1
00:00:20,097 --> 00:00:22,100
<i>.الفخ جاهز</i>

2
00:00:26,907 --> 00:00:28,910
! واجهي شعاعي أيتها السلحفاة

3
00:00:36,721 --> 00:00:39,725
<i>! انتظري (جي إل) يا (ستار غيرل)
! ستصابين بالفتاق</i>

4
00:00:39,726 --> 00:00:41,729
.أنا لها يا (بات)

5
00:00:47,737 --> 00:00:49,740
<i>.أسرع أيها (الفانوس)</i>

6
00:00:51,643 --> 00:00:53,645
.ماطله يا (سترايب)، سآتي حالاً

7
00:00:53,646 --> 00:00:55,648
<i>."يقول، "ماطله</i>

8
00:01:14,175 --> 00:01:16,677
--لقد كاد يصل للموقع، عند إشارتي

9
00:01:16,678 --> 00:01:18,179
.لا محال ! سأقضي على ذلك الضخم

10
00:01:18,580 --> 00:01:20,083
<i>! (كورتني)</i>

11
00:01:52,730 --> 00:01:55,634
.شكراً، شكراً

12
00:01:55,635 --> 00:01:59,139
،"شكراً، شكراً"
كيف وصلت إلى هنا، على أي حال ؟

13
00:02:01,142 --> 00:02:03,144
.(سوبر غيرل)، (سوبر غيرل)

14
00:02:03,145 --> 00:02:04,647
! إنني أحبك

15
00:02:04,648 --> 00:02:07,149
.ـ أرجوك وقعي دفتري
.ـ لا، دفتري أنا

16
00:02:07,150 --> 00:02:08,652
ما خطب أولئك المعجبات ؟

17
00:02:08,653 --> 00:02:10,154
<i>.ربما أنهن هنا من أجل المؤتمر</i>

18
00:02:10,155 --> 00:02:11,657
مؤتمر ؟

19
00:02:16,665 --> 00:02:21,170
،عندما نعود إلى برج (ميترو)
.سنتحدث معاً بشأن تنفيذ الأوامر

20
00:02:21,171 --> 00:02:22,672
.قل ذلك لها

21
00:02:22,673 --> 00:02:24,676
.محبة الاستعراض الصغيرة خطفت  الأضواء مني

22
00:02:26,880 --> 00:02:28,381
.لا تتحدثي عن (سوبر غيرل)

23
00:02:28,382 --> 00:02:30,884
.(سوبر غيرل) تستطيع إذابتك بعينيها

24
00:02:30,885 --> 00:02:34,390
.يا للأهمية ! زوج أمي هو الرجل الميكانيكي

25
00:02:34,791 --> 00:02:37,294
.لقد ولّ عهد الرجال الميكانيكيين

26
00:02:38,195 --> 00:02:40,699
.إن لها شعبية كبيرة في (اليابان)

27
00:02:43,704 --> 00:02:45,706
لماذا لا يمكننا الطيران مباشرة إلى المنزل ؟

28
00:02:45,707 --> 00:02:49,409
فوق القطب الشمالي هو
.الطريق المستقيم أيتها المبتدئة

29
00:02:50,713 --> 00:02:53,717
.إنها دائماً تثرثر بشأن ابن عمها

30
00:02:53,718 --> 00:02:55,821
."ثرثرة، ثرثرة، ابن عمي"

31
00:02:55,822 --> 00:02:57,523
.وكأننا لا نعرف من تقصد

32
00:02:57,524 --> 00:03:00,327
."تفقدوني، أنا (سوبر غيرل)"

33
00:03:00,928 --> 00:03:04,131
.برأيي، أن أهم شيء هو أننا نجحنا في مهمتنا

34
00:03:04,232 --> 00:03:05,734
.اصمت يا (بات)

35
00:03:05,735 --> 00:03:08,237
،لم تكن الحرب العالمية الثالثة
.لقد كانت سلحفاة عملاقة

