﻿1
00:00:01,290 --> 00:00:04,000
من أجل عدم ضياع طريق القوة

2
00:00:04,080 --> 00:00:07,080
يجب أن يتخلى (الجيداي)
عن كل ما يملك

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,330
هذا سيخالف معتقداتنا

4
00:00:09,410 --> 00:00:12,540
الولاء  والتضامن هما سبيل النجاة

5
00:00:12,620 --> 00:00:15,620
ماذا سأًبين للضائع (جروغو)

6
00:00:21,210 --> 00:00:23,210
مرحباً بكم بالملجأ

7
00:00:18,640 --> 00:00:21,140
في الحلقة السابقة من 
|| كتاب بوبا فيت ||

8
00:00:23,290 --> 00:00:27,500
أنا هنا فقط لأقدم نفسي
وأؤكد لكِ عملكِ

9
00:00:27,580 --> 00:00:31,120
سوف يستمر بأزدهار
تحت مراقبتي

10
00:00:31,210 --> 00:00:33,040
أنا متأكد من أنكم تعلمون جميعاً

11
00:00:33,120 --> 00:00:35,910
بنقابة (بايك)
يجمعون القواة في (موس أسبا)

12
00:00:36,000 --> 00:00:40,460
لقد سرقوا كوكبنا ببطئ
كجزء من تجارة التوابل

13
00:00:40,540 --> 00:00:42,580
ما مقدار الكنز الأحتياطي الذي لدينا؟

14
00:00:42,660 --> 00:00:46,910
لدي الكثير من الأضمانات 
ما أريد الحصول عليه هي الجنود

15
00:00:48,710 --> 00:00:49,830
(بوبا فيت)

16
00:00:49,910 --> 00:00:51,710
مو المؤكد أنه سيقدر ذلك

17
00:00:51,790 --> 00:00:53,750
أخبريه أن هذا مجاني

18
00:00:54,580 --> 00:00:58,040
لكن أولاً , يجب أن اقوم بزيارة
أحد الأصدقاء

19
00:00:58,890 --> 00:01:20,600
بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني -أحمد جواد || ◥

20
00:01:21,020 --> 00:01:26,350
ستار ورز 
|| حرب النجوم ||

21
00:01:43,620 --> 00:01:45,000
كل شيء هنا

22
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
سنترك التوابل 
ونُعيد القروض الى (موس أيسلي)

23
00:01:48,250 --> 00:01:49,790
الباقي سيتبعنا

24
00:01:49,910 --> 00:01:52,080
هل تعرفون أين أنتم
ايها السادة؟

25
00:01:53,660 --> 00:01:54,790
فكروا بالأمر قليلاً

26
00:02:00,460 --> 00:02:03,790
سأعطيكم مهله لتفكروا قليلاً
وأؤكد أنكم لستم من هنا

27
00:02:03,870 --> 00:02:06,500
وما يمكنني قوله أنكم 
قد ضعتم

28
00:02:06,580 --> 00:02:08,540
ولكن كل شيء هناك

29
00:02:09,330 --> 00:02:11,660
كل شيء هناك

30
00:02:13,660 --> 00:02:16,080
هي أراضي (موس بيلغو)

31
00:02:17,080 --> 00:02:21,330
وتشير هذه الخطوط بأنني
(المارشال) لهذه الخطوط المذكورة

32
00:02:22,000 --> 00:02:25,790
والآن , لا أعرف ما هي العلاقات التي لديك
مع السلطات في (موس أسبا)

33
00:02:25,870 --> 00:02:28,210
ودعونا نكون أكثر صراحة
في (موس أيسلي) كل شيء مسموح

34
00:02:28,290 --> 00:02:31,620
ولكن بالخارج هنا
أنا من يخبر الناس , ما يجب عليهم فعله

