1
00:00:12,980 --> 00:00:16,216
.أعلم أنك هنا يا (بوسطن براند)

2
00:00:19,680 --> 00:00:23,757
،ما الهدف من أن تكون شبحاً متقلباً
إذا كنت لا تستطيع حتى التسلل خلف الناس ؟

3
00:00:23,968 --> 00:00:26,703
في هذا الصدد، ما الهدف
من جعلي شبحاً بالأساس ؟

4
00:00:26,923 --> 00:00:29,659
لقد مر أكثر من عام منذ أن ألقيت
.القبض على الرجل الذي قتلني

5
00:00:29,878 --> 00:00:32,411
إذن، فعملك هنا قد انتهى ؟

6
00:00:32,625 --> 00:00:35,657
هل أنت مستعد للانتقال إلى المستوى التالي ؟

7
00:00:35,872 --> 00:00:37,325
."لا أعرف ماذا يعني "مستعد

8
00:00:37,537 --> 00:00:39,320
.لكني أشعر أن فترتي انتهت

9
00:00:39,535 --> 00:00:42,362
.ورغم ذلك ما تزال هنا

10
00:00:42,574 --> 00:00:43,857
ما أزال هنا" ؟"

11
00:00:44,071 --> 00:00:46,099
أي نوع من الحكم الرديئة "ما تزال هنا" ؟

12
00:00:46,111 --> 00:00:49,813
،إذا كنت تبحث عن المعرفة
.فما عليك إلا أن تسأل

13
00:00:50,024 --> 00:00:53,308
لقد انتقمت لموتي، لماذا ما زلت هنا ؟

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,596
.قدرك ليس الانتقام لموتك

15
00:00:56,808 --> 00:00:59,794
.قدرك هو أن تثأر لموتي

16
00:01:00,013 --> 00:01:01,001
ماذا ؟

17
00:01:21,324 --> 00:01:23,810
.(غرود) لا يرسلنا لأماكن جميلة أبداً

18
00:01:24,029 --> 00:01:26,686
.آمل أن تتقبلوا اعتذاري المتواضع

19
00:01:26,901 --> 00:01:32,056
،لكن لدخول هذا المكان المقدس
.يجب عليكم اكتساب الحق

20
00:01:37,598 --> 00:01:39,051
.احتفظ بالباقي

21
00:02:01,263 --> 00:02:03,863
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

22
00:02:47,020 --> 00:02:49,220
{\an8}<b>‘‘تصفية حساب الميت’’</b>

23
00:03:05,230 --> 00:03:08,715
.آمل أن تتقبلوا اعتذاري المتواضع

24
00:03:08,934 --> 00:03:12,339
لكن ليس مسموحاً بدخول الغرباء
.إلى معبد (ناندا باربات)

25
00:03:15,967 --> 00:03:19,124
،هذا لطيف يا فتى
.ابتعد عن الطريق وإلا سأصفعك

26
00:03:19,439 --> 00:03:21,472
.لن أسمح بذلك أيضاً

27
00:03:28,804 --> 00:03:30,382
.(بروس لي) الصغير طرحك أرضاً

28
00:03:30,594 --> 00:03:32,548
.لحسن حظك أننا ندعمك

29
00:03:32,758 --> 00:03:35,790
لا تتوقعوا من تواضعي
.أنني قد أحاربكم بمفردي

30
00:03:45,328 --> 00:03:47,610
.صارت الأمور مثيرة للاهتمام الآن

31
00:03:56,291 --> 00:03:57,870
.أجهزوا عليهم

32
00:04:21,556 --> 00:04:24,713
(بيزارو)، أنت تحتقرني، صحيح ؟

33
00:04:24,928 --> 00:04:27,756
.(بيزارو) يكره (لوثر)

34
00:04:27,966 --> 00:04:29,828
.سأفعل أي شيء من أجله

35
00:04:30,048 --> 00:04:31,535
.جيد، أعني، سيء

36
00:04:31,754 --> 00:04:33,741
.على أي حال، اعتني بهؤلاء الرهبان

37
00:04:33,959 --> 00:04:34,967
.حسناً

38
00:05:03,279 --> 00:05:05,982
.تنح جانباً وإلا ستموت

39
00:05:06,193 --> 00:05:09,927
.في ملء الزمان، نحن جميعاً أموات

40
00:05:20,635 --> 00:05:23,588
.هذه ليست الطريقة المناسبة لإنهاء حياتي

41
00:05:43,778 --> 00:05:45,231
! معلمي

42
00:05:50,604 --> 00:05:54,930
.لا تضيع وقتك يا (بوسطن براند)