36
00:03:08,638 --> 00:03:10,039
،لو كنت مكانك

37
00:03:10,040 --> 00:03:14,547
،لما تحدثت من وراء أحدهم
.خاصة وإن كان يملك سمعاً خارقاً

38
00:03:17,451 --> 00:03:19,352
.(كارا)، تمهلي على المقود

39
00:03:19,453 --> 00:03:20,956
.إنني لا أفعل شيئاً

40
00:04:02,315 --> 00:04:04,117
.ـ (برج المراقبة)
.ـ (برج المراقبة)

41
00:04:04,118 --> 00:04:05,620
.تفضلي

42
00:04:05,621 --> 00:04:07,623
.(جون)، معك (كارا)

43
00:04:07,624 --> 00:04:08,625
.لا شيء

44
00:04:09,627 --> 00:04:11,428
.خاتمي يقول أننا ما زلنا في (القطب الشمالي)

45
00:04:11,429 --> 00:04:13,933
<i>.ربما (القطب الشمالي) لعالم آخر</i>

46
00:04:35,963 --> 00:04:38,563
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

47
00:05:21,966 --> 00:05:24,366
{\an8}<b>‘‘كارثة مركز الأرض’’</b>

48
00:05:25,619 --> 00:05:27,621
أين نحن بحق الجحيم إذن ؟

49
00:05:27,622 --> 00:05:30,625
{\an8}.لا يسعني إلا أن أخمن أننا تحت الأرض

50
00:05:30,626 --> 00:05:33,630
{\an8}وأين سيكون المخرج-- ؟

51
00:05:39,639 --> 00:05:40,739
.ورائهم

52
00:05:40,740 --> 00:05:42,743
.لا مشكلة

53
00:05:50,754 --> 00:05:53,258
.يا رفاق، قوتي لا تعمل

54
00:05:54,760 --> 00:05:57,765
،أنا جادة
.أنا في نصف قوتي، وربما أقل

55
00:06:19,896 --> 00:06:21,398
! سحقاً

56
00:06:24,202 --> 00:06:25,203
! احذروا

57
00:06:34,317 --> 00:06:36,320
.احمي (سوبر غيرل)

58
00:06:43,830 --> 00:06:46,334
.ماذا تنتظرين ؟ اصعقيهم بعصاك النجمية

59
00:06:46,335 --> 00:06:47,836
أتسمحين لي ؟

60
00:06:47,837 --> 00:06:51,040
لأنه سيكون لشرف كبير أن أساعد
.(سوبر غيرل) العظيمة في الخروج من محنتها

61
00:06:51,440 --> 00:06:53,443
.هيّا

62
00:06:59,654 --> 00:07:01,656
.أنت تستمتعين بإذلالي

63
00:07:10,670 --> 00:07:12,672
<i>.أقوم بمسح المنطقة</i>

64
00:07:13,673 --> 00:07:15,976
<i>.أجل، إنه آخر واحد منهم... لا، مهلاً</i>

65
00:07:25,590 --> 00:07:29,196
.(ترافيس مورغان)، أمير الحرب في (شامبالا)

66
00:07:29,197 --> 00:07:30,698
.كنت بانتظاركم

67
00:07:37,208 --> 00:07:39,210
.مرحباً بكم في (سكارتيراس)

68
00:07:39,211 --> 00:07:43,215
،أعتذر عن قلة الطعام
.فنحن نمر بوقت عصيب

69
00:07:43,216 --> 00:07:46,220
(مورغان)، لا أعتقد أنك أحضرتنا
.إلى هنا لمجرد إطعامنا

70
00:07:46,221 --> 00:07:47,721
.نحن في حاجة ماسة إليكم

71
00:07:48,322 --> 00:07:50,325
.ابنتي (جينيفر)

72
00:07:50,326 --> 00:07:52,728
.يجب أن يكون لعالمنا أبطال

73
00:07:52,729 --> 00:07:56,234
لقد استخدمت سحري للوصول
.إليكم وإحضاركم إلى مركز الأرض