35
00:02:37,960 --> 00:02:40,210
لم أرى ما يوجد بذلك الصندوق

36
00:02:40,290 --> 00:02:42,290
وبالتالي لم يتم كسر اي قوانين

37
00:02:42,370 --> 00:02:43,750
بقدر ما يقلقني

38
00:02:44,750 --> 00:02:47,580
أن قمتم بتحميل بضائعكم
وعدتم من حيث أتيتم

39
00:02:47,660 --> 00:02:50,910
يمكننا أن نعتبر هذا الأمر وكأنهم 
قرأتم الخريطة بشكل خاطئ

40
00:02:59,000 --> 00:03:00,540


41
00:03:00,620 --> 00:03:01,710
فكر بالأمر قليلاً

42
00:03:13,620 --> 00:03:15,540
أستطيع أن ارى أنكَ
أذكى شخص

43
00:03:17,910 --> 00:03:19,830
لدي عرض لقادتك

44
00:03:21,460 --> 00:03:25,870
أخبرهم أنني سمعت عن النقابة 
وخذ بضائعك معك

45
00:03:25,960 --> 00:03:28,410
وأنا أقول لك بكل أحترام

46
00:03:28,500 --> 00:03:33,710
أي شخص يضيع عن طريق تجارة التوابل
خلال (موس بيغلو) , سيضيع مرة آخرى الى الأبد

47
00:03:36,080 --> 00:03:41,290
الآن , قم بتحميل هذه الصندوق وأذهب 
وأعتبرها هذه غرامة لأنكم دخلتم بغير حق

48
00:03:42,370 --> 00:03:44,410
أنها تساوي أكثر من مدينتك

49
00:03:45,160 --> 00:03:47,460
حسناً 
ربما سأعتزل

50
00:04:46,970 --> 00:04:51,720
<font color="#6b8d63">|| كتاب بوبا فيت ||</font>

51
00:04:52,020 --> 00:04:56,390
<font color="#6b8d63">الفصل السادس
|| من الصحراء , يأتي الغريب ||</font>

52
00:04:58,960 --> 00:05:00,370


53
00:05:23,080 --> 00:05:24,410


54
00:05:27,290 --> 00:05:28,580


55
00:05:28,660 --> 00:05:29,870


56
00:06:02,910 --> 00:06:04,160
مرحباً , يا صديقي

57
00:06:05,660 --> 00:06:07,580
أنا أبحث عن (سكاي والكر)

58
00:06:07,660 --> 00:06:09,330


59
00:06:11,910 --> 00:06:14,290
جئتُ لرؤية الفتى 
(جروغو)

60
00:06:14,370 --> 00:06:16,000


61
00:06:35,910 --> 00:06:37,790


62
00:07:18,000 --> 00:07:19,160


63
00:07:42,040 --> 00:07:43,210
هل هذا مكانهم؟

64
00:07:51,370 --> 00:07:53,160
مهلاً, أيها الروبوت

65
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
مهلاً

66
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
لا تنطفئ , استيقظ

67
00:08:02,080 --> 00:08:03,290


68
00:08:12,660 --> 00:08:15,160
مهلاً
أنا أبحث عن (سكاي والكر)

69
00:08:16,040 --> 00:08:17,620
لديه فتى معه

70
00:08:21,080 --> 00:08:22,290
هل هذا كرسي؟

71
00:08:23,040 --> 00:08:24,750
كم من الوقت سأنتظر؟

72
00:08:26,370 --> 00:08:27,790
هل من أحد هنا؟

73
00:08:29,330 --> 00:08:30,960
هل من أحد على قيد الحياة

74
00:09:27,870 --> 00:09:29,290


75
00:10:10,120 --> 00:10:11,410
(جروغو)؟

76
00:11:00,620 --> 00:11:01,710


77
00:11:45,660 --> 00:11:47,250
حسناً 
لنذهب بنزهة

78
00:11:58,710 --> 00:11:59,710


79
00:11:59,790 --> 00:12:03,120
أريد أن أخبرك عن شخصٌ ما 
تذكرني به كثيراً

80
00:12:05,750 --> 00:12:07,120
اسمه (يودا)

