1
00:00:25,174 --> 00:00:26,628
ماذا ؟

2
00:00:26,839 --> 00:00:29,276
.أعلم، إنني أقود بأقصى سرعة ممكنة

3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
<b>‘‘شرطة’’</b>

4
00:01:05,821 --> 00:01:08,478
.(لوثر)، لا تقم بأي حركات مفاجئة

5
00:01:08,794 --> 00:01:10,156
.انتهى الأمر

6
00:01:21,615 --> 00:01:23,444
! أوقفوا اطلاق النار ! أوقفوا اطلاق النار

7
00:01:43,529 --> 00:01:44,982
.لقد وصلنا يا سيّد (لوثر)

8
00:01:45,193 --> 00:01:47,850
.ولي نعمتك يتطلع إلى مقابلتك

9
00:01:48,066 --> 00:01:50,099
هل للرجل الغامض اسم ؟

10
00:01:50,315 --> 00:01:55,391
،لا يوجد سبب للإهانة يا (ليكس)
.أنا أفضل بكثير من أي رجل

11
00:01:57,749 --> 00:02:02,576
،(غرود)، أنا أقدر المساعدة
.لكن امتناني ينتهي عند الشكر

12
00:02:02,687 --> 00:02:05,299
أنا لست مهتماً بالعمل
.معك أو مع أي شخص آخر

13
00:02:05,517 --> 00:02:08,425
...أظن أنك ستغير رأيك

14
00:02:08,639 --> 00:02:11,093
.بمجرد أن ترى عرضي...

15
00:02:45,162 --> 00:02:47,762
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

16
00:03:30,183 --> 00:03:32,583
<b>‘‘أنا الفيلق’’</b>

17
00:03:36,292 --> 00:03:40,352
{\an8}لماذا حاولتم أصلاً نقل سجين
بهذه الخطورة دون الاتصال بنا ؟

18
00:03:40,364 --> 00:03:43,857
ربما لأننا اعتقدنا أنه يمكننا القيام بوظائفنا
.دون مساعدة من (فرقة العدالة) العظيمة

19
00:03:44,269 --> 00:03:46,551
{\an8}.ومع ذلك ها نحن هنا

20
00:03:46,766 --> 00:03:49,627
{\an8}.حسناً يا (شاييرا)، ما حدث قد حدث

21
00:03:49,847 --> 00:03:51,626
.دعينا نرى ما إذا كان يمكننا اقتفاء أثره

22
00:03:51,736 --> 00:03:53,020
(آزتك) ؟

23
00:04:02,586 --> 00:04:05,663
.تم اختراق التركيب الجزيئي للجدار

24
00:04:05,873 --> 00:04:08,681
هل تظهر اللبتونات أي بقايا لأي تفاعلات طفيفة ؟

25
00:04:08,696 --> 00:04:10,309
نعم، كيف عرفت ؟

26
00:04:10,528 --> 00:04:13,140
.إنه أثر طاقة شائع لتقنية تقسيم المادة

27
00:04:13,258 --> 00:04:14,667
أفترض أنه لا يترك أثراً ؟

28
00:04:14,882 --> 00:04:16,960
--لا أعتقد ذلك، قد يستطيع (آزتك)

29
00:04:17,172 --> 00:04:20,704
هل تريدون بعض القهوة يا رفاق ؟
.يبدو أنه ليس لديّ شيء أفضل لأفعله هنا

30
00:04:20,919 --> 00:04:22,372
.آسف، لقد انشغلنا بالعمل

31
00:04:22,584 --> 00:04:27,701
العميل الخاص، (كينغ فاراداي)، أنا مسؤول الاتصال
.الجديد بين مكتب النائب العام و(فرقة العدالة)

32
00:04:28,012 --> 00:04:30,375
--ـ سررت بلقائك، أنا
.(ـ (آزتك

33
00:04:30,594 --> 00:04:32,376
.لقد تم إطلاعي جيداً على كل واحد منكم

34
00:04:32,592 --> 00:04:36,542
،كان الأمن المشرف على نقل (لوثر) مقصراً
.لأنه لم يبدُ ضرورياً

