﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,795
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,551
‫- (مايكل)
‫- وجدت الآخرين

3
00:00:11,135 --> 00:00:14,721
‫رأيت أحدهم
‫ولحقت به إلى مخيمهم

4
00:00:14,847 --> 00:00:20,352
‫إنهم يعيشون في خيام خيش
‫وخيام مخروطية

5
00:00:20,644 --> 00:00:22,979
‫ويأكلون السمك المقدد
‫حالهم أسوأ من حالنا

6
00:00:28,610 --> 00:00:32,905
‫لديهم حجرة يحرسونها
‫على مدار الساعة

7
00:00:33,031 --> 00:00:37,118
‫ثمة حارسان ومعهما سلاحان فقط

8
00:00:37,535 --> 00:00:38,953
‫(مايكل)؟

9
00:00:42,790 --> 00:00:44,374
‫لذا عدت لأخبركم

10
00:00:45,793 --> 00:00:48,003
‫- هل رأيت (والت)؟
‫- لا

11
00:00:50,506 --> 00:00:51,882
‫لكنني أعرف أنه هناك

12
00:00:52,675 --> 00:00:54,176
‫عندما أستعيد قوتي

13
00:00:56,387 --> 00:00:58,889
‫سآخذكم إلى هناك

14
00:00:59,014 --> 00:01:01,432
‫وسنستعيد ابني

15
00:01:03,185 --> 00:01:05,437
‫"قبل 13 يوماً"

16
00:01:11,443 --> 00:01:12,861
‫(جون)

17
00:01:13,611 --> 00:01:15,529
‫كنت آمل أن أستعير
‫أحد هذه الأسلحة

18
00:01:16,739 --> 00:01:19,783
‫- أهذا سر؟
‫- (جاك) نائم

19
00:01:21,869 --> 00:01:26,289
‫- المزيد من ممارسة الرماية؟
‫- أريد البقاء متمكناً من ذلك

20
00:01:28,042 --> 00:01:29,418
‫ألديك موعد؟

21
00:01:30,377 --> 00:01:34,255
‫لا، يصعب نسيان العادات القديمة

22
00:01:34,381 --> 00:01:36,341
‫- أعرف ذلك
‫- شكراً يا صاح

23
00:01:37,259 --> 00:01:39,052
‫أيمكنني أخذ رصاصتين؟

24
00:01:39,177 --> 00:01:40,553
‫أعدك بأنني لن...

25
00:01:40,971 --> 00:01:43,223
‫- تباً، أنا آسف
‫- لا بأس، سأتولى ذلك

26
00:01:57,903 --> 00:02:00,113
‫هيا، أين أنت؟

27
00:02:09,039 --> 00:02:10,915
‫"هل أنت بخير؟"

28
00:02:20,300 --> 00:02:22,427
‫"أجل، لا وقت لدينا
‫هل ستأتي قريباً؟"

29
00:02:24,429 --> 00:02:26,847
‫"أنا مستعد، سآتي الآن"

30
00:02:26,973 --> 00:02:30,059
‫"قلت إلى الشمال"

31
00:02:30,184 --> 00:02:34,354
‫"شمال ماذا؟"

32
00:02:42,404 --> 00:02:44,405
‫"عندما يصطحبونني خارجاً
‫أرى صخوراً كبيرة"

33
00:02:44,531 --> 00:02:47,742
‫"فيها ثغرة كبيرة في منتصفها
‫قرب الشاطىء"

34
00:02:49,744 --> 00:02:53,539
‫"ستعرف عندما ترى"

35
00:02:55,417 --> 00:02:59,337
‫"ستكون الأمور على ما يرام، سآتي"

36
00:02:59,462 --> 00:03:01,630
‫- سآتي يا (والت)
‫- (لوك)

37
00:03:07,678 --> 00:03:09,096
‫(جون)

38
00:03:11,640 --> 00:03:14,017
‫ابقَ هنا، ابقَ...

39
00:03:14,143 --> 00:03:16,228
‫- (مايكل)، ماذا...
‫- ابقَ هنا (جاك)

40
00:03:17,896 --> 00:03:20,064
‫- مهما كان الأمر...
‫- سأذهب لإحضار ابني

41
00:03:20,565 --> 00:03:23,859
‫سأذهب لإحضاره
‫ولن يوقفني أحد، مفهوم؟

42
00:03:23,985 --> 00:03:26,695
‫هذا حقي كأب

43
00:03:35,663 --> 00:03:37,956
‫"اليوم"

44
00:04:03,481 --> 00:04:04,940
‫مرحباً

45
00:04:06,734 --> 00:04:10,237
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لا شيء، أتنشّق الهواء النقي

46
00:04:10,780 --> 00:04:12,239
‫هيا، علينا التحدث

47
00:04:21,957 --> 00:04:25,001
‫- كم عددها؟
‫- البنادق والمسدسات؟ مجموعها 11

48
00:04:25,127 --> 00:04:27,420
‫- فقط؟
‫- أجل في حال نسيت

49
00:04:27,546 --> 00:04:30,715
‫- أخذوا منا خمسة
‫- كم يلزمنا حتى نصل إلى مخيمهم؟

50
00:04:30,841 --> 00:04:34,469
‫إذا غادرنا الآن وسرنا بسرعة
‫فسنصل في منتصف ليلة غد

51
00:04:34,594 --> 00:04:38,556
‫لا يعرفون أنني أعرف مكانهم
‫وسنأخذهم على حين غرة

52
00:04:38,681 --> 00:04:41,600
‫سنأخذ الأسلحة ونذهب
‫نحن الخمسة

53
00:04:41,726 --> 00:04:43,435
‫لا، عددنا قليل هكذا

54
00:04:43,561 --> 00:04:45,354
‫قلت إن هناك 20 منهم على الأقل
‫ومعهم أسلحتنا

55
00:04:45,480 --> 00:04:48,316
‫- لسنا متأكدين من أن ما رأيته...
‫- أعرف ما رأيت