74
00:07:56,335 --> 00:07:59,839
لو لم أرى الموقف بنفسي
.لقلت أن الأمر برمته محض هراء

75
00:07:59,840 --> 00:08:02,342
وعلى الرغم من أنني أراكم أمامي
.إلا أنني لست متأكداً تماماً

76
00:08:02,343 --> 00:08:05,848
.إذا كنت تريد شيئاً تؤمن به، تعال

77
00:08:12,458 --> 00:08:13,958
رباه، هل تسمي ذلك جيش ؟

78
00:08:13,959 --> 00:08:16,463
معظم هؤلاء الرجال فقدوا
.الكثير بسبب (ديموس)

79
00:08:16,464 --> 00:08:18,966
.لذا، لا حاجة للسخرية

80
00:08:18,967 --> 00:08:20,469
--ما عنيته هو

81
00:08:20,470 --> 00:08:22,972
إنها تعني أننا سنبذل
.قصارى جهدنا للمساعدة

82
00:08:24,975 --> 00:08:28,480
.ـ أخبرنا عن (ديموس)
.ـ نعم، إنه ساحر قذر

83
00:08:28,481 --> 00:08:30,983
.الديناصورات التي قابلتموها هي جيشه

84
00:08:30,984 --> 00:08:33,487
،اعتاد أن يحاول هز مملكة هنا وهناك

85
00:08:33,488 --> 00:08:36,992
لكن قبل بضعة أشهر، بدأ حملته
.الكبرى هذه للسيطرة على العالم

86
00:08:36,993 --> 00:08:39,996
وكان ذلك في نفس الوقت
الذي اكتشف فيه أسلحة الطاقة ؟

87
00:08:40,497 --> 00:08:42,499
.لقد تطور الساحر لاستخدام التقنيات الحديثة فجأة

88
00:08:42,500 --> 00:08:44,501
.شخص ما يزوده بها

89
00:08:44,502 --> 00:08:47,907
،عندما كنت في القوات الجوية
.كانت تلك الطاقة من الخيال العلمي

90
00:08:47,908 --> 00:08:51,112
هذا يفسر سبب حمل
.(مورغان) البربري لرشاش آلي

91
00:08:51,113 --> 00:08:54,116
لقد جئت عبر البوابة وتعاملت
.على أن المكان كدياري

92
00:08:54,117 --> 00:08:55,618
.انظر حولك

93
00:08:55,619 --> 00:08:59,123
.أولئك هم آخر الأشخاص الأحرار في (سكارتاريس)

94
00:08:59,124 --> 00:09:02,629
.(ديموس) يحصرنا بين جيشه والحجر العظيم

95
00:09:02,630 --> 00:09:05,131
أثرت فضولي، ما هو الحجر العظيم ؟

96
00:09:05,132 --> 00:09:08,637
يحتفظ به الرهبان في
.خيمة داخل أعماق الجبل

97
00:09:08,638 --> 00:09:11,141
.يقولون أنه يحتوي على خصائص سحرية

98
00:09:11,142 --> 00:09:14,145
.(ديموس) يريده بشدة

99
00:09:23,960 --> 00:09:27,965
! لورد (ديموس)
.قوات الغرباء هربت منا

100
00:09:28,466 --> 00:09:30,969
.أوصفهم

101
00:09:30,970 --> 00:09:33,974
.مولاي، لقد حدث ذلك بسرعة

102
00:09:36,378 --> 00:09:37,879
كم كان عددهم ؟

103
00:09:37,880 --> 00:09:39,882
هل كان بحوزتهم أسلحة ؟

104
00:09:39,883 --> 00:09:42,888
هل خاطبوا بعضهم البعض بالاسم ؟

105
00:09:47,394 --> 00:09:49,397
.أحدهم كان يرتدي حلة دفاعية

106
00:10:04,418 --> 00:10:05,419
إذن ؟

107
00:10:05,620 --> 00:10:08,623
...أنتم مستشاري العسكريين

108
00:10:08,624 --> 00:10:11,127
هل تبدو هذه الشارة مألوفة ؟

109
00:10:11,128 --> 00:10:14,632
.أجل، إنني أعرفها جيداً

110
00:10:29,037 --> 00:10:30,038
.(مورغان)