35
00:04:36,755 --> 00:04:41,081
لم نتلق أي تصرف سيىء منه منذ اعتقاله
.بعد معركة (برينياك) الصيف الماضي

36
00:04:41,292 --> 00:04:44,778
،إنه رجل محطم
.فقط يجلس في زنزانته يتحدث مع نفسه

37
00:04:45,197 --> 00:04:47,525
عندما لا يسرق شاحنات الشرطة، تقصد ؟

38
00:04:47,736 --> 00:04:49,145
.لقد حدث ذلك من العدم

39
00:04:49,260 --> 00:04:51,493
لم يكن لدينا أي سبب للاعتقاد
.بأنه كان يمثل تهديداً نشطاً

40
00:04:51,508 --> 00:04:55,119
،افعل كل ما بوسعك، انشر تحذيراً لكل القوات
.راقب المطارات والقطارات ومحطات الحافلات

41
00:04:55,338 --> 00:04:57,665
.نفذنا ذلك بالفعل، وإن كنت لا أجد منه فائدة

42
00:04:57,877 --> 00:04:59,830
.إذا رأيتموه، فلا تقتربوا منه

43
00:05:00,042 --> 00:05:02,449
.ـ أبلغوا (الفرقة)
.ـ بوسع رجالي التعامل مع الأمر

44
00:05:02,665 --> 00:05:06,696
،لا، لا يمكنهم ذلك
.رجالك بارعون، لكن (لوثر) أفضل

45
00:05:06,910 --> 00:05:10,192
،وإذا وصلكم أي دليل عنه
.فأتوقع منكم إبلاغي فوراً

46
00:05:10,407 --> 00:05:11,690
.بالطبع

47
00:05:12,863 --> 00:05:14,271
ما هذا ؟

48
00:05:14,487 --> 00:05:18,975
.مخبأ سري... لأفراد منظمتي

49
00:05:19,191 --> 00:05:22,468
.أقرّ بأن المكان مكتظ بالناس كي نثير إعجابك

50
00:05:22,687 --> 00:05:25,424
فنادراً ما يجتمع لدينا الكثير
.من الأعضاء هنا مرة واحدة

51
00:05:25,644 --> 00:05:30,425
نعم، سيتطلب الأمر عملية احتيال
.ضخمة لدفع ثمن كل هؤلاء الأشخاص

52
00:05:30,639 --> 00:05:34,375
.في الواقع، الوضع خلاف ما تتوقعه تماماً

53
00:05:34,594 --> 00:05:36,297
.فهم يدفعون لي

54
00:05:36,409 --> 00:05:39,237
.أقوى الأشرار الخارقين في العالم

55
00:05:39,447 --> 00:05:42,150
.متحدون مع هدف واحد مشترك

56
00:05:42,362 --> 00:05:44,894
.إنهم يحمون بعضهم البعض من (فرقة العدالة)

57
00:05:45,109 --> 00:05:48,346
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء على
.قيد الحياة في العالم الحديث

58
00:05:48,564 --> 00:05:51,846
هناك الكثير من الأبطال
...الآن وتحت قيادة المريخي

59
00:05:52,061 --> 00:05:56,758
فهم أكثر تنظيماً بالنسبة للمفكرين...
.الأحرار أمثالنا في جني المال الغير شرعي

60
00:05:57,073 --> 00:05:58,980
.إنك تدير منظمة للحماية

61
00:05:59,197 --> 00:06:02,732
،بل جمعية تعاونية
.الجميع أحرار في ممارسة أعمالهم الخاصة

62
00:06:02,943 --> 00:06:06,304
،ولكن إذا، على سبيل المثال، (باتمان)
...(وندر ومن)، و(فلاش)

63
00:06:06,523 --> 00:06:11,134
ظهروا لاعتراض عملية سرقة المصرف...
.التي تديرها، فلم يعد عليك مواجهتهم وحدك

64
00:06:12,952 --> 00:06:15,757
.صحيح، إنك لا تفعل ذلك من طيبة قلبك

65
00:06:16,173 --> 00:06:21,623
،بالاضافة إلى ربع من الأرباح
.هذا النظام يسير بشكل جيد حتى الآن