56
00:04:49,317 --> 00:04:51,777
‫إن زاد عددنا فسيعلمون بمجيئنا

57
00:04:51,902 --> 00:04:53,987
‫لن آخذ جيشاً عبر الجزيرة

58
00:04:54,113 --> 00:04:57,282
‫هل موقفك يسمح لك
‫باتخاذ القرارات الآن؟

59
00:04:57,408 --> 00:04:58,867
‫ألديك ابن يا (جاك)؟

60
00:04:59,410 --> 00:05:01,245
‫لقد ماتتا

61
00:05:05,791 --> 00:05:08,001
‫(آنا لوسيا) و(ليبي) ماتتا

62
00:05:09,502 --> 00:05:11,712
‫لم ندفنهما بعد

63
00:05:19,637 --> 00:05:21,597
‫أنا وأنت سنأخذ (ليبي)، حسناً؟

64
00:05:29,188 --> 00:05:30,981
‫- أيمكنك...
‫- أجل، طبعاً

65
00:05:31,106 --> 00:05:32,649
‫- (سوير)، أتسمح...
‫- أجل

66
00:05:34,526 --> 00:05:35,902
‫عليك البقاء هنا

67
00:05:37,279 --> 00:05:38,822
‫سندفنهما الليلة

68
00:05:40,282 --> 00:05:42,075
‫ثم نحدد خطوتنا التالية

69
00:06:16,942 --> 00:06:19,569
‫"قبل 13 يوماً"

70
00:07:00,984 --> 00:07:02,360
‫أنت

71
00:07:03,361 --> 00:07:04,737
‫ارفع يديك

72
00:07:06,239 --> 00:07:08,157
‫ارفع يديك، لا تتحرك

73
00:07:08,866 --> 00:07:11,201
‫اهدأ يا صاح، أنا لا أتحرك

74
00:07:12,077 --> 00:07:13,453
‫- لمَ لا تضع...
‫- اصمت

75
00:07:16,623 --> 00:07:20,084
‫- أنت والد (والت)، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

76
00:07:33,097 --> 00:07:35,224
‫ماذا تفعل؟ نحن بحاجة إليه

77
00:07:42,565 --> 00:07:46,527
‫ضعا كيساً على رأسه بسرعة
‫أصدقاؤه يلاحقوننا

78
00:08:05,128 --> 00:08:06,504
‫مرحباً

79
00:08:08,590 --> 00:08:12,009
‫- لم أسمعك تدخل يا صاح
‫- تركت حذائي في الخارج

80
00:08:12,385 --> 00:08:13,761
‫كان ملطخاً بالوحل

81
00:08:15,263 --> 00:08:20,059
‫- هل وجدتما (هنري)؟
‫- لا

82
00:08:30,402 --> 00:08:32,278
‫سمعت بأنك قس

83
00:08:33,363 --> 00:08:34,739
‫أجل

84
00:08:36,158 --> 00:08:38,159
‫إذاً، تؤمن بالجحيم

85
00:08:42,497 --> 00:08:46,333
‫خدمت في أبرشية صغيرة
‫في (إنكلترا)

86
00:08:46,918 --> 00:08:49,420
‫كل يوم أحد بعد القداس

87
00:08:49,545 --> 00:08:52,881
‫كنت أرى ولداً صغيراً
‫ينتظر في آخر الكنيسة

88
00:08:54,091 --> 00:08:56,509
‫وفي يوم ما اعترف لي الولد

89
00:08:56,635 --> 00:09:00,013
‫بأنه ضرب كلبه برفش حتى نفق

90
00:09:03,725 --> 00:09:07,478
‫قال إن الكلب
‫عض وجنة أخته الصغيرة

91
00:09:08,605 --> 00:09:10,648
‫فاضطر إلى حمايتها

92
00:09:13,151 --> 00:09:16,237
‫وأراد أن يعرف إن كان سيذهب
‫إلى الجحيم بسبب فعلته هذه

93
00:09:17,655 --> 00:09:23,201
‫قلت له إن الرب سيعذره
‫وإنه سينال الغفران

94
00:09:25,496 --> 00:09:27,581
‫ما دام نادماً

95
00:09:29,959 --> 00:09:32,669
‫لكن الولد لم يكترث للغفران

96
00:09:34,380 --> 00:09:37,507
‫كان خائفاً من أنه إذا ذهب
‫إلى الجحيم

97
00:09:39,885 --> 00:09:42,637
‫فإن ذلك الكلب
‫سيكون له بالمرصاد هناك

98
00:10:16,461 --> 00:10:18,838
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

99
00:10:21,216 --> 00:10:23,718
‫- عدت لأطمئن عليك
‫- أجل

100
00:10:24,469 --> 00:10:26,304
‫اضطررت إلى الخروج من هناك

101
00:10:27,222 --> 00:10:30,767
‫أريد استعادة ابني

102
00:10:32,310 --> 00:10:34,019
‫سنساعدك على ذلك يا (مايكل)