43
00:05:55,140 --> 00:06:00,421
.لقد انتهى هذا الجزء من رحلتي

44
00:06:00,635 --> 00:06:01,873
...لكن

45
00:06:02,091 --> 00:06:05,077
.سنتقابل مجدداً

46
00:06:12,822 --> 00:06:14,505
! سأجعلكم تدفعون الثمن

47
00:06:27,015 --> 00:06:29,252
(رامبيدج)، ما خطبك ؟

48
00:06:33,300 --> 00:06:34,912
.إنها ممسوسة

49
00:06:41,125 --> 00:06:44,461
! اخرجي أيتها الروح

50
00:06:47,452 --> 00:06:48,655
ماذا حدث للتو ؟

51
00:06:54,652 --> 00:06:58,308
.هذا هو، قلب (ناندا باربات)

52
00:07:17,919 --> 00:07:20,496
،لدينا ما جئنا من أجله
.حان وقت المغادرة

53
00:07:55,629 --> 00:07:58,083
.لقد نفذت أمرك يا لورد (غرود)

54
00:07:58,494 --> 00:08:00,606
.انهضي يا امرأة

55
00:08:00,724 --> 00:08:02,881
.ليس حتى يأمرني سيّدي بذلك

56
00:08:03,097 --> 00:08:05,129
.عمل ممتاز يا عزيزتي

57
00:08:05,344 --> 00:08:07,082
.يمكنك النهوض

58
00:08:07,301 --> 00:08:10,786
.أنت مثيرة للشفقة، تحطين من قدرك هكذا

59
00:08:11,005 --> 00:08:12,787
.أنا مدينة لـ(غرود) بكل شيء

60
00:08:13,002 --> 00:08:17,204
كنت سأظل محبوسة في تلك
.المرآة لو لم يحررني

61
00:08:17,415 --> 00:08:22,655
،عندما تخرج (جايغانتا) من السجن
.فلن ترضى برؤيتك تمسكين خليلها هكذا

62
00:08:22,867 --> 00:08:24,354
.تلك مشكلتها

63
00:08:24,573 --> 00:08:28,360
.(جايغانتا) لا تتمتع بالأنوثة الكافية لـ(غرود)

64
00:08:28,819 --> 00:08:30,181
.صحيح

65
00:08:30,401 --> 00:08:33,769
إذا كنت قد انتهيت تماماً من
...إظهار من هو الذكر المسيطر

66
00:08:33,787 --> 00:08:36,900
.لربما تهتم بشرح ما تنوي فعله بهذا الشيء...

67
00:08:37,319 --> 00:08:40,146
.لقد أخبرتك بالفعل، لكنك لا تتقبل الفكرة

68
00:08:40,258 --> 00:08:41,744
.أنت لا تؤمن بالسحر

69
00:08:41,964 --> 00:08:43,418
.إنها ليست مسألة إيمان

70
00:08:43,629 --> 00:08:47,409
أنا فقط غير معتاد على العمل
.بشيء لا أفهمه تماماً

71
00:08:47,625 --> 00:08:50,586
.طالما أن المكبر الذي صنعته من أجلي يعمل

72
00:08:50,605 --> 00:08:51,758
.إنه يعمل

73
00:08:51,769 --> 00:08:54,802
.فلتعتبر هذا مصدراً جديداً للطاقة

74
00:08:55,016 --> 00:08:57,094
.لست بحاجة لفهم شيء آخر

75
00:08:57,305 --> 00:09:02,856
لا يمكنك إنتاج موجة حاملة بالمدى
.الذي تتحدث عنه بمولد الاخفاء مع هذا المبنى

76
00:09:03,076 --> 00:09:05,278
.هذا هو ما أقنعتني به

77
00:09:05,289 --> 00:09:07,492
.لا أنوي استخدام مولد حقلنا

78
00:09:07,703 --> 00:09:09,156
هل تخطط لبناء واحد ؟

79
00:09:09,368 --> 00:09:11,526
.(لوثر)، (لوثر)، (لوثر)

