﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:06,672
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- بقينا معا أسبوعاً فقط

2
00:00:07,465 --> 00:00:08,882
‫لقد جاؤوا

3
00:00:10,551 --> 00:00:13,053
‫جاؤوا وأخذوها

4
00:00:14,554 --> 00:00:15,971
‫(أليكس)

5
00:00:17,682 --> 00:00:19,308
‫أخذوا طفلتي

6
00:00:25,772 --> 00:00:28,149
‫أرجوكم، ساعدوني

7
00:00:28,399 --> 00:00:31,359
‫كان معه شيء كالإبرة

8
00:00:31,569 --> 00:00:33,654
‫خزّني بها

9
00:00:34,029 --> 00:00:35,989
‫كان يحاول إيذاء طفلي

10
00:00:37,365 --> 00:00:41,243
‫لدينا مشكلة، سجل الرحلة
‫أسماء الناجين

11
00:00:41,369 --> 00:00:44,163
‫قابلت الجميع
‫أحدهم لا يرد اسمه في السجل

12
00:00:44,330 --> 00:00:45,747
‫مرحباً

13
00:00:46,748 --> 00:00:48,124
‫(إيثن)

14
00:00:52,795 --> 00:00:55,922
‫- أعتقد أنهم خطفوا
‫- (كلير)

15
00:01:03,596 --> 00:01:07,516
‫لا أتذكر (إيثن)، ولا ما فعله لي

16
00:01:08,267 --> 00:01:11,352
‫- ساعداني
‫- لا تصدق كلمة يقولها

17
00:01:12,354 --> 00:01:15,606
‫- إنه أحدهم
‫- لا أعرف عما تتحدث

18
00:01:16,566 --> 00:01:18,859
‫سيكذب طويلًا

19
00:01:19,443 --> 00:01:22,820
‫لا أعرف لماذا تطرح علي
‫هذه الأسئلة، هذه غلطة

20
00:01:23,989 --> 00:01:25,698
‫أخبرني من أنت

21
00:01:26,574 --> 00:01:29,534
‫- ماذا لو كان صادقاً يا (جون)؟
‫- وماذا لو كان كاذباً؟

22
00:01:35,248 --> 00:01:36,999
‫اهدأ

23
00:01:40,836 --> 00:01:42,420
‫اهدأ، لا بأس يا عزيزي

24
00:01:49,928 --> 00:01:51,304
‫لا بأس

25
00:01:55,724 --> 00:01:59,727
‫- استيقظ يا (جون)
‫- ماذا يا (كلير)؟

26
00:02:00,478 --> 00:02:03,939
‫حرارته مرتفعة، ولديه طفح و...

27
00:02:04,398 --> 00:02:08,651
‫- أريد أن أجد (جاك)
‫- إنه في مناوبته في الحجرة

28
00:02:11,112 --> 00:02:13,822
‫- حسناً
‫- لا، انتظري يا (كلير)

29
00:02:14,198 --> 00:02:16,866
‫- (كلير)، انتظري
‫- لا أستطيع يا (جون)، الطفل...

30
00:02:17,201 --> 00:02:19,869
‫لن تمشي في الأدغال
‫في منتصف الليل

31
00:02:21,705 --> 00:02:23,790
‫سأحضر (جاك)، سأرسله إليك فوراً

32
00:02:24,666 --> 00:02:26,709
‫- حسناً
‫- لا تقلقي

33
00:02:37,552 --> 00:02:38,969
‫(جاك)

34
00:02:41,055 --> 00:02:44,015
‫- ماذا يحدث؟
‫- الطفل مصاب بالحمى

35
00:02:45,309 --> 00:02:47,936
‫- حمى؟
‫- (كلير) كانت ستأتي إلى هنا

36
00:02:51,564 --> 00:02:54,024
‫- أهو نائم؟
‫- لم يصدر صوتاً طوال الليل

37
00:02:57,069 --> 00:02:58,528
‫سأعود بأسرع ما يمكن

38
00:03:14,459 --> 00:03:16,419
‫اهدأ يا عزيزي

39
00:03:16,669 --> 00:03:19,588
‫لا بأس، أمك ستخفض حرارتك

40
00:03:19,838 --> 00:03:23,257
‫حسناً؟ لا بأس

41
00:03:24,217 --> 00:03:25,593
‫(جاك)؟

42
00:03:28,387 --> 00:03:29,763
‫ماذا تفعلين هنا؟

43
00:03:31,014 --> 00:03:34,266
‫- ابتعدي عنا
‫- إنه مصاب، أليس كذلك؟

44
00:03:35,685 --> 00:03:37,144
‫ماذا؟

45
00:03:38,271 --> 00:03:44,192
‫- طفلك مريض
‫- ابتعدي عنا فحسب

46
00:03:46,444 --> 00:03:48,362
‫أنت لا تذكرين، أليس كذلك؟

47
00:03:53,576 --> 00:03:55,702
‫إنه لقاح، لا نريد أن يمرض

48
00:03:58,538 --> 00:04:02,332
‫ارجعي، ابتعدي عنها
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

49
00:04:02,667 --> 00:04:04,043
‫ماذا تفعلين هنا؟

50
00:04:05,252 --> 00:04:06,669
‫ابتعدي عن مخيمنا

51
00:04:15,511 --> 00:04:16,887
‫ماذا حدث؟

52
00:04:20,140 --> 00:04:21,516
‫ماذا قالت؟

53
00:04:24,018 --> 00:04:26,061
‫قالت إنه يشكو من خطب ما

54
00:04:47,622 --> 00:04:51,041
‫ليس هذا طبعه
‫إنه ينام طوال الليل عادة

55
00:04:51,167 --> 00:04:54,086
‫- هذا طفح جلدي... ثمة خطب
‫- الأطفال يمرضون

56
00:04:54,211 --> 00:04:56,212
‫- ماذا عن الحمى والسعال؟
‫- هذا طبيعي

57
00:04:56,338 --> 00:04:59,048
‫- ولم يأكل قط...
‫- (كلير)، إنه بخير

58
00:04:59,799 --> 00:05:01,467
‫الأرجح أنه طفح جلدي وردي

59
00:05:01,592 --> 00:05:04,219
‫إنه فيروس شائع
‫بين الأطفال في هذا العمر

60
00:05:04,345 --> 00:05:07,681
‫- والطفح الجلدي هو أحد أعراضه
‫- حسناً، وإن لم يكن كذلك؟