103
00:10:34,687 --> 00:10:37,898
‫يجب أن يذهب خمسة منا كما قلت

104
00:10:38,357 --> 00:10:41,276
‫وإلا فلن ننجح

105
00:10:41,402 --> 00:10:44,279
‫- أعدك، سنحل هذه المشكلة
‫- أنا حللتها

106
00:10:44,988 --> 00:10:47,031
‫سنختار الخمسة الذين يعلمون بالأمر

107
00:10:47,157 --> 00:10:50,410
‫أنت، وأنا، و(سوير)
‫و(كايت)، و(هورلي) فقط

108
00:10:50,535 --> 00:10:53,496
‫وأي شخص آخر سيتعرض للخطر

109
00:10:54,706 --> 00:10:56,457
‫القرار ليس لك

110
00:10:57,042 --> 00:11:00,253
‫إنه ابني والقرار لي

111
00:11:01,588 --> 00:11:03,756
‫وستنفذون ما أقول

112
00:11:11,222 --> 00:11:13,057
‫لك ذلك

113
00:11:27,112 --> 00:11:28,488
‫مرحباً

114
00:11:29,531 --> 00:11:32,116
‫مرحباً يا (أرون)
‫أيها الرجل الكبير

115
00:11:33,993 --> 00:11:35,369
‫مرحباً

116
00:11:37,705 --> 00:11:40,415
‫- هل رأيت (إيكو)؟
‫- لا

117
00:11:44,295 --> 00:11:45,838
‫نحن نبني كنيسة

118
00:11:48,424 --> 00:11:49,883
‫أتريد شيئاً يا (تشارلي)؟

119
00:11:53,012 --> 00:11:54,388
‫أجل

120
00:11:55,722 --> 00:11:58,432
‫وجدت شيئاً في الرزمة قد يلزمك

121
00:12:04,147 --> 00:12:05,523
‫لقاح؟

122
00:12:05,649 --> 00:12:09,485
‫لا أعرف لماذا نحتاج إليه
‫لكن إن كان ثمة من سيأخذه

123
00:12:09,611 --> 00:12:11,362
‫فعليك أنت والطفل أن تأخذاه

124
00:12:11,487 --> 00:12:15,157
‫لا بأس، إنه حاقن بالهواء المضغوط

125
00:12:15,700 --> 00:12:18,786
‫تضعينه على ساقك، و...

126
00:12:19,870 --> 00:12:21,246
‫سيدخل اللقاح

127
00:12:21,372 --> 00:12:25,000
‫- بلا ألم حقاً
‫- تعرف الكثير عنه

128
00:12:25,668 --> 00:12:27,044
‫لقد جربته

129
00:12:28,337 --> 00:12:32,048
‫أردت التأكد من سلامته
‫قبل إعطائكما منه أنت والطفل

130
00:12:32,174 --> 00:12:35,051
‫كيف تشعر؟ هل فعل لك شيئاً؟

131
00:12:35,177 --> 00:12:36,970
‫لا أعرف، أنا بخير

132
00:12:38,930 --> 00:12:42,766
‫الإرشادات تقول
‫إن عليك استعماله كل تسعة أيام

133
00:12:43,810 --> 00:12:47,480
‫حسناً؟ ثمة ما يكفيك
‫أنت والطفل لمدة

134
00:12:48,815 --> 00:12:50,274
‫انتهى

135
00:12:54,487 --> 00:12:56,780
‫- حسناً، سأضعه...
‫- أجل

136
00:12:57,823 --> 00:12:59,699
‫- شكراً
‫- على الرحب

137
00:13:00,826 --> 00:13:02,244
‫عليّ إطعامه

138
00:13:02,828 --> 00:13:07,207
‫أجل، (كلير)
‫أيمكن أن أقوم أنا وأنت...

139
00:13:07,833 --> 00:13:09,209
‫يا إلهي

140
00:13:11,711 --> 00:13:13,129
‫عاد (مايكل)

141
00:13:28,394 --> 00:13:29,812
‫(مايكل)؟

142
00:13:35,609 --> 00:13:37,152
‫(مايكل) هنا

143
00:13:42,407 --> 00:13:43,783
‫أجل

144
00:13:52,292 --> 00:13:54,460
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

145
00:13:54,586 --> 00:13:56,421
‫تسرني رؤيتك أيضاً

146
00:14:00,091 --> 00:14:04,678
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا على ما يرام

147
00:14:22,904 --> 00:14:24,405
‫من؟

148
00:14:25,740 --> 00:14:27,199
‫(آنا لوسيا) و(ليبي)

149
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
‫ماذا حدث لهما؟

150
00:14:34,373 --> 00:14:35,832
‫قُتلتا

151
00:14:41,964 --> 00:14:43,924
‫"قبل 13 يوماً"

152
00:14:54,017 --> 00:14:55,435
‫مرحباً (مايكل)

153
00:14:59,731 --> 00:15:01,357
‫لن ألومك على هذا

154
00:15:01,983 --> 00:15:04,610
‫العدل عدل، أخذت ابنك

155
00:15:06,779 --> 00:15:10,866
‫- لكن لا تفعل ذلك ثانية، مفهوم؟
‫- أين هو أيها الوغد؟

156
00:15:11,951 --> 00:15:15,454
‫انظروا ماذا وجدت
‫كانت تلحق بأصدقائها

157
00:15:15,579 --> 00:15:17,163
‫على مسافة نصف كيلومتر خلفنا

158
00:15:17,289 --> 00:15:20,291
‫إن أصدرت صوتاً واحداً...