66
00:06:21,734 --> 00:06:24,141
.(الفرقة) لا تعرف حتى أننا موجودون

67
00:06:24,357 --> 00:06:27,469
.يجب أن أشيد لك، هذه عملية رائعة

68
00:06:27,588 --> 00:06:29,575
.لكننا ما زلنا غير مهتمين

69
00:06:31,417 --> 00:06:34,529
.انظر، الآن، هذه مشكلة

70
00:06:34,748 --> 00:06:37,657
أنت لاعب قوي للغاية
.ولا يمكنني السماح لك بالعمل مستقلاً

71
00:06:38,170 --> 00:06:40,432
.لا تقلق بشأن المنافسة

72
00:06:40,451 --> 00:06:46,067
.ـ لقد تركت المجال
ـ حقاً ؟ لماذا إذن هربت من السجن ؟

73
00:06:46,279 --> 00:06:50,481
.ما زلت تتمتع بهذا البريق يا (لوثر)

74
00:06:50,692 --> 00:06:57,058
إنني أراه في عينيك، بريق رجل لا يمكن
.أن يخضع لقيود المجتمع التافهة

75
00:06:57,269 --> 00:07:02,005
وعلاوة على ذلك، فما من أحد فينا
.بهذا المستوى ينسحب من المجال أبداً

76
00:07:02,223 --> 00:07:05,504
،لقد أصبت في ذلك
.لقد نسي الموضوع الأصلي تماماً

77
00:07:06,020 --> 00:07:09,971
ـ (لوثر) ؟
ـ أتحسب أنك تفهمني ؟

78
00:07:09,982 --> 00:07:12,435
وأن لديك ما تقدمه لي ؟

79
00:07:12,647 --> 00:07:17,098
.كنت حزت على العلم المطلق، الألوهية

80
00:07:17,509 --> 00:07:18,837
.والآن فقدت كل شيء

81
00:07:19,049 --> 00:07:22,411
.لقد اندمجت مع الكائن الحاسوبي، (برينياك)

82
00:07:22,529 --> 00:07:27,931
،وفي أوج انتصارك
! دمرتك (فرقة العدالة)، يا للمأساة

83
00:07:28,149 --> 00:07:31,386
الآن لم يتبق منه قطعة واحدة
.في أي مكان على وجه الأرض

84
00:07:31,605 --> 00:07:34,308
.ما عدا بالطبع، هذه القطعة

85
00:07:36,509 --> 00:07:37,837
.أعطني إياها

86
00:07:38,049 --> 00:07:41,001
.الخلاص يأتي بثمن يا (ليكس)

87
00:07:41,213 --> 00:07:46,122
،أولاً ستفعل شيئاً من أجلي
.ثم ستحصل على حجارتك الثمينة

88
00:07:46,333 --> 00:07:48,116
<i>.نفذ كل طلباته</i>

89
00:07:48,331 --> 00:07:52,567
برنامجي بأكمله موجود
.حتى في أصغر جزء مني

90
00:07:52,786 --> 00:07:55,647
.يمكنني إعادة تكوينك، وإعادتك إلى الحياة

91
00:07:55,866 --> 00:07:58,943
.نعم، يمكننا أن نكون معاً مرة أخرى

92
00:08:00,903 --> 00:08:03,436
.حسناً يا (غرود)، أنا موافق

93
00:08:10,211 --> 00:08:13,448
! ـ (تشاك)
ـ ما الأمر يا عزيزتي ؟

94
00:08:13,667 --> 00:08:15,870
.خزانتك القديمة تصدر صفيراً

95
00:08:20,577 --> 00:08:23,359
.في البداية، اعتقدت أنه كان كاشف الدخان

96
00:08:23,674 --> 00:08:26,036
.هذا ليس إنذار دخان

97
00:08:26,255 --> 00:08:28,193
.إنه صوت لم أعتقد أنني سأسمعه مرة أخرى

98
00:08:31,209 --> 00:08:33,071
.هناك مشكلة في جزيرة (بلاك هاوك)