61
00:05:08,056 --> 00:05:10,141
‫ماذا لو أصابه شيء خطر فعلًا؟

62
00:05:11,684 --> 00:05:15,729
‫- كنوع من العدوى؟
‫- عدوى؟ من أين لك بهذه الفكرة؟

63
00:05:16,438 --> 00:05:17,814
‫(روسو) كانت هنا

64
00:05:21,192 --> 00:05:24,069
‫- ماذا قالت لك؟
‫- قالت إنها عرفت أنه مريض

65
00:05:24,195 --> 00:05:27,781
‫- وأنه مصاب بعدوى
‫- (كلير)، ليست ثمة عدوى

66
00:05:27,948 --> 00:05:30,908
‫نحن على الجزيرة منذ شهرين
‫ولم يمرض أحد

67
00:05:31,159 --> 00:05:34,828
‫(روسو) مجنونة
‫فلنترك الحمى تأخذ وقتها

68
00:05:35,163 --> 00:05:38,082
‫سيكون بخير، ثقي بي

69
00:05:39,041 --> 00:05:42,460
‫سأعود إلى الحجرة، لكنني سأعود
‫خلال ساعتين وأتفقده ثانية

70
00:05:42,586 --> 00:05:45,963
‫- حسناً؟
‫- أجل

71
00:05:54,471 --> 00:05:58,140
‫لو كان ثمة خطب لعرفه (جاك)

72
00:06:03,479 --> 00:06:05,897
‫هل أنت متأكدة؟ نحن لا نعرفها

73
00:06:06,315 --> 00:06:07,691
‫أعتقد أنها تستطيع مساعدتي

74
00:06:10,401 --> 00:06:12,778
‫- مرحباً
‫- مرحباً

75
00:06:13,070 --> 00:06:14,487
‫أنت طبيبة نفسانية، صحيح؟

76
00:06:16,657 --> 00:06:20,577
‫معالجة نفسية عيادية، لكن عبارة
‫"طبيبة نفسانية" تفي بالغرض

77
00:06:21,119 --> 00:06:22,578
‫أيمكنك مساعدة الناس على التذكر؟

78
00:06:23,955 --> 00:06:26,623
‫هذا يتوقف على ما تريدين تذكره

79
00:06:29,376 --> 00:06:31,586
‫كان ذلك في الأسبوع الثاني لنا
‫على الجزيرة

80
00:06:31,711 --> 00:06:34,922
‫كنت في الأدغال، و...
‫وظننت أنني سأضع الطفل

81
00:06:35,048 --> 00:06:38,676
‫كان (تشارلي) معي
‫ورجل اسمه (إيثن)

82
00:06:39,134 --> 00:06:42,178
‫ظنناه واحداً منا ممن كانوا
‫على الطائرة، لكنه لم يكن كذلك

83
00:06:42,971 --> 00:06:44,847
‫أخذنا كلينا

84
00:06:45,140 --> 00:06:49,060
‫ولا أتذكر أي شيء

85
00:06:49,185 --> 00:06:52,646
‫وجدنا (تشارلي) أنا و(جاك)
‫كان معلقاً على شجرة من عنقه

86
00:06:52,771 --> 00:06:54,147
‫لا أعرف ماذا حدث

87
00:06:54,272 --> 00:06:57,107
‫والآن أرى هذه الومضات
‫من الأشياء و...

88
00:06:57,984 --> 00:07:02,029
‫أعاني من فقدان الذاكرة
‫ثمة أسبوعان مفقودان من حياتي

89
00:07:02,154 --> 00:07:04,656
‫(كلير)، لا أعتقد أن هذا فقدان ذاكرة

90
00:07:05,073 --> 00:07:09,159
‫عندما نختبر شيئاً فظيعاً
‫يحدث انقطاع في الدماغ

91
00:07:09,285 --> 00:07:12,829
‫لحمايتنا من التعامل مع الأمر

92
00:07:13,247 --> 00:07:15,624
‫ربما ذكرياتك لم تنمحِ على الأرجح

93
00:07:15,749 --> 00:07:17,709
‫ربما أنت تحجبينها فحسب

94
00:07:21,671 --> 00:07:27,008
‫أريد أن تحرريها
‫لأن طفلي مريض وفعلوا شيئاً له

95
00:07:42,230 --> 00:07:43,814
‫- أعليك الذهاب إلى الحمام؟
‫- لا

96
00:07:45,275 --> 00:07:47,735
‫- أعلمنا عندما تريد ذلك
‫- حسناً، أتطلع إلى ذلك

97
00:07:54,032 --> 00:07:56,033
‫خطر لي أنك قد ترغب في قراءة شيء

98
00:07:56,242 --> 00:07:57,910
‫(دوستويفسكي)

99
00:07:58,911 --> 00:08:03,206
‫- ليست لديك روايات (ستيفن كنغ)؟
‫- المكتبة قديمة نوعاً ما

100
00:08:03,624 --> 00:08:05,000
‫صحيح

101
00:08:05,334 --> 00:08:06,710
‫حسناً، شكراً

102
00:08:12,631 --> 00:08:14,048
‫ما أمر الكتاب؟

103
00:08:15,384 --> 00:08:17,552
‫ذلك لتمضية الوقت

104
00:08:20,472 --> 00:08:24,183
‫أعلمت أن (همينغواي)
‫كان يغار من (دوستويفسكي)؟

105
00:08:25,267 --> 00:08:27,352
‫لا يا (جون)

106
00:08:27,561 --> 00:08:30,104
‫أراد أن يكون أعظم كاتب في العالم

107
00:08:30,230 --> 00:08:34,066
‫لكنه أقنع نفسه بأنه لن يخرج
‫من ظل (دوستويفسكي)

108
00:08:34,484 --> 00:08:35,860
‫هذا محزن

109
00:08:36,944 --> 00:08:38,320
‫ماذا نفعل يا (جاك)؟

110
00:08:39,530 --> 00:08:42,490
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا يمكننا إخفاؤه هنا إلى الأبد