81
00:12:08,290 --> 00:12:12,040
كان صغيراً مثلك
لكنه قلبه طيب

82
00:12:12,120 --> 00:12:14,040
كانت لديه قوة رهيبه

83
00:12:16,460 --> 00:12:17,870
قال لي ذات مرة

84
00:12:19,410 --> 00:12:21,080
" الحجم لا يهم "

85
00:12:25,540 --> 00:12:27,120
هذه هي الطريقة التي يتحدث بها

86
00:12:28,910 --> 00:12:30,580
كان يتكلم بالألغاز

87
00:12:32,750 --> 00:12:35,330
هل سمعت أحداً يتحدث 
بهذا الكوكب؟

88
00:12:40,250 --> 00:12:42,120
هل تتذكر العودة للوطن؟

89
00:12:50,580 --> 00:12:52,210
هل تريد أن تتذكر؟

90
00:12:59,540 --> 00:13:01,870
دعني أساعدكَ على التذكر

91
00:13:11,120 --> 00:13:12,790
الديفيدي العربي

92
00:13:15,750 --> 00:13:16,750


93
00:13:25,040 --> 00:13:26,290


94
00:13:28,580 --> 00:13:29,710


95
00:13:34,210 --> 00:13:35,210


96
00:13:46,620 --> 00:13:48,410
أذهبوا , أذهبوا
أسرعوا , تحركوا

97
00:13:57,460 --> 00:13:58,910
مرحباً بعودتك

98
00:14:02,830 --> 00:14:05,540
المجرة مكان خطير  يا (جروغو)

99
00:14:08,620 --> 00:14:11,160
سوف أُعلمك كيف تحمي نفسك

100
00:14:37,960 --> 00:14:41,500
أنتِ , لم أتوقع رؤيتك هنا

101
00:14:44,080 --> 00:14:45,750
أنا صديقة قديمة للعائلة

102
00:14:46,830 --> 00:14:49,120
أنا أعتقدتُ أنكِ لن تساعدينه
في تدريب (جروغو)

103
00:14:49,710 --> 00:14:52,290
أنا لم أدربه
السيد (لوك) يدربه

104
00:14:53,500 --> 00:14:55,160
أذاً , ماذا تفعلين هنا؟

105
00:14:56,120 --> 00:14:57,910
هذا السؤال موجه أليك

106
00:14:59,370 --> 00:15:01,370
أنا هنا لرؤية الفتى

107
00:15:02,710 --> 00:15:05,460
لهذا السبب أحضركَ (ار 2) لمقابلتي
بدلاً من ذلك

108
00:15:05,540 --> 00:15:06,540


109
00:15:10,410 --> 00:15:11,540
ماهذا المكان؟

110
00:15:14,660 --> 00:15:16,540
لا يوجد شيء الآن

111
00:15:16,620 --> 00:15:19,080
لكن ستكون يوماً ما مدرسة رائعة

112
00:15:21,370 --> 00:15:23,080
سيكون (جروغو) أول 
طالب بها

113
00:15:24,790 --> 00:15:26,410
أود أن أعرف كيف حاله

114
00:15:29,040 --> 00:15:30,290
هو بخير

115
00:15:33,620 --> 00:15:34,750
أريد رؤيته

116
00:15:38,710 --> 00:15:39,830


117
00:15:40,830 --> 00:15:42,080
أعرف ذلك

118
00:15:43,580 --> 00:15:45,160
لنذهب بجولة

119
00:15:57,160 --> 00:15:58,790
حذرتك عندما ألتقينا

120
00:15:59,660 --> 00:16:02,370
أن تعلقكَ بـ (جروغو) سيكون 
من الصعب تركه

121
00:16:03,750 --> 00:16:06,460
لقد كان فتى متروك برعاية مندوري

122
00:16:06,540 --> 00:16:08,290
أنا فقط أريد التأكد
من أنه بأمان

123
00:16:09,000 --> 00:16:12,750
لا مكان في المجرة 
أكثر أماناً من هنا مع (لوك)