159
00:15:21,960 --> 00:15:24,295
‫فلن ترى ابنك ثانية

160
00:15:26,465 --> 00:15:29,050
‫كمّموه، وأعدّوا المشاعل

161
00:15:29,634 --> 00:15:31,177
‫سأتحدث إلى جماعتها

162
00:15:38,977 --> 00:15:40,812
‫- علينا العودة
‫- ماذا؟

163
00:15:40,937 --> 00:15:42,938
‫- جد الأثر
‫- لقد فقدته

164
00:15:43,064 --> 00:15:46,317
‫مستحيل، أنت لا تريد أن نجده

165
00:15:46,442 --> 00:15:50,445
‫صحيح، كنت أركض عبر الأدغال
‫وراء صوت الطلقات النارية

166
00:15:50,571 --> 00:15:54,199
‫- لأنني لا أهتم لـ(مايكل)!
‫- أتعرف ما يحدث إذا عدنا؟

167
00:15:54,825 --> 00:15:56,910
‫لن نراه ثانية

168
00:15:57,035 --> 00:16:01,455
‫وسنتحمل تأنيب الضمير معاً
‫أنا وأنت

169
00:16:01,581 --> 00:16:03,582
‫أصبت يا (جاك)

170
00:16:06,711 --> 00:16:08,712
‫- من أنت؟
‫- إنه الوغد

171
00:16:08,838 --> 00:16:12,049
‫- الذي أطلق النار عليّ في الطوف
‫- لماذا لا تنزل السلاح؟

172
00:16:15,678 --> 00:16:18,472
‫لا بأس، إنه يبعث رسالة فحسب

173
00:16:20,433 --> 00:16:22,643
‫سيرعب أصدقاءك ليفعلوا ذلك

174
00:16:23,894 --> 00:16:26,813
‫- لا أصدقك
‫- لا تصدق ماذا؟

175
00:16:26,939 --> 00:16:29,441
‫عددنا أكبر من عددكم برأيي

176
00:16:29,566 --> 00:16:31,526
‫إنها نظرية مثيرة للاهتمام

177
00:16:32,444 --> 00:16:33,862
‫أشعلوها

178
00:16:37,824 --> 00:16:41,786
‫سلموا أسلحتكم وعودوا أدراجكم

179
00:16:41,911 --> 00:16:43,287
‫لا

180
00:16:44,706 --> 00:16:46,791
‫كنت آمل ألا يصل الأمر
‫إلى هذا الحد

181
00:16:47,584 --> 00:16:48,960
‫أخرجيها يا أليكس

182
00:16:52,171 --> 00:16:54,047
‫- هيا
‫- أنت

183
00:16:54,173 --> 00:16:56,508
‫- هيا يا (أليكس)
‫- أرجوك

184
00:17:01,555 --> 00:17:03,014
‫هيا بنا، انهضي

185
00:17:08,562 --> 00:17:10,730
‫هل (كلير) بخير؟

186
00:17:11,940 --> 00:17:15,067
‫هل أنجبت؟
‫هل الأمور على ما يرام

187
00:17:15,986 --> 00:17:17,570
‫أهو صبي أم بنت؟

188
00:17:19,948 --> 00:17:22,325
‫كما قلت، إنه الفضول

189
00:17:32,752 --> 00:17:34,587
‫لم بنتهِ الأمر بيننا يا (زيك)

190
00:17:55,064 --> 00:17:59,234
‫أصدقاؤه عائدون إلى البيت، وزّعها

191
00:18:09,662 --> 00:18:11,038
‫آسفة

192
00:18:12,998 --> 00:18:14,999
‫"اليوم"

193
00:18:39,523 --> 00:18:41,566
‫ما قولك أيها الطبيب؟

194
00:18:43,569 --> 00:18:45,779
‫وكنت أعتقد أن الإيرلنديين
‫يشربون عندما يموت أحد

195
00:18:46,739 --> 00:18:49,741
‫- لست إيرلندياً
‫- ولا أنا

196
00:18:53,161 --> 00:18:54,787
‫ماذا حدث في الأدغال؟

197
00:18:56,039 --> 00:18:58,332
‫ما قاله بالضبط، وجدت المخيم...

198
00:18:58,458 --> 00:18:59,959
‫لست أتحدث عن (مايك)

199
00:19:00,085 --> 00:19:01,878
‫بل عنك أنت وصاحبة النمش

200
00:19:03,338 --> 00:19:05,882
‫قبل أن تجداه كنتما معاً ليلة كاملة

201
00:19:06,883 --> 00:19:08,592
‫علقنا في شبكة

202
00:19:08,718 --> 00:19:14,765
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- يعني أننا علقنا في شبكة

203
00:19:16,267 --> 00:19:18,352
‫أهذا ما يدعونه به هذه الأيام؟

204
00:19:21,605 --> 00:19:23,732
‫أصحيح أن (هنري) هرب؟

205
00:19:25,067 --> 00:19:26,985
‫- أجل
‫- من يلاحقه؟

206
00:19:27,110 --> 00:19:30,446
‫- غادر (لوك) و(إيكو) خلال الليل
‫- ولم نرهما بعد ذلك

207
00:19:30,572 --> 00:19:33,241
‫أهذه هي الأسلحة؟ ماذا تفعلان بها؟

208
00:19:33,366 --> 00:19:36,118
‫ماذا تظننا فاعلين؟ سننهي الأمر

209
00:19:36,578 --> 00:19:38,454
‫- متى سنغادر؟
‫- في الصباح

210
00:19:38,580 --> 00:19:40,206
‫لن تأتي يا (سعيد)

211
00:19:41,916 --> 00:19:44,334
‫- عذراً؟
‫- يريد (مايكل) عدداً صغيراً

212
00:19:44,460 --> 00:19:46,962
‫أنا، و(كايت)، و(هورلي) وهو

213
00:19:47,088 --> 00:19:52,676
‫رغم أن "الفتاة الطائشة" و"قرد العنب"
‫مؤهلان تماماً لهذه الزمرة الفاسدة