111
00:08:42,991 --> 00:08:45,576
‫تغيير نوبات الحراسة
‫سيثير تساؤل الناس

112
00:08:45,702 --> 00:08:48,579
‫أريد معرفة الخطة طويلة الأمد

113
00:08:49,580 --> 00:08:52,582
‫دعني أسألك يا (جون)

114
00:08:52,708 --> 00:08:56,961
‫ليست لدينا خطة طويلة الأمد لذلك الزر
‫لكننا نواصل الضغط عليه

115
00:09:00,256 --> 00:09:04,092
‫إلى أن نعرف من هو
‫وإن كان يقول الحقيقة أو لا

116
00:09:04,509 --> 00:09:06,010
‫فعلينا مواصلة ما نفعله

117
00:09:07,554 --> 00:09:09,764
‫إن كانت لديك خطة أفضل فهاتها

118
00:09:10,348 --> 00:09:11,765
‫"لماذا لا تتركانني أذهب؟"

119
00:09:20,356 --> 00:09:24,276
‫نحن بعيدتان عن ضجة المخيم

120
00:09:25,194 --> 00:09:26,862
‫تنفسي فحسب

121
00:09:27,237 --> 00:09:29,363
‫دعي جسدك يسترخي

122
00:09:30,907 --> 00:09:33,409
‫جيد، أصغي إلى الأمواج

123
00:09:38,664 --> 00:09:40,749
‫جيد، شهيق...

124
00:09:42,208 --> 00:09:44,293
‫وزفير، ببطء

125
00:09:44,752 --> 00:09:46,128
‫جيد

126
00:09:47,630 --> 00:09:49,506
‫أبقي عينيك مغمضتين

127
00:09:52,175 --> 00:09:54,552
‫براحة كبيرة يا (كلير)

128
00:09:55,595 --> 00:09:57,388
‫تابعي التنفس فحسب

129
00:09:57,638 --> 00:10:02,433
‫الآن، تخيلي نفسك أثناء الحمل

130
00:10:03,602 --> 00:10:05,270
‫اسمعي صوتي

131
00:10:07,355 --> 00:10:09,440
‫فكري في ما ترين

132
00:10:17,280 --> 00:10:18,697
‫لا نريد أن يمرض

133
00:10:22,993 --> 00:10:24,786
‫متى أجريت آخر فحص يا (كلير)؟

134
00:10:25,496 --> 00:10:30,041
‫لم أجره منذ مدة، كنت منشغلة

135
00:10:30,875 --> 00:10:32,334
‫سأذهب إلى (لوس أنجلوس)

136
00:10:33,503 --> 00:10:34,879
‫- حقاً؟
‫- أجل

137
00:10:35,004 --> 00:10:37,047
‫السفر في المرحلة الٔاخيرة
‫من الحمل لا ينصح به عادة

138
00:10:37,506 --> 00:10:39,883
‫أقاربي هناك

139
00:10:40,634 --> 00:10:46,514
‫- سأترك الطفل للتبني
‫- بالطبع، أفهم الأمر

140
00:10:48,807 --> 00:10:50,933
‫المخدر الذي أعطيتك إياه خفيف جداً

141
00:10:51,059 --> 00:10:53,310
‫فهذه الفحوص تثير الأعصاب أحياناً

142
00:10:55,230 --> 00:10:57,398
‫سأحقنك الآن يا (كلير)

143
00:11:00,818 --> 00:11:02,569
‫هذا دواء لطفلك

144
00:11:14,204 --> 00:11:18,791
‫لا تقلقي، ستشعرين بوخزة خفيفة

145
00:11:24,963 --> 00:11:28,340
‫لا بأس، أنت بخير، اهدأي، لا عليك

146
00:11:28,883 --> 00:11:30,467
‫كان (إيثن)، رأيت (إيثن)

147
00:11:31,177 --> 00:11:33,345
‫رأيته، كان (إيثن)

148
00:11:37,015 --> 00:11:38,391
‫(كلير) اهدأي، لا بأس

149
00:11:38,517 --> 00:11:39,893
‫- لا
‫- أنت بخير

150
00:11:40,018 --> 00:11:42,269
‫لا، كان (إيثن)

151
00:11:42,437 --> 00:11:45,356
‫- ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
‫- لا أدري، لا شيء، هي...

152
00:11:45,481 --> 00:11:48,733
‫- كرريها!
‫- لا يا (كلير)، كنت تصرخين

153
00:11:48,859 --> 00:11:50,276
‫تذكرت

154
00:11:50,610 --> 00:11:53,695
‫رأيت (إيثن)
‫كان هنا ويقوم بفحصي

155
00:11:53,822 --> 00:11:57,575
‫ما رأيته قد يكون خليطاً
‫مما اختبرته قبل حادثة التحطم

156
00:11:57,700 --> 00:12:00,952
‫- وأشياء حدثت لك هنا
‫- لا، كان هذا حقيقياً، فهمت؟

157
00:12:01,078 --> 00:12:02,495
‫كنت مخدرة

158
00:12:03,622 --> 00:12:05,790
‫- فعلوا بي شيئاً
‫- اهدأي

159
00:12:05,915 --> 00:12:08,250
‫- ليس هذا جيداً يا (أرون)
‫- أتعلمين؟ (أرون) مريض

160
00:12:09,210 --> 00:12:10,961
‫أريد أن أجد ذلك المكان

161
00:12:11,086 --> 00:12:13,671
‫تلك الغرفة، إنها حقيقية فعلًا

162
00:12:13,922 --> 00:12:16,090
‫ودواء طفلي هناك

163
00:12:17,175 --> 00:12:19,009
‫أريد أن أجدها

164
00:12:22,304 --> 00:12:26,557
‫(كايت)، أرجوك
‫ساعديني على إيجادها

165
00:12:53,665 --> 00:12:55,041
‫مرحباً

166
00:12:59,962 --> 00:13:01,338
‫مرحباً

167
00:13:02,964 --> 00:13:04,340
‫ماذا...؟

168
00:13:06,092 --> 00:13:07,468
‫مرحباً

169
00:13:08,261 --> 00:13:11,305
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (جون)