111
00:10:30,039 --> 00:10:31,540
.(ماكيست)

112
00:10:34,045 --> 00:10:36,546
.أشرف رجل أعرفه، ملك (كيرو)

113
00:10:36,547 --> 00:10:39,250
(ماكيست) يعرف الكثير عن
.الحجر العظيم مثل الجميع

114
00:10:39,251 --> 00:10:40,252
...(ماكيست)

115
00:10:40,353 --> 00:10:43,857
.هذا (الفانوس الأخضر)

116
00:10:43,858 --> 00:10:44,959
.مرحباً

117
00:10:44,960 --> 00:10:48,464
،عندما أصابني الموت الأسود
...بدت حالتي ميئوساً منها

118
00:10:48,465 --> 00:10:51,969
.حتى وضعني الرهبان أمام الحجر الكبير

119
00:10:51,970 --> 00:10:53,972
.وسمحوا أن أستحم في أشعته

120
00:10:53,973 --> 00:10:54,973
هل هو علاج ؟

121
00:10:54,974 --> 00:10:56,976
.فقط للحالات الميؤوس منها

122
00:10:56,977 --> 00:10:59,981
.قد يشفي... أو يقتل

123
00:10:59,982 --> 00:11:02,484
و(ديموس) ليس من النوع
.الذي يسعى للشفاء

124
00:11:03,185 --> 00:11:05,688
.انظروا

125
00:11:07,793 --> 00:11:09,295
.الحجر العظيم

126
00:11:23,515 --> 00:11:24,516
هل أنت بخير ؟

127
00:11:24,717 --> 00:11:29,222
"لم أر قط قطعة من "الكريبتونايت
.بهذا الحجم من قبل

128
00:11:29,223 --> 00:11:32,627
،لو كان هذا المكان لا يعبث بقواي

129
00:11:32,628 --> 00:11:34,131
.سأكون ميتة بالفعل

130
00:11:42,142 --> 00:11:43,144
.(شاكيرا)

131
00:11:45,546 --> 00:11:47,548
.(ديموس) هنا

132
00:11:47,549 --> 00:11:49,052
.إنها النهاية

133
00:12:16,356 --> 00:12:19,361
! من أجل (سكارتاريس)

134
00:12:38,188 --> 00:12:39,691
.دعونا ننهي هذه المعركة

135
00:12:40,392 --> 00:12:41,893
--(سوبر غيرل)، ابقي

136
00:12:41,894 --> 00:12:42,896
.حسناً

137
00:14:28,146 --> 00:14:29,647
.لن تنزعيه

138
00:14:31,050 --> 00:14:34,555
--(سيلفر بانشي)، كيف جئت إلى هنا بحق

139
00:15:07,904 --> 00:15:11,407
.قولوا للدخيل أن يأتي ليأخذ حجره

140
00:15:15,414 --> 00:15:17,417
.أنت بحاجة إلى خطة جديدة

141
00:15:19,019 --> 00:15:21,222
.سحري هو الأقوى يا فتاة

142
00:15:31,537 --> 00:15:34,542
،رائحة أنفاسك هي الأقوى يا صاح
.هذا كل ما يميزك

143
00:15:37,547 --> 00:15:39,548
.يا لك من طفلة جميلة

144
00:15:40,049 --> 00:15:43,152
لكنهن يكن جميلات دوماً
.حتى أن أبدأ عملي

145
00:15:43,153 --> 00:15:44,155
.(ديموس)