214
00:19:52,802 --> 00:19:55,012
‫إلا أن علينا أخذ الجندي المتمرّس

215
00:19:55,137 --> 00:19:58,139
‫القرار لـ(مايكل)
‫هو يعرف أين نحن ذاهبون

216
00:19:58,265 --> 00:20:01,893
‫ليس القرار بيده يا (جاك)
‫بل بيدنا

217
00:20:06,439 --> 00:20:08,148
‫أهلاً بك معنا

218
00:20:57,029 --> 00:20:59,865
‫إذاً تستيقظ في منتصف الليل

219
00:20:59,990 --> 00:21:02,909
‫وتحمل عصاك الدينية
‫وتركض في الأدغال

220
00:21:03,035 --> 00:21:07,080
‫- لا تتصل ولا تكتب
‫- آسف

221
00:21:08,248 --> 00:21:11,209
‫- كان لدي عمل أنجزه
‫- أجل، صحيح

222
00:21:12,544 --> 00:21:15,922
‫(تشارلي)، أسد إلي معروفاً

223
00:21:18,758 --> 00:21:22,678
‫كنت آمل أن تحضر لي
‫أغراضي من الشاطىء

224
00:21:22,804 --> 00:21:24,222
‫لماذا؟

225
00:21:25,556 --> 00:21:27,516
‫هل ستنتقل للعيش هنا؟

226
00:21:28,017 --> 00:21:31,645
‫- أتود الاستمتاع بغرفة الأعزب؟
‫- أجل

227
00:21:32,438 --> 00:21:34,022
‫سأنتقل للعيش هنا

228
00:21:34,648 --> 00:21:37,692
‫وماذا عن الكنيسة؟

229
00:21:38,277 --> 00:21:40,737
‫قلت إننا سنبنيها معاً

230
00:21:41,238 --> 00:21:44,365
‫عليّ فعل شيء مختلف الآن

231
00:21:50,997 --> 00:21:52,540
‫وماذا عليّ أن أفعل؟

232
00:21:55,377 --> 00:21:56,753
‫أحضر أغراضي

233
00:22:00,965 --> 00:22:03,967
‫- أحضر أغراضك
‫- (تشارلي)، أرجوك

234
00:22:04,635 --> 00:22:07,846
‫من الأفضل أن تسرع يا صاح
‫الوقت يمر

235
00:22:22,361 --> 00:22:25,989
‫لدي خبر سعيد لك
‫النقيب العربي معنا

236
00:22:26,114 --> 00:22:27,865
‫ستنطلق فرقة الخيالة
‫عند شروق الشمس

237
00:22:28,366 --> 00:22:30,743
‫- هل أخبرت (سعيد)؟
‫- أجل

238
00:22:32,203 --> 00:22:35,497
‫- ما كان عليك ذلك
‫- آسف

239
00:22:35,957 --> 00:22:39,835
‫إذا أردنا الذهاب إلى الحرب
‫فعلينا أخذ شخص خاض الحرب

240
00:22:40,169 --> 00:22:41,670
‫أهذه مشكلة؟

241
00:22:44,632 --> 00:22:48,343
‫لا

242
00:22:50,054 --> 00:22:51,555
‫حسناً

243
00:23:03,608 --> 00:23:06,402
‫"قبل 11 يوماً"

244
00:23:10,031 --> 00:23:13,158
‫- ابتعد عني
‫- أثمة مشكلة يا (مايكل)؟

245
00:23:13,576 --> 00:23:16,120
‫أجل، أنت تجعلني أمشي يوماً وليلة
‫بلا استراحة

246
00:23:16,245 --> 00:23:18,372
‫مشكلتي أنني تعب

247
00:23:18,497 --> 00:23:21,708
‫وددت لو أضربك
‫فيغمى عليك وأحملك لكننا وصلنا

248
00:24:08,461 --> 00:24:09,837
‫ضعاه هنا

249
00:24:15,969 --> 00:24:17,428
‫أخبريها بأننا وصلنا

250
00:24:25,269 --> 00:24:27,062
‫لا أعد بأن هذا لن يؤلم

251
00:24:27,897 --> 00:24:30,107
‫ماذا... اللعنة

252
00:24:30,399 --> 00:24:33,735
‫- اهدأ، سنسحب بعض الدم
‫- بعض الدم؟ لماذا؟

253
00:24:34,319 --> 00:24:36,362
‫من أنتم؟ أين ابني؟

254
00:24:37,864 --> 00:24:39,282
‫انتهينا

255
00:24:43,954 --> 00:24:45,455
‫إلى اللقاء

256
00:24:50,251 --> 00:24:52,836
‫- مرحباً (مايكل)
‫- أين ابني؟

257
00:24:53,212 --> 00:24:54,880
‫اسمي الآنسة (كلو)

258
00:24:57,466 --> 00:25:00,677
‫كنت آمل أن تساعدني
‫في الإجابة عن بعض الأسئلة

259
00:25:04,014 --> 00:25:06,724
‫- عن (والت)
‫- أين هو؟

260
00:25:07,226 --> 00:25:11,229
‫- هل هو ابنك الطبيعي؟
‫- ماذا؟

261
00:25:11,355 --> 00:25:14,524
‫- هل أنت والده؟
‫- أجل، أنا...

262
00:25:14,649 --> 00:25:16,358
‫كم كان عمره عندما بدأ الكلام؟

263
00:25:17,819 --> 00:25:19,862
‫أنا... هو...