170
00:13:12,598 --> 00:13:15,433
‫- هل أنت وحدك؟
‫- كنت كذلك إلى أن أتيت

171
00:13:15,558 --> 00:13:18,060
‫- كم عدد...
‫- اصمت

172
00:13:20,396 --> 00:13:22,230
‫كنت آمل أن أستعير منشاراً

173
00:13:24,608 --> 00:13:27,193
‫طبعاً، من هنا

174
00:13:42,165 --> 00:13:45,084
‫أريد سلاحاً، ولا تسألني لماذا

175
00:13:45,834 --> 00:13:50,921
‫حسناً (ثيلما)، بما أنني أمتلك
‫جميع الأسلحة يحق لي أن أسأل

176
00:13:51,089 --> 00:13:53,632
‫- لا
‫- أجل

177
00:13:54,383 --> 00:13:55,759
‫انظري إلي

178
00:13:56,927 --> 00:14:00,054
‫- لماذا؟
‫- أعطني سلاحاً يا (سوير)

179
00:14:02,015 --> 00:14:06,477
‫انظري، وجدت نظارة
‫تقارب وصفة عدستي لنظارتي

180
00:14:06,602 --> 00:14:08,019
‫هل أعجبتك؟

181
00:14:10,981 --> 00:14:13,900
‫حسناً، سأذهب
‫إلى الأدغال لأتعقب (روسو)

182
00:14:14,985 --> 00:14:17,278
‫المرأة الفرنسية؟ لماذا؟

183
00:14:17,487 --> 00:14:19,697
‫(كلير) تظن أنها تعرف مكان الدواء

184
00:14:20,948 --> 00:14:22,365
‫الطفل مريض

185
00:14:22,950 --> 00:14:25,493
‫- حسناً، لدي دواء
‫- إنها تعتقد أنه مريض فعلًا

186
00:14:26,244 --> 00:14:28,370
‫أعني بما يستدعي الحجر الصحي

187
00:14:30,248 --> 00:14:33,542
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أن قلقها زائد

188
00:14:34,543 --> 00:14:37,170
‫لكنها ستبحث عن (روسو)
‫معي أو بدوني

189
00:14:38,213 --> 00:14:39,964
‫ممنوع أن يرافقكما رجال؟

190
00:14:46,762 --> 00:14:49,097
‫حسناً، كم العيار الذي تريدين؟
‫مسدس 9 مليمترات أم بندقية؟

191
00:14:56,729 --> 00:15:00,357
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫ربما عليك اتباع نصيحة (جاك)

192
00:15:00,649 --> 00:15:04,152
‫وماذا لو كان (جاك) مخطئاً؟ قال إن
‫الحمّى ستزول وحدها، وهذا لم يحدث

193
00:15:04,277 --> 00:15:05,653
‫وحالته تزداد سوءاً

194
00:15:05,778 --> 00:15:08,488
‫- عدم زوال الحمى لا يعني...
‫- كم سأنتظر يا (سان)؟

195
00:15:12,826 --> 00:15:15,077
‫يجب على الأم ألا تترك طفلها

196
00:15:18,039 --> 00:15:22,334
‫- آسفة، هل أنت أم؟
‫- لا

197
00:15:23,543 --> 00:15:24,919
‫لست أماً

198
00:15:28,715 --> 00:15:31,634
‫(كلير)، أمتأكدة من فعل هذا؟

199
00:15:35,554 --> 00:15:38,806
‫- ماذا قلت؟
‫- أمتأكدة من فعل هذا؟

200
00:15:41,100 --> 00:15:43,602
‫- عليك أن تتأكدي
‫- عليك مغادرة المكان

201
00:15:48,190 --> 00:15:49,607
‫"(آر أكس 1)"

202
00:15:52,402 --> 00:15:54,111
‫أعليك وضع هذا في بطني؟

203
00:15:54,612 --> 00:15:57,948
‫- إنه يؤلم كثيراً
‫- أعرف

204
00:15:59,199 --> 00:16:00,783
‫ليت هناك طريقة أخرى

205
00:16:02,452 --> 00:16:05,537
‫لكن الطفل يحتاج
‫إلى ذلك يا (كلير)، حسناً؟

206
00:16:07,540 --> 00:16:09,082
‫أجل

207
00:16:19,800 --> 00:16:21,760
‫هكذا، انتهينا

208
00:16:22,344 --> 00:16:23,845
‫لم يكن مؤلماً كثيراً، صحيح؟

209
00:16:25,972 --> 00:16:27,473
‫لا

210
00:16:28,391 --> 00:16:30,225
‫والآن، لأنك أحسنت التصرف

211
00:16:31,101 --> 00:16:32,685
‫حان وقت المفاجأة

212
00:16:53,120 --> 00:16:54,537
‫(كلير)، من هنا، تعالي

213
00:16:56,123 --> 00:16:57,499
‫من هنا

214
00:16:58,458 --> 00:16:59,834
‫"(دارما)"

215
00:17:06,173 --> 00:17:09,842
‫- ما هذا المكان؟
‫- إنه لطفلك يا (كلير)

216
00:17:10,135 --> 00:17:11,552
‫إنه مدهش

217
00:17:21,019 --> 00:17:22,979
‫ماذا حدث لـ(تشارلي)؟

218
00:17:23,271 --> 00:17:26,899
‫(تشارلي)؟ إنه بخير عندما ابتعدنا
‫عن المخيم تركته يعود

219
00:17:30,611 --> 00:17:32,821
‫من أين جاءت هذه الأشياء؟

220
00:17:34,156 --> 00:17:38,576
‫أحب تفسير كل شيء لك يا (كلير)
‫لكن ذلك سيربكني الآن

221
00:17:48,001 --> 00:17:49,502
‫هيا، شغليه

222
00:18:05,683 --> 00:18:08,977
‫- (إيثن)
‫- انتظري هنا، سأعود فوراً

223
00:18:10,896 --> 00:18:12,313
‫حسناً

224
00:18:16,942 --> 00:18:18,443
‫ماذا حدث؟

225
00:18:18,569 --> 00:18:22,322
‫كان عليك إعداد القائمة
‫وإدخالها، ألم أكن واضحاً؟

226
00:18:22,447 --> 00:18:26,492
‫ليست غلطتي، إنهم يعرفون أنني
‫لم أكن على الطائرة، كان معهم سجل

227
00:18:26,617 --> 00:18:28,702
‫ماذا علي أن أخبره؟

228
00:18:29,495 --> 00:18:34,040
‫أتعرف ماذا سيفعل
‫إن اكتشف الأمر؟ اللعنة يا (إيثن)

229
00:18:41,714 --> 00:18:43,090
‫انهضي

230
00:18:43,674 --> 00:18:45,091
‫اخرجي من هنا

231
00:18:48,470 --> 00:18:49,846
‫(كلير)؟

232
00:18:51,430 --> 00:18:53,890
‫(كلير)، هل أنت بخير؟

233
00:18:55,851 --> 00:18:57,227
‫أنا...