99
00:08:36,455 --> 00:08:38,362
<i>ألم يجد (آزتك) أي شيء آخر ؟</i>

100
00:08:38,477 --> 00:08:41,090
.آسفة يا (سوبرمان)، كان دليلاً مضللاً

101
00:08:41,308 --> 00:08:42,512
<i>.الذنب ليس ذنب أحد</i>

102
00:08:42,723 --> 00:08:44,757
<i>.عندما تلتقطون أثر (لوثر)، اتصلوا بي</i>

103
00:08:44,971 --> 00:08:46,424
<i>.أريد أن أمسك به</i>

104
00:08:48,509 --> 00:08:52,665
أتعلم أمراً ؟ هذا التناوب الجديد
.لمهمة المراقبة ليس سيئاً للغاية

105
00:08:52,881 --> 00:08:54,914
.فلم يعد السهر إجبارياً

106
00:08:55,129 --> 00:08:57,162
.وعليك مناوبة واحدة كل أسبوع وينتهي عملك

107
00:08:57,376 --> 00:08:59,205
(والي) ؟

108
00:09:00,665 --> 00:09:03,243
.صدقيني، كان عليك ترك شعرك طويلاً

109
00:09:04,495 --> 00:09:06,482
لماذا لا تذهب لتتحدث معها ؟

110
00:09:06,702 --> 00:09:09,983
.من ؟ أنا ؟ أتحدث معها ؟ مستحيل

111
00:09:10,198 --> 00:09:13,060
.صحيح، فستضيع وقتك في مطلق الأحوال

112
00:09:13,279 --> 00:09:14,937
...سمعت أنها، كما تعلم

113
00:09:17,525 --> 00:09:19,478
.برازيلية

114
00:09:21,521 --> 00:09:24,258
.إذا كنت تخشى التحدث معها، فسأخبرها بذلك

115
00:09:26,475 --> 00:09:30,802
! ـ لا
.ـ أنت بائس حقاً

116
00:09:31,013 --> 00:09:33,000
<i>.لديّ شيء لكم</i>

117
00:09:33,219 --> 00:09:35,956
.أخبر (هاوك غيرل) قصتك يا سيّد (سيرياني)

118
00:09:36,174 --> 00:09:39,207
<i>،لقد التقينا منذ فترة يا سيّدتي
.منذ مدة أطول بالنسبة لي مما هي لك</i>

119
00:09:39,422 --> 00:09:41,830
<i>عندما سافرت بالزمن
.إلى الحرب العالمية الثانية</i>

120
00:09:42,044 --> 00:09:43,697
<i>.لقد قاتلت إلى جانب سربي من الطائرات</i>

121
00:09:43,710 --> 00:09:48,262
.ـ أنت أحد فريق الـ(بلاك هاوك)
.ـ يؤسفني القول أنني الوحيد الذي لا يزال حياً

122
00:09:48,274 --> 00:09:49,502
ما المشكلة ؟

123
00:09:49,513 --> 00:09:51,716
خلال الحرب وعلى مدى عقود بعد أسرنا

124
00:09:51,928 --> 00:09:57,211
جمعنا الكثير من الأسلحة وأمور الخيال العلمي
.وأخفينا أسوأها في جزيرة (بلاك هاوك)

125
00:09:57,422 --> 00:09:59,750
.وأوقفنا هذا المكان عن العمل منذ 30 عاماً

126
00:09:59,962 --> 00:10:01,870
،لكن هذا الصباح
.انطلق جرس الإنذار الأمني القديم

127
00:10:02,285 --> 00:10:03,614
<i>.قد يكون لا شيء</i>

128
00:10:03,825 --> 00:10:05,733
أو قد يكون شخص ما داهم
.مستودع الأسلحة الخاص بك