264
00:25:19,988 --> 00:25:21,948
‫هل واجه مرضاً أثناء نموه؟

265
00:25:22,073 --> 00:25:24,533
‫- حالات صداع، أو نوبات غيبوبة؟
‫- ماذا؟ لا

266
00:25:27,787 --> 00:25:29,371
‫أنا لا... لم أكن معه

267
00:25:30,123 --> 00:25:33,292
‫كان في النصف الآخر من العالم
‫لماذا تسألينني؟

268
00:25:33,417 --> 00:25:38,380
‫هل ظهر (والت) في مكان
‫يجب ألا يظهر فيه؟

269
00:25:42,968 --> 00:25:44,886
‫قلت إنه كان في النصف الآخر
‫من العالم

270
00:25:45,012 --> 00:25:47,889
‫- لكن هل رأيت...
‫- أريد ابني

271
00:25:49,016 --> 00:25:51,643
‫أحضريه لي الآن

272
00:25:52,185 --> 00:25:54,437
‫أريد أن أرى ابني

273
00:25:58,358 --> 00:26:01,485
‫أنت تريد ابنك إلى هذه الدرجة

274
00:26:02,820 --> 00:26:05,656
‫لكنك لا تعرف الكثير عنه يا (مايكل)

275
00:26:16,458 --> 00:26:18,876
‫"اليوم"

276
00:26:23,882 --> 00:26:26,426
‫مرحباً، لن تأتي

277
00:26:28,220 --> 00:26:31,222
‫- أهلاً بعودتك يا (مايكل)
‫- أعرف ما أخبرك به (سوير)

278
00:26:31,347 --> 00:26:34,892
‫لكن هذا لن ينفع، لن تأتي

279
00:26:35,018 --> 00:26:36,853
‫ولماذا؟

280
00:26:38,021 --> 00:26:40,731
‫لأنك ستلاحق الشخص الذي هرب

281
00:26:40,857 --> 00:26:42,942
‫وأنا أريد ابني

282
00:26:43,067 --> 00:26:47,029
‫أتعني أنني سأجعل رغبتي
‫في الانتقام تهدد سلامة (والت)؟

283
00:26:47,154 --> 00:26:51,991
‫بل أعني أنني أنا أقرر من سيذهب
‫ومن سيبقى، وأنت ستبقى هنا

284
00:26:58,332 --> 00:27:01,126
‫أعرف أنك تريد أن تساعد

285
00:27:01,251 --> 00:27:06,255
‫لكن عليّ فعل هذا بطريقتي

286
00:27:17,933 --> 00:27:19,309
‫طبعاً

287
00:27:23,689 --> 00:27:25,190
‫حظاً طيباً يا (مايكل)

288
00:27:27,276 --> 00:27:29,152
‫أجل، شكراً

289
00:27:44,000 --> 00:27:45,584
‫تباً

290
00:27:59,223 --> 00:28:00,724
‫أتمزح؟

291
00:28:03,268 --> 00:28:04,977
‫هل طلب منك أحد هذا؟

292
00:28:17,448 --> 00:28:18,866
‫(فنسنت)

293
00:29:49,703 --> 00:29:51,663
‫كان المفروض أن تعودا على الفور

294
00:29:52,205 --> 00:29:54,165
‫كنتما في الخارج طوال الليل
‫ماذا حدث؟

295
00:29:56,626 --> 00:29:58,878
‫لم نستطع إيجاد أثر (هنري)

296
00:30:00,839 --> 00:30:02,257
‫أعرف

297
00:30:04,342 --> 00:30:07,178
‫- أين (لوك)؟
‫- لا أعرف

298
00:30:12,183 --> 00:30:14,518
‫سندفن (آنا لوسيا) و(ليبي)
‫عند الغروب

299
00:30:16,437 --> 00:30:17,896
‫شكراً

300
00:30:18,689 --> 00:30:20,899
‫سأحزن عليهما بطريقتي

301
00:30:36,539 --> 00:30:37,915
‫من سيتكلم؟

302
00:30:39,334 --> 00:30:44,422
‫- ماذا؟
‫- من سيتكلم في الجنازة؟

303
00:30:45,006 --> 00:30:47,633
‫حتماً سيود (هورلي)
‫قول شيء عن (ليبي)

304
00:30:48,676 --> 00:30:50,511
‫لم أعرف اسم عائلتها قط

305
00:30:53,347 --> 00:30:54,806
‫(آنا لوسيا)

306
00:30:56,433 --> 00:30:59,727
‫- اسم عائلتها هو (كورتيز)
‫- (كورتيز)

307
00:31:02,189 --> 00:31:04,441
‫عرفته الآن

308
00:31:12,865 --> 00:31:14,283
‫لقد عاشرتها

309
00:31:16,410 --> 00:31:17,994
‫ماذا؟

310
00:31:18,955 --> 00:31:22,791
‫هكذا أخذت (آنا لوسيا) مسدسي
‫هجمت عليّ

311
00:31:25,878 --> 00:31:27,587
‫علقنا في شبكة

312
00:31:34,970 --> 00:31:36,554
‫لماذا تخبرني بهذا؟

313
00:31:45,146 --> 00:31:47,982
‫لأنك أشبه بصديق لي يا دكتور

314
00:31:52,486 --> 00:31:53,945
‫ولأنها ماتت

315
00:32:00,911 --> 00:32:03,538
‫على الأقل سنقتل أحداً الآن

316
00:32:34,777 --> 00:32:38,488
‫- هل أعلمك (جاك) بالخطة؟
‫- أية خطة؟

317
00:32:39,156 --> 00:32:40,865
‫سنغادر صباح غد باكراً

318
00:32:40,991 --> 00:32:42,742
‫سنعبر الجزيرة إلى مخيمهم

319
00:32:45,162 --> 00:32:46,580
‫حسناً

320
00:32:46,997 --> 00:32:48,498
‫وماذا عنك يا صاح؟ أستأتي معنا؟

321
00:32:51,042 --> 00:32:52,418
‫ولماذا؟

322
00:32:55,713 --> 00:33:00,217
‫- لأنهم قتلوها
‫- اهدأ يا (مايكل)

323
00:33:01,010 --> 00:33:02,594
‫ماذا قلت يا (هيوغو)؟

324
00:33:07,475 --> 00:33:11,103
‫يؤسفني ما حدث لـ(والت)
‫لكنني لن أرافقكم

325
00:33:13,647 --> 00:33:15,106
‫- يؤسفك...
‫- (مايكل)