234
00:19:02,857 --> 00:19:04,274
‫مستعدة للذهاب؟

235
00:19:08,320 --> 00:19:12,198
‫عزيزي
‫على أمك الذهاب الآن، حسناً؟

236
00:19:12,740 --> 00:19:14,908
‫لا تبكِ، لا بأس

237
00:19:15,034 --> 00:19:19,662
‫سأعود بسرعة وسأعالجك
‫أعدك بذلك

238
00:19:24,959 --> 00:19:27,377
‫- شكراً
‫- حسناً

239
00:19:36,970 --> 00:19:38,554
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

240
00:19:46,853 --> 00:19:48,354
‫هل هذا أثرها حقاً؟

241
00:19:49,731 --> 00:19:52,775
‫بدأنا في المنطقة
‫التي طردناها فيها عن الشاطىء

242
00:19:53,609 --> 00:19:56,528
‫- ماذا تعرفين عن (روسو)؟
‫- ليس كثيراً

243
00:19:57,154 --> 00:19:59,864
‫أمضيت معها وقتاً
‫عندما ذهبت إلى (بلاك روك)

244
00:19:59,989 --> 00:20:01,490
‫لا بد من أنكما تحدثتما في شيء

245
00:20:02,325 --> 00:20:06,161
‫عن تحطم سفينتها
‫وبقاء فريق بحثها هنا

246
00:20:07,162 --> 00:20:08,621
‫ماذا حدث لهم؟

247
00:20:10,540 --> 00:20:11,999
‫ماتوا

248
00:20:12,875 --> 00:20:14,334
‫كيف؟

249
00:20:15,920 --> 00:20:20,215
‫- الآثار اختفت، وتنتهي هنا
‫- (كايت)، كيف ماتوا؟

250
00:20:22,050 --> 00:20:23,843
‫- هي قتلتهم
‫- ماذا؟

251
00:20:24,594 --> 00:20:27,471
‫- لماذا...
‫- لأنهم كانوا مصابين بعدوى

252
00:20:32,434 --> 00:20:34,060
‫أتصدقينني الآن؟

253
00:20:34,728 --> 00:20:36,270
‫أريد أن تعيديني إلى هناك

254
00:20:38,022 --> 00:20:39,398
‫- أعيدك؟
‫- إلى حيث خدشتك

255
00:20:39,523 --> 00:20:42,400
‫- (كلير)...
‫- لا، هي تعرف أنني أتذكر

256
00:20:43,026 --> 00:20:44,735
‫أتذكر الكثير الآن

257
00:20:44,986 --> 00:20:49,656
‫أتذكر الغرفة والدواء والمراهقة...

258
00:20:50,366 --> 00:20:53,910
‫حسناً؟ لذا لا تكذبي وتتظاهري
‫بأنك لا تعلمين عما أتحدث

259
00:20:54,077 --> 00:20:58,664
‫طفلي مريض، وعليك إعادتي
‫إلى هناك لأحضر الدواء الآن

260
00:21:02,335 --> 00:21:04,128
‫المكان ليس بعيداً عن هنا

261
00:21:18,682 --> 00:21:22,310
‫(جاك)، أتسمح بأن أكلمك قليلًا؟

262
00:21:23,436 --> 00:21:24,812
‫طبعاً

263
00:21:26,731 --> 00:21:28,691
‫- من هو؟
‫- ماذا؟

264
00:21:30,609 --> 00:21:32,610
‫الرجل الذي تحتجزه في الحجرة

265
00:21:38,783 --> 00:21:41,160
‫- هل أخبرك (لوك)...
‫- لم يخبرني بشيء

266
00:21:41,910 --> 00:21:43,286
‫من هو؟

267
00:21:46,289 --> 00:21:50,167
‫- أريد التحدث إليه
‫- عمّ؟

268
00:21:51,210 --> 00:21:53,003
‫أريد التحدث إليه على انفراد

269
00:21:54,046 --> 00:21:55,422
‫أيمكنك ترتيب هذا؟

270
00:21:57,674 --> 00:21:59,175
‫ولماذا أفعل هذا؟

271
00:22:00,426 --> 00:22:02,636
‫لأنك ترغب في إبقاء الأمر سراً

272
00:22:26,157 --> 00:22:27,741
‫لماذا توقفت هنا؟

273
00:22:29,409 --> 00:22:30,910
‫هنا حيث خدشتني

274
00:22:33,163 --> 00:22:34,580
‫لكن لا يوجد شيء هنا

275
00:22:36,832 --> 00:22:39,959
‫- إلى أين نذهب الآن؟
‫- لماذا تسألينني ذلك؟

276
00:22:40,085 --> 00:22:43,170
‫- عليك إرشادي
‫- أين الغرفة؟

277
00:22:43,296 --> 00:22:46,215
‫كيف تقولين هذا؟ حسناً
‫أنت أمسكت بي

278
00:22:46,341 --> 00:22:49,426
‫ولهذا خدشتك
‫لأنك كنت تعيدينني إليهم

279
00:22:50,010 --> 00:22:51,636
‫أهذا ما تظنينه؟

280
00:22:53,472 --> 00:22:57,225
‫قلت إنك تذكرت
‫ولهذا أعدتك إلى هنا

281
00:22:58,476 --> 00:23:01,895
‫- كذبت علي
‫- أبعدي يديك عنها

282
00:23:15,032 --> 00:23:16,408
‫هيا

283
00:23:17,326 --> 00:23:18,743
‫أرجوك

284
00:23:19,744 --> 00:23:21,161
‫افعلي ذلك

285
00:23:31,713 --> 00:23:33,130
‫(كلير)!