80
00:09:11,741 --> 00:09:14,568
لماذا نبني واحداً بينما بإمكاننا أخذ ما نشاء ؟

81
00:09:14,779 --> 00:09:16,641
أيها السادة، هلاّ نتحرك ؟

82
00:09:22,930 --> 00:09:27,030
،)راما كوشنا)
.تظهرين متأخرة كعادتك للمساعدة

83
00:09:27,054 --> 00:09:29,454
.وقاحتك لا تتغير أبداً

84
00:09:30,138 --> 00:09:33,215
.لكن توخّ الحذر، فمزاج الآلهة متقلب

85
00:09:33,426 --> 00:09:34,879
ماذا تريدين مني ؟

86
00:09:35,091 --> 00:09:37,997
.لقد مات المعلم، كلهم ماتوا

87
00:09:38,213 --> 00:09:41,743
.لا تحاول أن تلقي عليّ محاضرة عن طبيعة الواقع

88
00:09:41,959 --> 00:09:44,411
.لم تنتقل أرواح الرهبان من هنا بعد

89
00:09:44,622 --> 00:09:46,155
هل هم في غيبوبة ما ؟

90
00:09:46,370 --> 00:09:51,275
هذا أقرب ما يكون للحقيقة
.حسب قدراتك على الفهم

91
00:09:51,490 --> 00:09:54,272
.يجب أن تستعيد قلب (ناندا باربات)

92
00:09:54,487 --> 00:09:58,813
.أو سيبقون في وضعهم الحالي إلى الأبد

93
00:09:59,024 --> 00:10:00,182
.لقد قلت ما عندي

94
00:10:03,519 --> 00:10:05,722
كيف يفترض بي فعل ذلك ؟

95
00:10:11,386 --> 00:10:12,498
<i>هل هذا كل شيء حقاً ؟</i>

96
00:10:12,717 --> 00:10:13,705
<i>.لقد انتهينا</i>

97
00:10:13,924 --> 00:10:16,332
.ـ تم رفع جميع التقارير
.ـ جيد

98
00:10:16,548 --> 00:10:18,205
ما رأيكم لو ذهبنا لتناول الطعام ؟

99
00:10:18,420 --> 00:10:20,656
.نادراً ما نقضي الوقت معاً عندما لا نعمل

100
00:10:20,875 --> 00:10:23,778
،لا مانع عندي
.لكنني سئمت طعام المقصف

101
00:10:23,997 --> 00:10:27,109
،أودّ ذلك يا (دايانا)
.لكنني ابتعدت عن (غوثام) لفترة طويلة

102
00:10:27,327 --> 00:10:29,689
،هيّا يا (بروس)
.أعرف مطعم بيرغر في (ميتروبوليس)

103
00:10:29,908 --> 00:10:32,019
.يبيع أفضل بطاطا مقلية في الساحل الشرقي

104
00:10:32,238 --> 00:10:33,977
--والحليب المخفوق كثيف

105
00:10:34,195 --> 00:10:36,522
.ـ أحتاج لمساعدتك
.ـ إنه كثيف للغاية

106
00:10:36,734 --> 00:10:40,139
.أنا جاد، أنا بحاجة لمساعدتكم في مهمة للثأر

107
00:10:40,355 --> 00:10:43,217
--والآن، لا تفزعي، ولكنني لست (سوبرمان)، أنا

108
00:10:43,435 --> 00:10:46,013
.شبح يسيطر على جسده

109
00:10:46,224 --> 00:10:47,337
هل هذا أنت يا (بوسطن) ؟

110
00:10:47,555 --> 00:10:50,798
،مرحباً يا (باتس)
.يدعوني الناس عندما أعمل بـ(ديد مان)

111
00:10:51,011 --> 00:10:52,748
أنت تعرف هذا... الشبح ؟

112
00:10:53,166 --> 00:10:56,243
نعم، لقد ساعدني (باتمان) في حل
.جريمة القتل الخاصة بي منذ فترة

113
00:10:56,354 --> 00:10:58,261
.والآن، أحتاج لمساعدتك مجدداً

114
00:10:58,677 --> 00:11:00,130
--إذا آذيت (سوبرمان)، فسوف

115
00:11:00,343 --> 00:11:02,376
،هدئي من روعك
.إنه لا يعرف حتى أنني هنا

116
00:11:02,590 --> 00:11:04,543
.لا يمكننا رؤيته أو سماعه بطريقة أخرى

117
00:11:04,754 --> 00:11:06,661
،بمجرد مغادرته
.سيكون (سوبرمان) على ما يرام

118
00:11:06,877 --> 00:11:08,006
.كما قال

119
00:11:08,318 --> 00:11:09,931
لماذا لا تزال هنا ؟

120
00:11:09,950 --> 00:11:12,561
،ظننت أنه بمجرد حل جريمة قتلك
.فسيرفع عنك الحكم بالنفي