129
00:10:05,948 --> 00:10:08,151
.سنلقي نظرة، (شاييرا) انتهى

130
00:10:08,363 --> 00:10:11,315
.اختر فرداً ثالثاً للفريق

131
00:10:13,732 --> 00:10:16,015
.ـ يا (فاير)
ـ نعم ؟

132
00:10:16,231 --> 00:10:18,184
.لدينا مهمة، فلنذهب

133
00:10:28,303 --> 00:10:30,710
.لن أجادلك في هذا الأمر

134
00:10:30,926 --> 00:10:34,287
.لم آت لأجادل، الجو بارد هناك

135
00:10:53,030 --> 00:10:54,359
.اسمح لي

136
00:11:02,356 --> 00:11:04,434
.إنه واحد من اختصاصاتي

137
00:11:53,717 --> 00:11:56,420
.لم تتفوه بكلمة واحدة طوال الرحلة

138
00:11:57,705 --> 00:12:01,903
كنت آمل أن تمنحنا هذه المهمة فرصة
.للتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل قليلاً

139
00:12:06,381 --> 00:12:08,743
.أنا أفهم، إنك متعمق في التفكير

140
00:12:08,962 --> 00:12:10,741
.تعدّ نفسك ذهنياً للمعركة

141
00:12:10,752 --> 00:12:13,110
.ليس لديك الوقت للنساء، أنا أفهم

142
00:12:17,030 --> 00:12:19,058
.ويحي، آسفة

143
00:12:21,882 --> 00:12:23,682
.جسمان مضادان يقتربان بسرعة

144
00:12:40,127 --> 00:12:43,558
.إنني أفقد السيطرة، إننا نسقط

145
00:12:53,953 --> 00:12:56,236
.استعدا لمغادرة السفينة

146
00:12:56,451 --> 00:13:00,224
،أزرار قذف المقاعد معطلة
.سيتعين علينا القيام بذلك بالطريقة الصعبة

147
00:13:12,378 --> 00:13:13,786
.سأتولى الأمر

148
00:13:42,251 --> 00:13:44,738
! (هاوك)

149
00:13:48,338 --> 00:13:49,996
.ذلك الشيء سوف ينفجر

150
00:13:50,011 --> 00:13:51,495
.تحتاجين كلتا يديك لمساعدة (شاييرا)

151
00:13:51,509 --> 00:13:52,838
.اتركيني

152
00:13:57,005 --> 00:13:59,712
آمل بالتأكيد أن أفكر في
.شيء قبل أن أصطدم بالأرض

153
00:14:15,561 --> 00:14:17,461
طلب منك تركه ؟

154
00:14:17,486 --> 00:14:19,439
.هو عضو أقدم في الفريق

155
00:14:19,651 --> 00:14:21,558
أنت تعلمين أنه لا يستطيع الطيران، صحيح ؟

156
00:14:21,774 --> 00:14:23,227
! مرحباً يا سيّدات

157
00:14:25,354 --> 00:14:29,340
.انظرا إليّ، إنني أطير كالمروحية

158
00:14:32,472 --> 00:14:34,130
.أنا أشبه بالمروحية

159
00:14:34,346 --> 00:14:36,982
.لا تخيفني هكذا مرة أخرى

160
00:14:38,883 --> 00:14:41,890
إنها تحبني، إنها كالأخت
.الكبرى التي لم أحظ بها قط

161
00:14:42,306 --> 00:14:44,339
.إلا أنها أبطأ مني، نوعاً ما

162
00:14:47,093 --> 00:14:48,580
! انتظروا

163
00:14:51,381 --> 00:14:54,538
.أعرف كل ما يمكن معرفته عن هذه الجزيرة

164
00:14:54,752 --> 00:14:57,239
.ـ ستحتاجون إلى مساعدتي
.ـ إننا نتولى الأمر

165
00:14:57,458 --> 00:14:59,741
ولا أقصد إهانة، لكن سنك لا يسمح
.لك بالمشاركة في مثل هذا العمل

166
00:14:59,956 --> 00:15:02,319
.شيء ما نشط شبكة دفاع الجزيرة

167
00:15:02,537 --> 00:15:05,694
،إن أردتم الخروج من هنا على أحياء
.فأنا قادم معكم

168
00:15:11,570 --> 00:15:13,898
أياً من كان الذي على الجزيرة
.فسوف يتوجه إلى مقر القيادة الأساسي