286
00:23:38,969 --> 00:23:40,345
‫(كلير)!

287
00:23:56,026 --> 00:23:57,485
‫أفيقي

288
00:23:59,487 --> 00:24:03,865
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- انتهينا من واحد وبقي آخر

289
00:24:03,991 --> 00:24:06,368
‫ما يلزمنا هو قدم صغيرة
‫نضعها فيه، صحيح؟

290
00:24:08,078 --> 00:24:12,581
‫اسمعي، ما رأيك في أن نتسلل
‫إلى الخارج ونتمشى؟

291
00:24:13,415 --> 00:24:14,791
‫حسناً

292
00:24:17,210 --> 00:24:21,380
‫رائع! آسف، هذه أول مرة أنجح
‫في جعلك تخرجين

293
00:24:21,506 --> 00:24:25,050
‫- أصدقائي يخشون أن تهربي
‫- يا للهول

294
00:24:25,885 --> 00:24:27,803
‫- إياك أن تشي بي، حسناً؟
‫- حسناً

295
00:24:27,928 --> 00:24:30,388
‫برفق، حسناً

296
00:24:32,265 --> 00:24:33,641
‫برفق

297
00:24:37,353 --> 00:24:39,187
‫حسناً، هذا سيساعد

298
00:24:41,481 --> 00:24:42,898
‫شكراً

299
00:24:46,360 --> 00:24:47,736
‫ماذا؟

300
00:24:47,862 --> 00:24:49,238
‫- هذا حامض فعلًا
‫- حقاً؟

301
00:24:49,989 --> 00:24:51,365
‫لم ألاحظ

302
00:24:56,494 --> 00:24:58,162
‫الطفل يركل

303
00:24:59,955 --> 00:25:02,540
‫- أتسمحين لي؟
‫- أجل

304
00:25:07,378 --> 00:25:09,921
‫- (كلير)، أيمكنني إخبارك بسر؟
‫- أجل

305
00:25:11,132 --> 00:25:13,967
‫سأفتقدك، أنا...

306
00:25:16,428 --> 00:25:18,054
‫ليتك لا تذهبين

307
00:25:20,098 --> 00:25:22,183
‫ربما ليس علي ذلك

308
00:25:23,893 --> 00:25:25,477
‫ناقشنا هذا معاً يا (كلير)

309
00:25:26,145 --> 00:25:28,605
‫ليس ثمة لقاح يكفي لك وللجنين

310
00:25:29,147 --> 00:25:31,524
‫- لكنني لست مريضة
‫- الحمد للرب

311
00:25:31,941 --> 00:25:36,069
‫وبعد الولادة يمكنك العودة
‫إلى أصدقائك وأتمنى ألا تمرضي

312
00:25:39,281 --> 00:25:42,450
‫لكن، ماذا لو أردت رؤية الطفل؟

313
00:25:46,162 --> 00:25:50,373
‫لن يأخذه أحد منك
‫إلا إذا أردت ذلك

314
00:25:50,958 --> 00:25:52,334
‫الخيار لك

315
00:25:58,130 --> 00:26:02,175
‫نحن أناس طيبون يا (كلير)
‫إننا عائلة جيدة

316
00:26:03,302 --> 00:26:09,599
‫لكن إن ائتمنتنا على طفلك
‫أريد أن تتأكدي من ذلك

317
00:26:13,185 --> 00:26:14,561
‫حسناً؟

318
00:26:30,116 --> 00:26:31,533
‫أجل

319
00:26:35,037 --> 00:26:36,413
‫ها أنت ذا

320
00:26:39,333 --> 00:26:40,709
‫إلى أين تذهبين؟

321
00:26:46,881 --> 00:26:49,424
‫أعرف أنه المكان، هنا

322
00:26:50,050 --> 00:26:51,467
‫(كلير)؟

323
00:26:56,264 --> 00:26:58,140
‫- اتركيها وشأنها
‫- عذراً؟

324
00:26:58,307 --> 00:27:01,434
‫- دعيها تبحث
‫- عمّ؟

325
00:27:07,649 --> 00:27:09,108
‫(كلير)

326
00:27:12,027 --> 00:27:13,444
‫(كلير)

327
00:27:23,495 --> 00:27:24,912
‫"(دارما)"

328
00:28:23,255 --> 00:28:24,672
‫مصابيح يدوية

329
00:28:44,857 --> 00:28:49,944
‫لا أضواء، سأرى إن أمكنني
‫تشغيل الكهرباء، هل أنت بخير؟

330
00:28:56,367 --> 00:28:57,784
‫من هذه الناحية

331
00:29:39,404 --> 00:29:40,780
‫ما هذا المكان؟

332
00:29:41,364 --> 00:29:42,990
‫هنا أرادوا أن يحتجزوه

333
00:30:15,977 --> 00:30:17,436
‫"صمغ مسرحي"

334
00:30:41,874 --> 00:30:43,250
‫انهضي

335
00:30:44,210 --> 00:30:45,586
‫انهضي

336
00:30:47,754 --> 00:30:49,130
‫- من أنت؟
‫- اصمتي

337
00:30:49,256 --> 00:30:52,341
‫سيسمعونك، عليك المغادرة

338
00:30:52,467 --> 00:30:54,593
‫- ماذا؟
‫- عليك المغادرة الآن

339
00:30:56,011 --> 00:30:58,554
‫- ماذا؟ لا يمكنني ذلك
‫- بلى

340
00:30:58,680 --> 00:31:00,097
‫- لا يمكنني المغادرة
‫- هيا

341
00:31:00,974 --> 00:31:03,059
‫- ماذا تفعلين؟
‫- صمتاً

342
00:31:11,066 --> 00:31:12,483
‫لا تصرخي

343
00:31:15,153 --> 00:31:17,821
‫- سيجرونها الليلة
‫- سيجرون ماذا؟

344
00:31:19,031 --> 00:31:20,824
‫- صمتاً
‫- عم تتحدثين؟

345
00:31:20,950 --> 00:31:23,702
‫ستموتين، سيستخرجونه منك

346
00:31:25,287 --> 00:31:27,497
‫يمكنني إعادتك إلى مخيمك
‫لكن علينا المغادرة الآن