124
00:16:14,660 --> 00:16:17,540
لا أفهم لماذا توافقين على قرارات
(سكاري والكر)

125
00:16:17,620 --> 00:16:19,330
لتدريب الطفل عندما لا ترغبين بذلك

126
00:16:22,410 --> 00:16:23,410


127
00:16:24,540 --> 00:16:26,120
لأنه كان قراره

128
00:16:27,290 --> 00:16:29,160
أنا لا أتجكم بقرارات الآخرين

129
00:16:31,040 --> 00:16:33,000
أذاً , قراري هو أن أذهب لرؤيته

130
00:16:34,290 --> 00:16:38,000
بالطبع , أن كان هذا ما يتمناه

131
00:16:48,290 --> 00:16:49,290
حسناً

132
00:16:50,040 --> 00:16:53,580
هل تفعل هذا من أجل (جروغو)
أم انفسك فقط؟

133
00:16:56,210 --> 00:16:59,210
أنا فقط ... أريد أن اعطيه هذا

134
00:17:00,750 --> 00:17:03,410
لماذا؟
هل لكي يتذكر؟

135
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
لا

136
00:17:06,410 --> 00:17:10,830
بصفته وجدَ ضائعاً وأصبح مندلوري
يجب أن يحصل على هذا , أنه من حقه

137
00:17:14,790 --> 00:17:15,870
ضائع

138
00:17:17,250 --> 00:17:18,960
ربما هو أصبح من (بادوان) الآن

139
00:17:26,580 --> 00:17:31,830
حسناً , في كلنا الحالتين
هذا الدرع سوف يحميه

140
00:17:39,790 --> 00:17:40,870
أن كنتَ مصراً على ذلك

141
00:17:42,040 --> 00:17:43,460
أسمح لي , بأخذه أليه

142
00:17:47,790 --> 00:17:49,250
لقد قطعت كل تلكَ المسافة

143
00:17:50,710 --> 00:17:51,870
هو هناك

144
00:17:58,410 --> 00:18:00,410
يفتقدكَ (جروغو) كثيراً

145
00:18:02,710 --> 00:18:04,000
أن رأكَ

146
00:18:06,370 --> 00:18:08,750
هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبه بالنسبه له

147
00:18:29,330 --> 00:18:31,040
تأكدي من حمايته

148
00:19:15,370 --> 00:19:16,370


149
00:19:25,500 --> 00:19:28,710
حسناً 
حان الوقت لمواصلة تدريبك

150
00:19:33,620 --> 00:19:34,870


151
00:19:38,910 --> 00:19:40,120
دعنا نراك تقفز

152
00:19:44,660 --> 00:19:47,250
أحقاً؟
هل كل هذا مالديك؟

153
00:19:51,540 --> 00:19:55,210
أنحني وأقفز
وعندما تفعل ذلك

154
00:19:55,710 --> 00:19:58,330
فالتشعر بالقوة تتدفق من خلالك

155
00:20:05,660 --> 00:20:06,660


156
00:20:07,960 --> 00:20:09,290
أنتَ تحاول بجد

157
00:20:10,040 --> 00:20:12,790
لا تحاول , بل أفعلها

158
00:20:19,120 --> 00:20:21,460
هيا بنا 
أُريد أن أريكَ شيئاً

159
00:20:34,080 --> 00:20:36,580
تمسك

160
00:20:36,660 --> 00:20:38,080


161
00:20:45,830 --> 00:20:47,120


162
00:21:02,830 --> 00:21:06,830
أنظر , العالم الواسع
هو بالأصل متوازن

163
00:21:08,580 --> 00:21:11,210
أشعر بالقوة من حولك

164
00:21:21,540 --> 00:21:25,790
من خلال تلك القوة
ستجد التوازن هناك

165
00:21:33,460 --> 00:21:34,580
ركز

166
00:21:48,040 --> 00:21:49,410
أستخدم قواك

167
00:21:57,370 --> 00:21:58,540
أحسنت

168
00:22:00,540 --> 00:22:01,620
هذا جيد

169
00:22:04,710 --> 00:22:05,790
أحسنت

170
00:22:42,870 --> 00:22:44,540
‫هذا جهازُ تحكمٍ عن بعد للتدريب.