146
00:15:46,158 --> 00:15:47,660
.أنت وأنا يا صديقي

147
00:15:47,661 --> 00:15:50,664
.(مورغان)، كنت آمل أن أقتلك اليوم

148
00:16:16,501 --> 00:16:19,506
.المسها وسأذيبك

149
00:16:21,508 --> 00:16:23,010
...على هذه المسافة

150
00:16:23,011 --> 00:16:27,717
خلية "الكريبتونايت" التي تمنحني القوّة
.ستسقط ابن عمك على ركبتيه

151
00:16:27,718 --> 00:16:31,222
"أنا منيعة ضد "الكريبتونايت
.يا ذو الفم المعدني، استسلم

152
00:16:35,228 --> 00:16:38,734
،إن كنت تتمتعين بالمناعة يا حبيبتي
فلماذا تحتاجين إلى تلك العصا ؟

153
00:16:59,263 --> 00:17:02,768
أيتها الشقية القذرة ! أين أنت ؟

154
00:17:57,246 --> 00:17:58,848
أتحسب أنك انتصرت ؟

155
00:17:58,849 --> 00:18:03,854
ما من قائد عاشق للحرية سيتمكن أبداً
.من توحيد الأراضي وإحلال السلام

156
00:18:03,855 --> 00:18:05,857
.العدالة

157
00:18:05,858 --> 00:18:07,860
.إنه حلم سخيف

158
00:18:07,861 --> 00:18:09,863
.ربما كان الأمر كذلك، أيها الساحر

159
00:18:10,264 --> 00:18:13,768
لكنه الحلم الوحيد الذي
.يستحق القتال من أجله

160
00:19:01,438 --> 00:19:03,439
.لقد كذبت يا صغيرة

161
00:19:03,440 --> 00:19:06,445
.أستطيع رؤية الإعياء يزحف عليك

162
00:19:13,454 --> 00:19:16,959
.إنك لا تتمتعين بقوّة (سوبرمان)

163
00:19:16,960 --> 00:19:18,963
.لكن أتمتع بالذكاء

164
00:19:27,976 --> 00:19:30,980
لا يمكنني التحرك بدون
.بطارية "الكريبتونايت" خاصتي

165
00:19:30,981 --> 00:19:33,482
.لكنها تقتلك

166
00:19:33,483 --> 00:19:35,485
.لن أستسلم

167
00:19:35,486 --> 00:19:36,989
.لست مجبرة على ذلك

168
00:19:50,708 --> 00:19:55,013
هل سيكون هناك عصر آخر مثل عصرنا ؟

169
00:19:55,114 --> 00:19:58,619
.الحجر العظيم بأمان

170
00:20:01,624 --> 00:20:05,129
! (ديموس) قد هُزم

171
00:20:09,635 --> 00:20:16,145
.(سكارتيراس) حرّة الآن وإلى الأبد

172
00:20:21,552 --> 00:20:23,054
.(جون كوربن)

173
00:20:23,055 --> 00:20:25,457
.الاسم الحركي (ميتالو)

174
00:20:25,458 --> 00:20:28,361
.من الرائع أن نقابلك هنا في مركز الأرض

175
00:20:28,362 --> 00:20:32,869
.تحاول سرقة "الكريبتونايت" مع (سيلفر بانشي)

176
00:20:32,870 --> 00:20:35,872
.قد تظل حياً باستخدام هذه الكتلة الصغيرة للأبد

177
00:20:35,873 --> 00:20:36,874
...ومن دونها

178
00:20:37,375 --> 00:20:39,377
ماذا تملك ؟

179
00:20:39,378 --> 00:20:43,583
خمسة عشر دقيقة من الطاقة الاحتياطية ؟ عشرة ؟

180
00:20:43,584 --> 00:20:47,088
أخبرني، لماذا تريد كل هذا ؟

181
00:20:47,089 --> 00:20:50,894
هناك ما يكفي في ذلك المخزن
! لإرضاء مائة شخص من كارهي (سوبرمان)