169
00:15:14,110 --> 00:15:16,688
.هذا في مخبأ تحت متحف نصر (بلاك هاوك)

170
00:15:16,899 --> 00:15:18,557
أين قمتم بتخزين الأسلحة التي جمعتموها ؟

171
00:15:18,772 --> 00:15:20,635
.أجل، ثمة أسلحة خطيرة به

172
00:15:20,853 --> 00:15:22,511
.كما يوجد عجلتين حربيتين

173
00:15:22,727 --> 00:15:25,305
ألم يتم تدمير كل تلك الأشياء في الحرب ؟

174
00:15:25,517 --> 00:15:28,590
لا تصدقي كل ما ترينه
.على القناة الوثائقية يا عزيزتي

175
00:15:28,805 --> 00:15:30,588
.عجلات حربية، صقور آلية

176
00:15:30,803 --> 00:15:32,915
.لديكم نظام أمني غبي هنا

177
00:15:33,134 --> 00:15:35,996
.ـ نعم، أوقات سعيدة
.ـ إنني أرى شيئاً

178
00:15:40,670 --> 00:15:43,077
.شخص ما ليس معجباً بالأمن

179
00:15:54,101 --> 00:15:55,201
<b>‘‘لا توجد إشارة’’</b>

180
00:15:55,630 --> 00:15:56,868
.علينا الاسراع

181
00:16:01,251 --> 00:16:02,738
.يجب أن يبقيهم ذلك منشغلين

182
00:17:13,543 --> 00:17:15,246
! تحرك قبل أن تموت

183
00:17:26,739 --> 00:17:29,067
إنك خبير فتح الأقفال، لمَ لا تفعل ذلك ؟

184
00:17:29,179 --> 00:17:32,335
.ـ (غرود) لا يختبرني أنا
.ـ إنهم قادمون

185
00:17:41,251 --> 00:17:44,408
،أياً من كنتم يا رفاق
.فلا شأن لكم بالتواجد هنا

186
00:17:44,623 --> 00:17:48,109
.بل لنا شأن، فنحن لصوص

187
00:17:48,328 --> 00:17:51,985
هل سنفعل هذا بالطريقة الصعبة يا (ليكس) ؟
.من فضلك قل نعم

188
00:17:52,200 --> 00:17:54,653
هل تهدديننا بسلاح معدني ؟

189
00:17:54,864 --> 00:17:57,646
أنا متحكم بالمغناطيسية، أم أن الخبر لم يصلك ؟

190
00:18:01,625 --> 00:18:03,112
! (شاييرا)

191
00:18:06,828 --> 00:18:08,610
.لديك ما يشغلك من مشاكل

192
00:19:04,268 --> 00:19:06,971
.يفقد المغناطيس شحنته إذا قمت بتسخينه

193
00:19:09,014 --> 00:19:10,376
--لا يمكنك أن تؤذيني بـ

194
00:19:12,427 --> 00:19:13,914
....ماذا تفعلين ؟ لا أستطيع

195
00:19:39,777 --> 00:19:43,147
الآن، لماذا دائماً يجد المرء المفاتيح
في آخر مكان يخطر في باله للبحث ؟

196
00:19:43,166 --> 00:19:46,443
،أطلقوا سراحهم، إنهم مثيرون للشفقة
.ولكنهم معي

197
00:19:46,663 --> 00:19:48,725
--أنا آسف، لو كنت أصغر بعشرين عاماً

198
00:19:48,744 --> 00:19:51,356
.لا تزال عجوزاً، الزم الصمت

199
00:19:54,489 --> 00:19:57,226
<i>.بدأ تسلسل التدمير الذاتي للجزيرة</i>

200
00:19:57,444 --> 00:19:59,182
<i>.تبقت ثلاث دقائق على التفجير</i>

201
00:20:01,107 --> 00:20:03,844
.أشغلوا أنفسكم بهذا قليلاً، سنغادر

202
00:20:04,064 --> 00:20:06,346
.إذا تبعتمونا، فأنتم تعرفون ما سيحدث له

203
00:20:18,134 --> 00:20:19,996
ماذا فعلت ؟

204
00:20:25,911 --> 00:20:27,693
.لا تهتم، لقد حصلنا على ما جئنا من أجله

205
00:20:30,781 --> 00:20:33,688
انسي الأمر، ما زال أمامي وقت كافٍ
.لنقل الجميع عبر الماء