171
00:22:45,750 --> 00:22:47,370
‫سيختبرُ ردودَ أفعالك.

172
00:22:59,080 --> 00:23:00,660
‫لا ، ليست هذهِ طريقة التي يعمل بها.

173
00:23:08,290 --> 00:23:09,790
‫هذهِ هي الطريقة التي يعمل بها.

174
00:23:28,000 --> 00:23:31,370
‫إنهض.  دائمًا إنهض.

175
00:23:43,620 --> 00:23:45,210
‫جيدٌ جداً.

176
00:24:43,790 --> 00:24:45,040
‫جيد.

177
00:24:46,960 --> 00:24:48,330
‫لقد علمتهُ بشكل جيدا.

178
00:24:50,040 --> 00:24:53,660
‫يبدو الأمر كما لو أنه يتذكر
‫أكثر مما أقوم بتعليمه أي شيء.

179
00:24:57,580 --> 00:25:00,330
‫أحيانًا يوجه التلميذ المعلم.

180
00:25:06,830 --> 00:25:08,410
‫كانَ الماندالوريان هنا.

181
00:25:09,750 --> 00:25:11,250
‫كما أخبرتكَ.

182
00:25:12,910 --> 00:25:14,830
‫الاثنان يتقاسمان رابطة قوية

183
00:25:16,000 --> 00:25:19,210
‫وأحضر لهُ هدية.

184
00:25:33,330 --> 00:25:35,620
‫أحيانًا أتساءل عما إذا كان قلبه بداخله.

185
00:25:38,620 --> 00:25:40,250
‫ كأباك تماماً.

186
00:25:51,540 --> 00:25:53,040
‫ماذا عليّ أن أفعل بشأنه؟

187
00:25:55,750 --> 00:25:57,080
‫ثق بغرائزك.

188
00:26:05,750 --> 00:26:07,160
‫هل سأراكِ مجددا؟

189
00:26:09,660 --> 00:26:10,710
‫ربمّا.

190
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
‫لتكن القوة مصاحبة لك

191
00:27:30,870 --> 00:27:33,290
‫أنا هنا بناءً على طلب (فينك شاند).

192
00:27:43,120 --> 00:27:47,160
‫كانت عصابة (بايك) تجمع الجنود
‫في الأسابيع القليلة الماضية.

193
00:27:47,830 --> 00:27:51,330
‫العمدة (موك شيز) على قائمة
‫رواتبهم وقد طار من العالم ، مما

194
00:27:51,410 --> 00:27:55,830
‫يقودنا إلى الاعتقاد بأن
‫العاصفة على وشك الأنحسار.

195
00:27:55,910 --> 00:27:58,960
‫لقد كانت إجازة محددة ، في الواقع.

196
00:28:05,830 --> 00:28:09,750
‫إليكم خريطة لمكان تجمعهم
‫، بناءً على بعض الإشاعات.

197
00:28:11,580 --> 00:28:15,660
‫يبدو أن العائلات الإجرامية
‫الثلاث لـ (موس إسبا) مستعدة للاختباء

198
00:28:15,750 --> 00:28:19,160
‫ والسماح للـ (بايك) بالتحرك على أراضينا.

199
00:28:20,960 --> 00:28:23,460
‫هذا هو الماندالوري ، (دين جارين).

200
00:28:24,790 --> 00:28:26,750
‫بفضله هو و (كرسانتان)
‫، لدينا الآن ما يكفي

201
00:28:26,830 --> 00:28:30,580
‫من القوة من ذوي
‫الخبرة للعمل كمنفذين.

202
00:28:31,300 --> 00:28:33,910
‫قامت وزارة الدفاع بعمل شامل لمسح الشوارع

203
00:28:34,000 --> 00:28:39,830
‫لكننا نفتقر إلى العدد لتغطية
‫أراضينا إذا اندلعت حرب شاملة.