326
00:33:36,544 --> 00:33:38,504
‫"قبل 3 أيام"

327
00:34:02,527 --> 00:34:03,903
‫حان وقت العشاء

328
00:34:10,826 --> 00:34:12,244
‫متى ستفعلين ذلك؟

329
00:34:13,537 --> 00:34:16,456
‫- أفعل ماذا؟
‫- تقتلينني

330
00:34:22,337 --> 00:34:26,007
‫رأيت كيف تعيشون
‫وأعرف الوصول إلى هذا المكان

331
00:34:26,133 --> 00:34:31,262
‫وعلى مدى أسبوع وأنت تطرحين عليّ
‫أسئلة أجهل إجاباتها

332
00:34:33,765 --> 00:34:37,226
‫- لا أعتقد أن ابني حي
‫- إنه حي يا (مايكل)

333
00:34:38,186 --> 00:34:40,229
‫إنه واقف في الخارج الآن

334
00:34:41,898 --> 00:34:43,482
‫ماذا؟ أتظنينني غبياً؟

335
00:34:44,859 --> 00:34:48,487
‫حصل تطور منذ جئت يا (مايكل)

336
00:34:48,612 --> 00:34:51,489
‫أسرت جماعتكم أحد رجالنا

337
00:34:51,615 --> 00:34:54,200
‫- وإن يكن؟ اذهبوا وأعيدوه
‫- لا يمكننا ذلك

338
00:34:56,703 --> 00:34:58,079
‫لكنك تستطيع

339
00:35:02,501 --> 00:35:04,377
‫وإذا فعلت ذلك...

340
00:35:06,087 --> 00:35:08,339
‫فسنطلق سراحك أنت و(والت)

341
00:35:15,555 --> 00:35:18,224
‫- أريد رؤية ابني
‫- (مايكل)...

342
00:35:18,349 --> 00:35:21,643
‫أريد رؤيته، إن كان في الخارج
‫فأدخليه إلى هنا

343
00:35:24,396 --> 00:35:26,439
‫أدخليه الآن

344
00:35:35,115 --> 00:35:36,491
‫(بكيت)

345
00:35:43,498 --> 00:35:45,082
‫لديك ثلاث دقائق

346
00:35:51,756 --> 00:35:54,633
‫- (والت)؟
‫- أبي

347
00:35:56,135 --> 00:35:58,804
‫دعه يذهب، أبعد يديك عنه حالاً

348
00:35:58,929 --> 00:36:01,389
‫- أبي، لا تفعل هذا
‫- هل أنت بخير؟

349
00:36:03,517 --> 00:36:06,853
‫- أجل
‫- هل أنت... هل آذوك؟

350
00:36:10,691 --> 00:36:13,068
‫- أخضعوني لاختبارات
‫- ماذا؟

351
00:36:13,193 --> 00:36:14,652
‫لن نتحدث في ذلك

352
00:36:17,238 --> 00:36:19,990
‫- كيف حال (فنسنت)؟
‫- (فنسنت)

353
00:36:21,034 --> 00:36:24,161
‫إنه بخير، وهو مشتاق إليك

354
00:36:25,371 --> 00:36:29,916
‫لا تخف يا صاح
‫لا تخف، سينتهي الأمر قريباً

355
00:36:30,042 --> 00:36:32,711
‫- سأحررك
‫- إنهم ليسوا كما يدعون

356
00:36:32,837 --> 00:36:34,213
‫- (والت)
‫- إنهم يتظاهرون

357
00:36:34,338 --> 00:36:35,881
‫- أتريد أن أضعك في الغرفة؟
‫- يتظاهرون؟ بماذا؟

358
00:36:36,674 --> 00:36:40,344
‫- كفى، انتهينا
‫- لا، مهلاً تعال يا (والت)

359
00:36:40,469 --> 00:36:41,845
‫- أفلتني
‫- تعال إلي

360
00:36:42,512 --> 00:36:46,474
‫أبي، لا تغادر، ساعدني
‫أرجوك لا تتركني

361
00:36:46,600 --> 00:36:49,686
‫لن أفعل
‫سوف أخرجك من هنا، حسناً؟

362
00:36:49,811 --> 00:36:52,104
‫- أعدك بأنني سأحررك
‫- أبي

363
00:36:52,230 --> 00:36:55,691
‫- دعه يذهب، اتركه
‫- أحبك

364
00:36:55,817 --> 00:36:58,194
‫- (والت)، سأخرج من هنا
‫- أحبك

365
00:36:58,319 --> 00:37:01,405
‫- أحبك أيضاً يا (والت)
‫- أنزلني، دعني أذهب، أبي

366
00:37:01,531 --> 00:37:02,990
‫سأخرجك...

