهد

175
00:19:36,700 --> 00:19:39,250
ينتظرونني لأقوم بالخطوة التالية

176
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
تناول بعض الطعام

177
00:19:44,790 --> 00:19:46,660
يجب أن أرسل رسالة

178
00:19:46,750 --> 00:19:48,000
لقد فعلت بالفعل

179
00:19:49,160 --> 00:19:51,120
لقد أرسلوا (كرستان) لقتلك

180
00:19:51,200 --> 00:19:53,250
والاَن هو محبوس في زنزانتك

181
00:19:53,870 --> 00:19:54,910
...أنا أقول

182
00:19:56,660 --> 00:19:58,580
انتظرهم ليظهروا لنا نواياهم

183
00:19:58,660 --> 00:19:59,700
هؤلاء هم (الهوت)

184
00:20:01,120 --> 00:20:04,080
الأنتظار لن يعطيهم سوى فرصة اَخرى
للضرب مجدداً

185
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
عذؤاً على المقاطعة سيدي

186
00:20:06,790 --> 00:20:08,410
ما الأمر؟

187
00:20:08,500 --> 00:20:12,160
التوأم هنا, لقد أحضروا هدية

188
00:20:35,080 --> 00:20:36,410
استمر

189
00:20:30,970 --> 00:20:34,020
لقد جئنا لنعتذر

190
00:20:37,220 --> 00:20:41,060
لقد أرسلنا (كراسانتان) لقتلك

191
00:20:43,100 --> 00:20:45,100
نحن آسفون

192
00:20:45,310 --> 00:20:49,140
يرجى قبول هذه الهدية 
كتعويض

193
00:21:20,080 --> 00:21:24,120
أخلوا (تاتوين)
و سأفكر في هدنة

194
00:21:25,140 --> 00:21:28,470
سنقوم بذلك , ولكن هناك سبب مختلف

195
00:21:29,180 --> 00:21:31,430
يجب أن تعرفة

196
00:21:32,200 --> 00:21:33,540
لا تعبثوا معي

197
00:21:34,520 --> 00:21:36,720
لقد كذبوا علينا

198
00:21:38,390 --> 00:21:43,140
لقد وعدونا بمنج تلك المنطقة
لنقابة آخرى

199
00:21:43,950 --> 00:21:45,950
من وعدكم بهذا؟

200
00:21:46,020 --> 00:21:49,770
أنه العمدة (موك شايز)

201
00:21:50,580 --> 00:21:52,120
و ماذا عن (الهوت)؟

202
00:21:52,890 --> 00:21:54,890
سنعود الى (هوتا)

203
00:21:55,430 --> 00:21:56,890
نحنُ لا نريد الحرب

204
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
هذا يدمر العمل

205
00:22:02,830 --> 00:22:04,500
ها هو سجينكم

206
00:22:05,200 --> 00:22:09,910
أقدمه أليكم مرة اَخرى إذا تخليت عن كل مطالبات
(جابا) التراثية على (تاتوين)

207
00:22:13,140 --> 00:22:16,720
نحنُ سنغادر وبالمقابل نريدك 
ان تفعل نفس الشيء

208
00:22:19,020 --> 00:22:21,970
(تاتوين) لا فائدة ترجى منها

209
00:22:22,390 --> 00:22:26,390
قم ببيع (ووكي) للمحاربين

210
00:22:27,060 --> 00:22:29,100
هو هديتنا لك

211
00:22:37,370 --> 00:22:38,540
أطلقوا سراحه

212
00:22:45,160 --> 00:22:46,580
لا ضغينة

213
00:22:47,700 --> 00:22:48,830
أنه مجرد عمل

214
00:22:51,330 --> 00:22:53,410
خذ الأمر من صائد جوائز سابق

215
00:22:53,500 --> 00:22:55,830
لا تعمل من أجل الحمقى

216
00:22:56,500 --> 00:22:57,700
الأمر لا يستحق ذلك

217
00:23:10,500 --> 00:23:12,370
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