204
00:28:40,830 --> 00:28:42,370
‫نحتاج جنود مشاة.

205
00:28:43,210 --> 00:28:45,160
‫قد أكون قادرًا على المساعدة في ذلك.

206
00:29:45,370 --> 00:29:48,620
‫تريد إيقاف مركبتك الفضائية ،
‫عليك القيام بذلك هناك في الشقق.

207
00:29:49,500 --> 00:29:51,460
‫أنا أبحث عن (مارشال فانث).

208
00:29:53,250 --> 00:29:55,160
‫لا أعتقد أنك سمعت ما قلته.

209
00:29:56,000 --> 00:29:58,500
‫-لقد سمعتك.
‫- سأتولى الأمر من هنا ، أيها النائب.

210
00:30:13,290 --> 00:30:14,290
‫إنه جديد.

211
00:30:15,120 --> 00:30:17,580
‫لا يزال متوتر بعض الشيء.
‫هل هذه مقاتلة من "نابو"؟

212
00:30:18,710 --> 00:30:20,580
‫هذا ما بدأت به.

213
00:30:23,330 --> 00:30:26,660
‫لم أرك منذ أن تخليت عن
‫درعك.  كيف كان حالك؟

214
00:30:26,790 --> 00:30:29,540
‫أكثر حذراً.  أين الرجل القصير؟

215
00:30:30,290 --> 00:30:31,830
‫يعودة مع قومه.

216
00:30:32,870 --> 00:30:33,910
‫هذا سيء جدا.

217
00:30:34,910 --> 00:30:37,370
‫أعتقد أننا فقدنا
‫شيئًا كنا معجبين به.

218
00:30:40,040 --> 00:30:41,620
‫أيمكنني شراء شراب لك؟

219
00:30:52,330 --> 00:30:55,250
‫ما زلت لا أرى ما علاقة كل هذا بي.

220
00:30:56,120 --> 00:30:57,620
‫أريدك أن تقود ثكنة.

221
00:30:59,290 --> 00:31:00,580
‫شعبك مقاتل جيد ، وهناك

222
00:31:00,660 --> 00:31:02,910
‫الكثير من الإئتمانات لهم أيضًا.

223
00:31:05,790 --> 00:31:07,830
‫السلام قائماً ، يا (ماندو).

224
00:31:08,000 --> 00:31:11,040
‫أخذنا ذلك التنين.
‫شعبي لا يريد القتال بعد الان.

225
00:31:11,120 --> 00:31:16,290
‫قد تكون مدينتك بخير في الوقت الحالي
‫، لكنها كلها جزء من نفس الكوكب.

226
00:31:16,410 --> 00:31:17,960
‫نحتاج إلى أشخاص
‫طيبين ليصعدوا أو

227
00:31:18,040 --> 00:31:20,540
‫لا بد أن تأتي المشاكل
‫من خلال هذه الأجزاء.

228
00:31:21,620 --> 00:31:23,660
‫طالما أنا هنا ، فهذه ليست مشكلة ،

229
00:31:25,000 --> 00:31:28,830
‫فلماذا يخاطرون بحياتهم
‫من أجل (بوبا فيت)؟

230
00:31:28,900 --> 00:31:31,820
‫قد تكون (موس بيلغو) بخير الآن...

231
00:31:31,910 --> 00:31:32,910
‫ (فريتاون).

232
00:31:34,170 --> 00:31:35,210
‫ماذا؟

233
00:31:35,620 --> 00:31:37,040
‫إنها تسمى (فريتاون) الآن.

234
00:31:37,120 --> 00:31:39,620
‫قمنا بتغيير الاسم.  إنه يناسبنا بشكل أفضل.

235
00:31:39,710 --> 00:31:43,870
‫حسنًا ، لقد حاربت جنبًا إلى
‫جنب مع مواطني (فريتاون) ،

236
00:31:43,960 --> 00:31:45,620
‫وهم أناس شجعان

237
00:31:45,710 --> 00:31:48,540
‫وعصابة (بايك) تفوقنا في العدد 
‫ونحن بحاجة لمساعدتكم.