182
00:20:50,895 --> 00:20:52,396
.إنها فكرة مرعبة

183
00:20:52,397 --> 00:20:57,904
.ـ لن تحصل على أي معلومات مني
.ـ قريباً لن يكون لديك نفس للتحدث

184
00:20:57,905 --> 00:21:00,908
من يدري ؟ خمس دقائق ؟

185
00:21:00,909 --> 00:21:02,410
دقيقة ؟

186
00:21:02,411 --> 00:21:05,415
--حسناً، لقد انضممت إلى

187
00:21:08,921 --> 00:21:09,921
<i>! يا للهول</i>

188
00:21:10,022 --> 00:21:12,024
.هذا ليس من فعل (سيلفر بانشي)

189
00:21:12,025 --> 00:21:14,628
.شخص آخر لا يريد لـ(ميتالو) أن يشي به

190
00:21:14,629 --> 00:21:17,231
.سوف تأخذون هذا الشيء معكم

191
00:21:17,532 --> 00:21:20,536
<i>.بالتأكيد، والحجر العظيم أيضاً</i>

192
00:21:20,537 --> 00:21:23,040
<i>.ـ دع (جي إل) يفجره في الشمس</i>
! ـ مهلاً

193
00:21:23,041 --> 00:21:26,044
هذا هو المكان الوحيد الذي يمكن أن
.يقدم فيه "الكريبتونايت" بعض الخير

194
00:21:26,145 --> 00:21:27,947
.هذا صحيح

195
00:21:27,948 --> 00:21:30,750
لا نريد المخاطرة بعودة
.(سيلفر بانشي) بحثاً عنه

196
00:21:30,851 --> 00:21:32,855
...لذلك فالطريقة الوحيدة لأسمح ببقاء الحجر هنا

197
00:21:32,856 --> 00:21:35,357
هي إذا أغلقنا البوابة المؤدية...
.إلى (سكارتيراس) بشكل دائم

198
00:21:35,358 --> 00:21:36,860
.لا مانع عندي

199
00:21:37,261 --> 00:21:40,867
.لديّ كل ما أحتاجه هنا

200
00:21:48,777 --> 00:21:49,777
.انتهينا

201
00:21:49,778 --> 00:21:51,780
.لا أظن أنني قد أستطيع العودة حتى

202
00:21:51,781 --> 00:21:54,286
كيف حالك ؟ أتحتاجين لتوصيلة ؟

203
00:21:55,687 --> 00:21:57,690
.لا، أنا بخير

204
00:21:59,693 --> 00:22:03,197
<i>.(كورتني)، هدئي سرعتك</i>

205
00:22:03,798 --> 00:22:05,401
! أبي

206
00:22:05,402 --> 00:22:09,006
.أعلم، حاول (سوبرمان) حبسي في مزرعة

207
00:22:09,007 --> 00:22:11,422
.جعلني أختبىء هناك طوال ثلاث سنوات

208
00:22:11,647 --> 00:22:14,013
.هذا بسيط، ما زال لديّ حظر تجول

209
00:22:14,014 --> 00:22:17,517
أملك طاقة كونية كافية لتدمير مدينة
.ولا يمكنني البقاء خارجاً بعد الساعة العاشرة

210
00:22:17,918 --> 00:22:19,920
.ثلاث سنوات

211
00:22:19,921 --> 00:22:21,623
.في مزرعة

212
00:22:21,624 --> 00:22:24,128
.في (كانساس)

213
00:22:24,329 --> 00:22:27,231
.سنجعل (جون) يتفحص ما تبقى من عقل (ميتالو)

214
00:22:27,232 --> 00:22:29,234
.أريد أن أعرف ما كان سيقوله

215
00:22:30,035 --> 00:22:31,535
<i>ثمة خطب ما، صحيح ؟</i>

216
00:22:35,079 --> 00:22:45,078
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