218
00:23:12,450 --> 00:23:14,000
أما هذا أو نقتله

219
00:23:14,080 --> 00:23:16,200
هل تصدق ما قالوه (الهوت)؟

220
00:23:16,290 --> 00:23:17,830
ليس لدي أي سبب لتصديقهم

221
00:23:17,910 --> 00:23:21,250
هم سوف يستفيدون من محاربة أعدائهم
بعضهم بعضاً

222
00:23:21,330 --> 00:23:23,500
سأرتب اجتماع مع العمدة

223
00:23:28,040 --> 00:23:29,410
أنها هدية رائعة

224
00:23:44,450 --> 00:23:45,660
لما هو مستلقي ؟

225
00:23:47,370 --> 00:23:48,660
أنه مُكتئب

226
00:23:52,830 --> 00:23:56,200
هل يمكن لهذا الوحش أن يشعر بمثل هذه الأشياء؟

227
00:23:56,290 --> 00:23:59,660
مخلوقات "رانكور" معقدة عاطفياً

228
00:24:02,040 --> 00:24:03,580
لماذا يرتدي الغمامات؟

229
00:24:04,540 --> 00:24:05,750
أنه عجل

230
00:24:06,580 --> 00:24:08,750
أنا تربى على أيدي أبطال
لأجل القتال

231
00:24:08,830 --> 00:24:11,540
لقد حفظت هذا لأجلي لأتدرب

232
00:24:12,700 --> 00:24:15,250
إنه يطبع على أول إنسان يراه

233
00:24:16,200 --> 00:24:17,700
الآن بعد أن وصلنا

234
00:24:17,790 --> 00:24:19,870
سأبدأ تدريبها

235
00:24:21,200 --> 00:24:22,290
هل أستطيع؟

236
00:24:23,290 --> 00:24:27,330
تفضل. إنهم مسالمون
تمامًا ما لم يتم تهديدهم

237
00:24:32,370 --> 00:24:34,410
على مهلك

238
00:24:37,040 --> 00:24:39,290
على مهلك. يا فتى

239
00:24:41,330 --> 00:24:42,950
أعتقد أنه يحب هذا

240
00:24:43,040 --> 00:24:44,120
أجل

241
00:24:45,410 --> 00:24:47,870
سأقضي المزيد من الوقت معها 
يجب عليك ذلك

242
00:24:47,950 --> 00:24:51,750
يمكن أن يصبحوا محبين للغاية

243
00:24:51,830 --> 00:24:54,250
أعتقدت أنهم ولدوا فقط للقتال

244
00:24:54,330 --> 00:24:57,700
إنهم مقاتلون أقوياء
وهذا ما يعرفه معظمهم

245
00:24:58,500 --> 00:25:01,080
لكنهم يشكلون روابط
قوية مع أصحابها

246
00:25:01,750 --> 00:25:04,500
(يُقال أن ساحرات (داتومير

247
00:25:04,580 --> 00:25:07,160
تركبهن عبر الغابة

248
00:25:10,080 --> 00:25:11,790
أريد أن أتعلم ركوب هذا

249
00:25:12,790 --> 00:25:13,790
تريد ماذا؟

250
00:25:13,870 --> 00:25:15,160
أريد ركوبها

251
00:25:16,450 --> 00:25:18,660
لقد ركبت وحوش عشرة أضعاف حجمها

252
00:25:19,700 --> 00:25:20,790
علمني

253
00:25:21,790 --> 00:25:24,330
سيستغرق الأمر قدرًا
هائلاً من الانضباط

254
00:25:25,410 --> 00:25:26,620
نبدأ اليوم

255
00:25:28,660 --> 00:25:30,200
ها نحن هنا

256
00:25:30,290 --> 00:25:32,370
ماذا سنلقبك؟

257
00:25:33,410 --> 00:25:34,790
أجل

258
00:25:39,410 --> 00:25:40,540
قف هنا

259
00:25:47,160 --> 00:25:48,250
هنا

260
00:25:59,870 --> 00:26:00,950
على مهلك

261
00:26:26,290 --> 00:26:29,290


262
00:26:39,040 --> 00:26:40,330
هل هذا هو المكان؟

263
00:26:42,910 --> 00:26:45,250
نعم. أنت تحب هذا

264
00:26:45,950 --> 00:26:47,330
معذرة يا لورد فيت.