347
00:31:27,622 --> 00:31:28,998
‫لا، لا، أنت تكذبين

348
00:31:30,082 --> 00:31:31,916
‫- أنت تكذبين حتماً
‫- صمتاً

349
00:31:32,042 --> 00:31:33,710
‫- أريد التحدث إلى (إيثن)
‫- توقفي

350
00:31:33,836 --> 00:31:35,212
‫- لن يؤذيني (إيثن)
‫- صمتاً

351
00:31:36,963 --> 00:31:38,672
‫ستشكرينني على هذا يوماً ما

352
00:31:40,049 --> 00:31:42,009
‫إنه لقاح، لا نريده أن يمرض

353
00:31:45,929 --> 00:31:48,764
‫إنه هنا... الدواء موجود هنا

354
00:31:59,316 --> 00:32:00,692
‫ساعديني

355
00:32:02,652 --> 00:32:05,279
‫ساعديني يا (كايت)

356
00:32:05,404 --> 00:32:06,780
‫تعالي، أحتاج إلى مساعدتك

357
00:32:07,698 --> 00:32:10,366
‫- ساعديني على هذا
‫- ما الأمر؟

358
00:32:11,535 --> 00:32:13,912
‫اللقاح هنا

359
00:32:15,121 --> 00:32:16,538
‫حسناً، هيا

360
00:32:16,664 --> 00:32:19,666
‫حسناً، 1، 2، 3

361
00:32:26,131 --> 00:32:27,673
‫حسناً

362
00:32:33,679 --> 00:32:35,972
‫كان اللقاح هنا

363
00:32:37,265 --> 00:32:38,641
‫أين هو؟

364
00:32:38,766 --> 00:32:40,892
‫كان اللقاح هنا، أين هو؟

365
00:32:42,520 --> 00:32:44,438
‫كنت تعيدينني إلى هنا، أين هو؟

366
00:32:44,813 --> 00:32:48,232
‫تعرفين مكانه، صحيح؟
‫أخبريني أين هو

367
00:32:48,525 --> 00:32:49,942
‫أخبريني

368
00:32:52,320 --> 00:32:53,696
‫(إيثن)؟

369
00:33:18,592 --> 00:33:20,009
‫(إيثن)

370
00:33:20,469 --> 00:33:21,845
‫(إيثن)

371
00:33:23,555 --> 00:33:26,307
‫(إيثن)؟ أنا متأكدة

372
00:33:33,397 --> 00:33:34,814
‫(إيثن)!

373
00:33:36,399 --> 00:33:37,816
‫(إيثن)!

374
00:33:41,278 --> 00:33:44,447
‫أنا متأكدة، أريدك أن تأخذ الطفل

375
00:33:45,407 --> 00:33:46,824
‫(إيثن)!

376
00:33:54,415 --> 00:33:55,791
‫من أنت؟

377
00:33:56,125 --> 00:33:59,169
‫- (كلير)؟
‫- نعم، أنا هنا

378
00:33:59,711 --> 00:34:01,837
‫- أنا أسمعك، أين أنت؟
‫- هدوءاً

379
00:34:03,172 --> 00:34:05,590
‫- أنا هنا يا (إيثن)
‫- اصمتي

380
00:34:05,841 --> 00:34:07,759
‫علي تسليمه إليهم

381
00:34:07,885 --> 00:34:10,512
‫علي تسليمه إليهم
‫ليكون بأمان، حسناً؟

382
00:34:10,846 --> 00:34:13,181
‫النجدة، أنا هنا (إيثن)

383
00:34:13,723 --> 00:34:15,099
‫(كلير)

384
00:34:18,269 --> 00:34:20,145
‫(كلير)، أين أنت؟

385
00:34:28,986 --> 00:34:33,197
‫لم تكوني تحاولين
‫إعادتي، أليس كذلك؟

386
00:34:35,909 --> 00:34:37,493
‫كنت تحاولين إنقاذي

387
00:34:39,704 --> 00:34:41,830
‫حملتك على ظهري إلى مخيمكم

388
00:34:43,624 --> 00:34:45,875
‫تركتك حيث يستطيعون إيجادك

389
00:34:49,337 --> 00:34:50,754
‫آسفة

390
00:34:58,553 --> 00:35:00,054
‫إلى أين تذهبين؟

391
00:35:03,724 --> 00:35:07,227
‫لست الوحيدة التي لم تجد ضالتها

392
00:35:36,336 --> 00:35:37,878
‫لن أمضي أبعد من هنا

393
00:35:43,342 --> 00:35:44,759
‫طفلك...

394
00:35:47,053 --> 00:35:48,512
‫أكان بنتاً؟

395
00:35:49,889 --> 00:35:52,474
‫- أجل
‫- ما اسمها؟

396
00:35:55,477 --> 00:35:56,853
‫(أليكس)

397
00:35:57,854 --> 00:35:59,230
‫(أليكساندرا)

398
00:36:06,195 --> 00:36:10,615
‫أذكر بنتاً، عيناها زرقاوان

399
00:36:14,785 --> 00:36:17,537
‫لقد ساعدتني وأنقذتني

400
00:36:18,330 --> 00:36:19,789
‫كما فعلت أنت

401
00:36:21,708 --> 00:36:23,292
‫لم تكن كالآخرين

402
00:36:25,878 --> 00:36:27,587
‫كانت طيبة

403
00:36:41,683 --> 00:36:46,770
‫يؤسفني أنك لم تجدي ضالتك

404
00:36:49,565 --> 00:36:52,317
‫وآمل ألا يكون طفلك مصاباً

405
00:36:55,987 --> 00:36:57,571
‫لكن إن كان كذلك...

406
00:37:00,825 --> 00:37:03,619
‫فآمل أن تعرفي ما يجب فعله

407
00:37:34,479 --> 00:37:35,896
‫عدت لأخذ المزيد من العدة؟

408
00:37:37,023 --> 00:37:38,440
‫إنه يعرف يا (جون)

409
00:37:41,693 --> 00:37:43,069
‫جيد!

410
00:37:46,239 --> 00:37:50,450
‫احذر مما تقوله له
‫فهو ذكي وفضولي

411
00:37:51,160 --> 00:37:54,287
‫- أعلمنا عندما تنتهي
‫- وإذا انطلق جهاز الإنذار...