238
00:31:48,620 --> 00:31:50,330
‫المدينة لا تريد أي جزء من ذلك.

239
00:31:50,410 --> 00:31:52,660
‫هذه معركة شعبية في المدينة.

240
00:31:57,710 --> 00:32:00,250
‫هل هذا ما تقوله أيضًا يا (مارشال)؟

241
00:32:02,160 --> 00:32:04,500
‫أننا متعادلون ، أنت وأنا.

242
00:32:05,870 --> 00:32:10,540
‫نعم نحن كذلك. لكنني لم أعتقد أنك
‫شخص تتراجع عن البلطجية.

243
00:32:11,250 --> 00:32:13,210
‫هذا ما أحبه فيك يا (ماندو).

244
00:32:13,300 --> 00:32:16,420
‫تتيح لك ابتسامتك الكبيرة
‫أنّ تفلت من أي شيء.

245
00:32:20,580 --> 00:32:24,540
‫لا توجد طريقة سهلة لطلب خدمة.

246
00:32:30,120 --> 00:32:31,960
‫سأخبرك شيء.

247
00:32:33,540 --> 00:32:35,210
‫الأمور صعبة هنا

248
00:32:36,830 --> 00:32:38,660
‫لكني سأرى ما يمكنني فعله.

249
00:32:54,620 --> 00:32:55,620
‫انشر الخبر

250
00:32:55,710 --> 00:32:59,870
‫أريد جميع الرجال والنساء في سن
‫القتال أن يأتوا إلى المدينة.  اريد إجتماع.

251
00:33:00,750 --> 00:33:03,000
‫إنها ليست مشكلتنا يا (مارشال).

252
00:33:03,080 --> 00:33:05,960
‫لا ، لكن قد يكون كذلك ،
‫بعد أن يسمعوا ما سأقوله.

253
00:33:35,330 --> 00:33:38,040
‫- مرحبا (جو).
‫- طاب مسائك ، (مارشال).

254
00:33:38,210 --> 00:33:41,870
‫أسدي لي معروفًا وأخبري هؤلاء الناس أن
‫يتوجهوا إلى الداخل لبعضاً من الوقت.

255
00:33:43,830 --> 00:33:45,160
‫هل هناك خطب ما يا (مارشال)؟

256
00:33:46,540 --> 00:33:50,040
‫لا اتمنى ذلك.
‫فقط إحتراز من باب السلامة.

257
00:34:03,210 --> 00:34:06,500
‫هيا بنا.

258
00:34:11,000 --> 00:34:12,410
‫ما الذي يحدث يا زعيم؟

259
00:34:13,460 --> 00:34:15,330
‫دعيني أتعامل مع هذا ، ايها النائب.

260
00:34:20,210 --> 00:34:22,160
‫لن أتركك هنا وحيدًا.

261
00:34:22,250 --> 00:34:23,410
‫أدخل.

262
00:34:45,750 --> 00:34:47,410
‫(كوب فانث).

263
00:34:50,410 --> 00:34:51,910
‫ومن تكون انت ؟

264
00:35:00,710 --> 00:35:05,160
‫مهما كان ما يدفعه لك (فيت) ،
‫سنقوم بمطابقته ،

265
00:35:05,260 --> 00:35:10,290
‫وكل ما عليك فعله هو البقاء في مكانك
‫واترك الأمور تأخذ مجراها.

266
00:35:11,370 --> 00:35:13,160
‫أنت ، إن المارشال ليس للبيع.

267
00:35:29,040 --> 00:35:31,290
‫أنا آسف ، لم إعرف اسمك.

268
00:35:43,460 --> 00:35:49,120
‫سأكون حذرا لو كنت
‫أحشر أنفي إذا كنت مكانك.