265
00:26:47,410 --> 00:26:48,830
ليس الآن، أنا مشغول

266
00:26:48,910 --> 00:26:51,370
تلقينا ردًا من مكتب العمدة

267
00:26:51,450 --> 00:26:55,620
لا يزال غير متاح تمامًا
لمدة 20 يومًا على الأقل

268
00:26:55,700 --> 00:26:58,660
"أطعم "رانكور
جثة "رونتو" كاملة من المخزن

269
00:26:58,750 --> 00:27:00,620
أعتقد أنّه جائع

270
00:27:03,080 --> 00:27:06,950
أخبر "فنك" أن ترتدي بدلة.
نحن لا ننتظر موعدًا

271
00:27:07,040 --> 00:27:08,200
حسناً , سيد (فيت)

272
00:27:11,500 --> 00:27:12,580
لا تقلق

273
00:27:13,120 --> 00:27:14,200
سيرجع

274
00:27:43,750 --> 00:27:45,370
نحن هنا لرؤية العمدة

275
00:27:46,540 --> 00:27:48,790
لدينا بعض الأسئلة له

276
00:27:50,250 --> 00:27:51,330
...،نعم، في الواقع

277
00:27:53,040 --> 00:27:59,160
لسوء الحظ، جدول الهمدة
موك شيز" معقد بعض الشيء"

278
00:27:59,790 --> 00:28:01,410
للأسف، على ما أذكر

279
00:28:02,080 --> 00:28:04,410
إذا كنت ترغب في مواصلة التنفس

280
00:28:04,500 --> 00:28:08,250
أنصحك أن تزن كلماتك التالية بعناية

281
00:28:19,290 --> 00:28:22,830
في الواقع قد أتمكن من
إعادة ترتيب بعض المواعيد

282
00:28:22,910 --> 00:28:27,120
ليست حساسة للوقت مثلكِ

283
00:28:27,200 --> 00:28:30,910
إذا سمحت لي فسأرى
ما يمكنني فعله

284
00:28:32,830 --> 00:28:35,200
كان ذلك قاسيًا بعض
الشيء، ألا تعتقدين ذلك؟

285
00:28:35,290 --> 00:28:37,660
هل تريد الموعد أم لا؟

286
00:28:41,450 --> 00:28:43,330
هل أغلق الباب للتو؟

287
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
دعني

288
00:29:02,160 --> 00:29:03,450
!اللعين

289
00:29:07,370 --> 00:29:08,370
أليس كذلك؟

290
00:29:08,450 --> 00:29:10,370
دراجتك ليست أسرع من دراجتي

291
00:29:13,250 --> 00:29:14,330
ألحقوا بهَ

292
00:32:02,500 --> 00:32:03,660
أين هو؟

293
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
"إنه مع آل"بايك

294
00:32:07,910 --> 00:32:09,000
لقد ذهب العمدة

295
00:32:10,040 --> 00:32:11,330
(إنه يعمل مع آل (بايك

296
00:32:12,250 --> 00:32:13,290
هل هو؟

297
00:33:18,700 --> 00:33:19,910
هل أنت متأكد؟

298
00:33:20,000 --> 00:33:21,410
أنا أعرف الـ"بايك"، عندما أرى واحدة

299
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
كم عدد؟

300
00:33:22,580 --> 00:33:24,250
رأيت العشرات على الأقل

301
00:33:24,910 --> 00:33:26,370
وصلوا على متن مكوك

302
00:33:27,870 --> 00:33:28,870
أحسنت عملًا

303
00:33:29,330 --> 00:33:30,330
راقبهم

304
00:33:33,080 --> 00:33:34,700
عذرًا ، إنه تعبير

305
00:33:34,790 --> 00:33:36,580
لا داعي لأن تكون آسفًا يا صديقي

306
00:33:36,660 --> 00:33:38,620
لقد دفعت الكثير مقابل هذا
أنا فخور بعيني

307
00:33:38,700 --> 00:33:40,290
دعنا نعرف ما تراه

308
00:33:42,830 --> 00:33:44,540
هذه مجرد موجة أولى

309
00:33:46,250 --> 00:33:47,620
إنّهم ذاهبون للحرب

310
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
إذاً سنكون على إستعداد