206
00:20:33,903 --> 00:20:37,480
.لا، لن أسمح بخسارة كل هذه الآثار

207
00:20:37,692 --> 00:20:41,178
...لا يمكنني فك الشفرة، لكن ربما لو

208
00:20:41,397 --> 00:20:44,349
.من الأفضل أن تدعيني أفعل ذلك

209
00:20:44,460 --> 00:20:47,412
<i>.تم إلغاء تسلسل التدمير الذاتي</i>

210
00:20:47,624 --> 00:20:49,452
.لا يمكنك إصلاح كل شيء بضربه

211
00:20:54,326 --> 00:20:55,779
ماذا كان هناك ؟

212
00:21:07,356 --> 00:21:09,810
.رمح (لونجينوس)

213
00:21:10,020 --> 00:21:12,428
.اعتقد (هتلر) أن من يمسك به لا يقهر

214
00:21:12,643 --> 00:21:13,722
ماذا ستفعل به ؟

215
00:21:13,934 --> 00:21:15,093
تبيعه لمن يدفع أعلى سعر ؟

216
00:21:15,307 --> 00:21:17,294
تحتفظ به لنفسك وتحاول السيطرة على العالم ؟

217
00:21:17,514 --> 00:21:20,876
.كنت أفكر بأنه سيبدو رائعاً على جدار مكتبي

218
00:21:21,094 --> 00:21:26,874
تقصد أنك جندتني، وأرسلتني إلى جزيرة مليئة بفخاخ
الموت، وانتهى بي الأمر بمواجهة (فرقة العدالة) ؟

219
00:21:27,089 --> 00:21:29,971
جعلتني أخاطر بحياتي وكل شيء من أجل لا شيء ؟

220
00:21:30,086 --> 00:21:33,289
.بصراحة، نعم

221
00:21:35,399 --> 00:21:37,560
.أيها القرد، أحب اسلوبك

222
00:21:37,579 --> 00:21:39,861
.أعطني قطعة (برينياك) وسنكون متعادلين

223
00:21:40,077 --> 00:21:43,234
.ليس بعد يا (ليكس)، كان اليوم مجرد اختبار

224
00:21:43,448 --> 00:21:45,856
.مهمتك القادمة هي الحقيقية

225
00:21:47,195 --> 00:21:49,398
.ما زال يملك شيئاً نحتاج إليه

226
00:21:49,610 --> 00:21:52,063
.سنضطر لمجاراته في الوقت الراهن

227
00:21:52,274 --> 00:21:54,727
.يجدر بي قتلك

228
00:21:54,939 --> 00:21:57,551
.ـ لكنك لن تفعل
.ـ لا

229
00:21:59,309 --> 00:22:00,762
.ليس اليوم

230
00:22:06,011 --> 00:22:08,919
متأكدة من أن (لوثر) لم
.يضيع أي وقت في تجميع طاقم

231
00:22:09,133 --> 00:22:12,211
ـ من كان أولئك الرجال ؟
ـ دكتور (بولاريس) و(المفتاح) ؟

232
00:22:12,422 --> 00:22:15,034
.لا أعرف، لم يسبق لهم العمل مع (لوثر) من قبل

233
00:22:15,253 --> 00:22:17,735
كل ما أعرفه هو أن (سوبرمان)
...سيكون شديد الاستياء

234
00:22:17,751 --> 00:22:22,318
لأننا تركنا (لوثر) يفلت لمجرد حماية...
.بعض التحف القديمة المتعفنة من الدمار

235
00:22:27,538 --> 00:22:29,938
<b>‘‘(بلاك هاوكس)’’</b>

236
00:22:33,204 --> 00:22:34,862
.كان الأمر جديراً بالعناء

237
00:22:37,148 --> 00:22:47,148
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