367
00:37:23,260 --> 00:37:27,639
‫بعد أن تحرر رجلنا
‫أريد منك شيئاً آخر

368
00:37:30,266 --> 00:37:31,642
‫سأفعله

369
00:37:34,062 --> 00:37:35,563
‫اطلبي ما شئت

370
00:37:37,231 --> 00:37:40,859
‫سأكتب أربعة أسماء من أصدقائك

371
00:37:42,153 --> 00:37:43,988
‫نريد أن تحضرهم إلى هنا

372
00:37:46,615 --> 00:37:52,412
‫يجب أن تحضر هؤلاء
‫الأربعة فقط يا (مايكل)

373
00:37:54,539 --> 00:37:58,375
‫إذا لم تحضر جميع الأشخاص
‫الواردة أسماؤهم في القائمة

374
00:38:02,380 --> 00:38:04,340
‫فلن ترى (والت) ثانية

375
00:38:05,341 --> 00:38:08,385
‫حسناً، حسناً

376
00:38:10,096 --> 00:38:13,015
‫أتفهم يا (مايكل)؟

377
00:38:15,101 --> 00:38:17,895
‫أجل، وماذا أخبرهم؟

378
00:38:18,020 --> 00:38:21,606
‫لا يهم، لفّق قصة

379
00:38:23,692 --> 00:38:26,528
‫سيجعلهم الغضب
‫يصدقون أي شيء تقوله

380
00:38:33,034 --> 00:38:35,035
‫من (جايمس فورد)؟

381
00:38:35,829 --> 00:38:38,956
‫تعرفه باسم (سوير)
‫أتعرف بقيتهم؟

382
00:38:40,541 --> 00:38:41,917
‫أجل

383
00:38:42,043 --> 00:38:43,752
‫"(جاك شيبرد)، (كايت أوستن)"

384
00:38:43,878 --> 00:38:46,505
‫"(هيوغو رييس)، و(جايمس فورد)"

385
00:38:47,215 --> 00:38:48,758
‫أعرفهم

386
00:38:52,595 --> 00:38:53,971
‫إذا فعلت كل هذا

387
00:38:55,306 --> 00:38:59,226
‫- إذا فعلت ما تريدين
‫- ستستعيد ابنك

388
00:39:01,645 --> 00:39:03,521
‫ولكما الحرية

389
00:39:12,030 --> 00:39:13,990
‫وأريد قارباً أيضاً

390
00:40:35,317 --> 00:40:39,445
‫عندما تحطمت الطائرة، كنت في
‫طريقي إلى (لوس أنجلوس) لأدفن أبي

391
00:40:40,155 --> 00:40:42,407
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- أجل

392
00:40:42,991 --> 00:40:45,159
‫يبدو كأن ذلك منذ وقت بعيد

393
00:40:46,203 --> 00:40:48,705
‫كنت سأذهب من المطار
‫إلى المقبرة، لكن...

394
00:40:50,290 --> 00:40:52,291
‫لم أعرف ما كنت سأقول

395
00:40:55,587 --> 00:40:57,213
‫وها نحن ذا ثانية

396
00:41:01,676 --> 00:41:04,136
‫أعتقد أن (مايكل) تحت سيطرتهم

397
00:41:05,596 --> 00:41:09,516
‫- فلنتابع المسير يا (جاك)
‫- ماذا تعني؟

398
00:41:09,642 --> 00:41:12,144
‫تصرفاته لا توحي بأنه يقول الحقيقة

399
00:41:13,771 --> 00:41:15,230
‫ولماذا يكذب علينا؟

400
00:41:15,356 --> 00:41:17,983
‫لأنني أعتقد أن الأب
‫يفعل أي شيء لأجل ابنه

401
00:41:18,400 --> 00:41:20,985
‫لأنني أعتقد أن (مايكل)
‫ربما أطلق سراح (هنري)

402
00:41:21,111 --> 00:41:23,821
‫ولأنني أعتقد أنه يستدرجكم إلى فخ

403
00:41:23,947 --> 00:41:25,406
‫أنت تعتقد الكثير يا (سعيد)

404
00:41:25,532 --> 00:41:28,326
‫واعتقدت أيضاً أن (هنري)
‫كان واحداً منهم

405
00:41:35,083 --> 00:41:38,878
‫- حسناً، فلنذهب للتحدث إليه
‫- لا، يجب أن يعتقد أنه يدير الأمر

406
00:41:39,545 --> 00:41:43,590
‫- ولماذا نفعل ذلك؟
‫- لنتمكن من المواجهة بقوة

407
00:41:47,553 --> 00:41:49,888
‫- كيف؟
‫- لا أعرف بعد

408
00:41:51,223 --> 00:41:53,725
‫لكن أمامنا ليلة لنعرف ذلك

409
00:41:58,396 --> 00:42:00,481
‫كانت (آنا لوسيا كورتيز)...

410
00:42:02,901 --> 00:42:06,028
‫قبل تحطم الطائرة، كانت شرطية

411
00:42:07,780 --> 00:42:10,240
‫لم يكن من السهل
‫عليها أن تكون هنا

412
00:42:10,366 --> 00:42:12,784
‫لكنها بذلت أفضل ما عندها

413
00:42:14,787 --> 00:42:18,623
‫كانت قليلة الكلام، وسأحذو حذوها

414
00:42:22,086 --> 00:42:24,630
‫فلترقدي بسلام يا (آنا)

415
00:42:37,934 --> 00:42:39,393
‫كانت (ليبي)...

416
00:42:43,481 --> 00:42:44,857
‫كانت...

417
00:42:46,442 --> 00:42:47,943
‫هي...

418
00:42:50,154 --> 00:42:52,281
‫كانت عالمة نفسانية

419
00:42:55,117 --> 00:42:57,577
‫أو طبيبة نفسانية

420
00:43:00,747 --> 00:43:05,668
‫إحدى المهنتين وساعدت الكثير
‫من الناس على الأرجح

421
00:43:08,046 --> 00:43:09,547
‫ساعدتني

422
00:43:12,217 --> 00:43:13,926
‫كانت صديقتي

423
00:43:15,845 --> 00:43:18,263
‫ليس عدلاً أن هذا حدث لها

424
00:43:27,898 --> 00:43:29,607
‫سآتي معك

425
00:43:38,951 --> 00:43:40,619
‫وداعاً (ليبي)

426
00:44:09,980 --> 00:44:11,356
‫قارب

427
00:44:14,318 --> 00:44:15,694
‫قارب

428
00:42:31,520 --> 00:42:33,520
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