412
00:37:55,956 --> 00:37:57,373
‫فلا تخبره لماذا

413
00:37:58,458 --> 00:37:59,875
‫لماذا هو؟

414
00:38:19,601 --> 00:38:21,018
‫مرحباً

415
00:38:28,067 --> 00:38:29,609
‫أنا السيد (إيكو)

416
00:38:33,530 --> 00:38:34,989
‫وأنا (هنري غايل)

417
00:38:35,948 --> 00:38:37,616
‫أتمانع لو جلست يا (هنري)؟

418
00:38:39,285 --> 00:38:40,661
‫لا

419
00:38:50,878 --> 00:38:52,504
‫منذ متى أنت هنا؟

420
00:38:54,006 --> 00:38:57,509
‫- منذ يومين
‫- هل يعاملانك بلطف؟

421
00:38:59,218 --> 00:39:00,594
‫يعاملانني بلطف؟

422
00:39:02,680 --> 00:39:05,474
‫أنا سجين

423
00:39:06,641 --> 00:39:12,604
‫- ولا أعرف السبب أو لماذا؟
‫- أنت سجين لأنهما حذران

424
00:39:13,814 --> 00:39:17,900
‫وهما حذران
‫لأنهما يعتقدان أنك تكذب

425
00:39:18,193 --> 00:39:19,610
‫ولماذا أكذب؟

426
00:39:21,154 --> 00:39:23,531
‫أيظنانني واحداً من الآخرين؟

427
00:39:23,739 --> 00:39:28,159
‫- آخرين ماذا؟
‫- توقف عن الكلام، (هنري) رجاءً

428
00:39:30,662 --> 00:39:33,247
‫في أول ليلة أمضيتها في الجزيرة

429
00:39:34,624 --> 00:39:38,335
‫جرني إلى الأدغال رجلان

430
00:39:39,711 --> 00:39:44,173
‫لم يقولا لي كلمة واحدة
‫ولم أقل لهما شيئاً

431
00:39:46,009 --> 00:39:51,472
‫قتلت الرجلين
‫حطمت رأسيهما بحجر

432
00:39:51,597 --> 00:39:53,473
‫وشعرت بدمائهما على ذراعي

433
00:39:58,102 --> 00:40:02,605
‫اعلم أنني نادم جداً على هذا

434
00:40:05,692 --> 00:40:09,236
‫اعلم أنني عدت إلى الصواب

435
00:40:10,530 --> 00:40:12,823
‫وأنني نادم على أفعالي

436
00:40:17,702 --> 00:40:20,162
‫أطلب منك المغفرة

437
00:40:22,748 --> 00:40:24,457
‫لماذا تقول هذا لي؟

438
00:40:26,627 --> 00:40:28,920
‫لأنني أريد أن أخبر أحداً

439
00:41:18,546 --> 00:41:21,173
‫يبدو جيداً، خفّت الحمى

440
00:41:22,466 --> 00:41:26,803
‫- وبدأ الطفح بالاختفاء
‫- شكراً جزيلًا

441
00:41:27,763 --> 00:41:29,222
‫لم أفعل شيئاً

442
00:41:29,723 --> 00:41:34,894
‫- سأتفقده بعد ساعتين، حسناً؟
‫- حسناً

443
00:41:56,120 --> 00:41:57,496
‫انظر

444
00:41:58,122 --> 00:42:02,834
‫الماما صنعت هذا لك
‫عندما كنت في بطنها

445
00:42:11,675 --> 00:42:16,178
‫أتعلم؟ أردتهم أن يأخذوك

446
00:42:22,518 --> 00:42:27,063
‫لكنني أعرف الآن
‫أن علينا البقاء معاً

447
00:42:28,315 --> 00:42:34,403
‫علينا أن نعتني
‫ببعضنا البعض، حسناً؟

448
00:42:42,535 --> 00:42:47,330
‫أنت لي، وأنا أحبك كثيراً

449
00:42:49,500 --> 00:42:50,876
‫أجل

450
00:43:14,021 --> 00:43:17,190
‫- لا يوجد همبرغر بالجبنة
‫- لا

451
00:43:18,024 --> 00:43:19,441
‫بالهناء والشفاء

452
00:43:22,778 --> 00:43:25,321
‫أحقاً ما قلته عن (همينغواي)؟

453
00:43:28,742 --> 00:43:31,619
‫- حاسة السمع لديك قوية
‫- الباب رقيق

454
00:43:36,665 --> 00:43:38,708
‫- أتقرأ روايات (همينغواي)؟
‫- طبعاً

455
00:43:39,376 --> 00:43:42,461
‫لقد ركض مع الثيران
‫واشترك في الحرب الأهلية الإسبانية

456
00:43:43,087 --> 00:43:46,590
‫أشياء أستوعبها
‫لا أستطيع قراءة 5 صفحات من هذا

457
00:43:48,175 --> 00:43:50,468
‫كان لـ(دوستويفسكي) مزاياه أيضاً

458
00:43:51,011 --> 00:43:52,553
‫كان عبقرياً

459
00:43:53,763 --> 00:43:55,514
‫مصارعة الثيران ليست كل شيء

460
00:43:57,975 --> 00:43:59,559
‫أيهما أنت؟

461
00:44:01,478 --> 00:44:04,188
‫- عفواً؟
‫- هل أنت العبقري؟

462
00:44:04,564 --> 00:44:07,733
‫أم الشخص الذي يشعر
‫بأنه يعيش في ظل عبقري؟

463
00:44:11,779 --> 00:44:13,196
‫كنت...

464
00:44:14,739 --> 00:44:18,825
‫لم أكن يوما ماهراً
‫في التحليل الأدبي

465
00:44:25,457 --> 00:44:27,959
‫لا أفهم لماذا تترك الطبيب
‫يقرر كل شيء

466
00:44:31,671 --> 00:44:33,172
‫لا أحد يقرر كل شيء

467
00:44:36,425 --> 00:44:38,426
‫أنا و(جاك) نتخذ القرارات معاً

468
00:44:40,762 --> 00:44:42,138
‫حسناً

469
00:44:48,102 --> 00:44:49,478
‫أخطأت

470
00:43:04,160 --> 00:43:06,160
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