269
00:35:54,710 --> 00:35:57,290
‫هل هذه نصيحة ودية أم تهديد؟

270
00:36:05,750 --> 00:36:11,540
‫(بوبا فيت) قاتلٌ بدم بارد
‫عمل مع الإمبراطورية.

271
00:36:15,870 --> 00:36:19,000
‫أخبر من أرسلك إنّ (تاتوين) مغلق عن العمل

272
00:36:20,080 --> 00:36:22,710
‫شهد هذا الكوكب ما يكفي من العنف.

273
00:36:25,830 --> 00:36:29,080
‫ما كان يجب أن تتخلى عن درعك أبدًا.

274
00:37:27,710 --> 00:37:30,790
‫(تاتوين) عضو في النقابة.

275
00:37:31,910 --> 00:37:34,580
‫وطالما استمرت ترجمة التوابل.

276
00:37:35,370 --> 00:37:37,910
‫كل شخص سيترك لوحده.

277
00:37:44,500 --> 00:37:46,250
‫مهلا!  هنا!

278
00:37:46,330 --> 00:37:47,580
‫ هيا.  فلينقذه أحد ما.

279
00:37:47,660 --> 00:37:50,040
‫نحن بحاجة الى بعض المساعدة!
‫هل يمكن لأحد أن ينادي الطبيب؟

280
00:37:52,830 --> 00:37:54,730
‫هل هو بخير؟

281
00:38:39,250 --> 00:38:40,790
‫<i>هل أحضر لك شيئًا؟ </i>

282
00:38:57,460 --> 00:38:59,210
‫هل يمكننا أخذ خوذاتك للتنظيف؟

283
00:39:04,750 --> 00:39:05,750
‫معذرةً.

284
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
‫لا شيء.

285
00:39:15,380 --> 00:39:16,840
‫<i>معذرةً. </i>

286
00:39:29,840 --> 00:39:32,660
‫<i>انتظر!  نسيت الكامتونو الخاص بك. </i>

287
00:40:22,580 --> 00:40:25,120
‫أرادك "الماندالوريان" أنّ تحصل على هذا.

288
00:40:32,800 --> 00:40:34,300
‫لكن قبل أن تأخذه

289
00:40:35,330 --> 00:40:36,960
‫سأعطيك خيارا.

290
00:40:45,330 --> 00:40:46,330
‫هذا...

291
00:40:47,710 --> 00:40:49,210
‫هو السيف الضوئي.

292
00:40:53,830 --> 00:40:56,830
‫كانَ ملكًا لمعلمي ، المعلم (يودا).

293
00:40:59,750 --> 00:41:00,830
‫و الأن،

294
00:41:02,080 --> 00:41:03,960
‫أنا أعرضهُ عليك.

295
00:41:12,210 --> 00:41:14,250
‫ولكن يمكنك اختيار واحد فقط.

296
00:41:16,330 --> 00:41:20,290
‫إذا اخترت الدرع ، فستعود
‫إلى صديقك الماندالوري.

297
00:41:21,410 --> 00:41:24,790
‫ومع ذلك ، سوف
‫تستسلم للتعلق بأولئك

298
00:41:24,870 --> 00:41:27,660
‫الذين تحبهم وتتخلى
‫عن طريق "الجيداي".

299
00:41:28,660 --> 00:41:30,500
‫ولكن إذا اخترت السيف الضوئي ،

300
00:41:30,580 --> 00:41:32,960
‫فستكون أول طالب في أكاديميتي ،

301
00:41:33,040 --> 00:41:36,790
‫وسأدربكَ لتكون (جيداي).

302
00:41:38,250 --> 00:41:41,790
‫سوف يستغرق الأمر
‫سنوات عديدة لإتقان أساليب القوة

303
00:41:41,960 --> 00:41:44,710
‫ وقد لا ترى
‫الماندالوريان مرة أخرى

304
00:41:45,790 --> 00:41:51,540
‫لأن الوقت القصير بالنسبة لك يا
‫(جروغو) هو العمر بالنسبة لشخص آخر.

305
00:42:07,370 --> 00:42:08,710
‫أيهما ستختار؟