121
00:11:12,679 --> 00:11:14,132
.هذا هو ما ظننته أيضاً

122
00:11:14,344 --> 00:11:16,797
أتعرف المقولة، "لا يمر عمل صالح بدون عقاب" ؟

123
00:11:16,808 --> 00:11:18,837
.يبدو أنني بُحت بأسراري للإلهة الخاطئة

124
00:11:18,948 --> 00:11:20,285
عمّ يكون هذا الكلام ؟

125
00:11:20,404 --> 00:11:23,265
.مجموعة من الأشرار الخارقين هاجموا (ناندا باربات)

126
00:11:23,385 --> 00:11:29,833
وسرقوا طوطماً سحرياً مليئاً بأرواح
.مئات الرهبان وقتلوا المعلم

127
00:11:31,917 --> 00:11:33,200
(باتمان) ؟

128
00:11:33,415 --> 00:11:35,697
.إنه يعرف المعلم من قبلي

129
00:11:36,113 --> 00:11:38,100
.كان أحد أساتذتي في الفنون القتالية

130
00:11:38,319 --> 00:11:40,069
،مع كل القوّة في هذا الجسد

131
00:11:40,093 --> 00:11:43,493
،سيكون من السهل معاقبة الرجال المسؤولين
.إذا تمكنت من العثور عليهم

132
00:11:43,987 --> 00:11:47,019
.هذا ليس أسلوب المعلم، ولا أسلوبك

133
00:11:47,234 --> 00:11:51,393
سنجدهم، وسنحرص على تحقيق
.العدالة وليس الثأر

134
00:11:51,604 --> 00:11:54,465
.أجل، من الممتع التفكير في ذلك

135
00:11:54,684 --> 00:11:58,268
دعنا نذهب لحجرة العمليات ونرى ما إذا كان
.بوسعك التعرف على الأشرار من مجموعة الصور

136
00:11:58,292 --> 00:11:59,179
{\an8}<b>‘‘ملف الصورة’’</b>

137
00:11:59,180 --> 00:12:01,587
ـ هل أنت متأكد من أنها ليست الساحرة التي رأيتها ؟
<b>‘‘ـ ’’تكبير - (سيرسي)</b>

138
00:12:01,801 --> 00:12:04,364
.لا، لكن الآخرين مضبوطين

139
00:12:04,383 --> 00:12:07,751
أول ظهور لـ(لوثر) منذ رأنه (شاييرا)
.على جزيرة (بلاك هاوك)

140
00:12:07,971 --> 00:12:09,333
ما الذي يخطط له ؟

141
00:12:09,352 --> 00:12:11,839
.تبدو هذه المسألة أكبر من (لوثر)

142
00:12:11,957 --> 00:12:14,819
أخبرني العميل (فاراداي) أن
.(ديفل راي) هرب من السجن

143
00:12:15,039 --> 00:12:16,617
...و(بيزارو) يظهر مجدداً

144
00:12:17,028 --> 00:12:20,097
وجميع الفرق الفردية من
.الأشرار غير المنتسبين سابقاً

145
00:12:20,216 --> 00:12:24,121
والذين تحترق أدمغتهم
.بشكل مباشر حالما نستجوبهم

146
00:12:24,137 --> 00:12:26,146
...هل تتذكرون يا رفاق الجزء الوحيد من المعلومات

147
00:12:26,171 --> 00:12:29,730
التي تمكن (جون) من استخراجه من...
عقل (جايغانتا) قبل أن يتوقف ؟

148
00:12:30,022 --> 00:12:31,385
.(غرود)

149
00:12:31,605 --> 00:12:33,807
هل تعتقد أنه كوّن جمعية سرية جديدة ؟

150
00:12:34,018 --> 00:12:37,011
.لكنه هذه المرة يخفي أثره بشكل أفضل

151
00:12:37,222 --> 00:12:39,750
ـ كيف نجدهم إذن ؟
.ـ ليتني أستطيع المساعدة

152
00:12:39,969 --> 00:12:43,422
.يمكنني الشعور بصرخات الأرواح التي سلبوها

153
00:12:43,632 --> 00:12:48,283
،لكنني لا أستطيع تحديد الموقع بدقة
.كل ما أراه هو صور من (أفريقيا)

154
00:12:48,394 --> 00:12:51,930
أعلم ! قارة لا تحدّ من جهات البحث
...بما يكفي، لكن هذا كل ما

155
00:12:52,140 --> 00:12:55,035
.مدينة (غوريلا)، إنه يرجع لوطنه

156
00:12:55,054 --> 00:12:56,916
.(سولوفار)، هنا (باتمان)

157
00:12:56,940 --> 00:12:59,540
<i>.يا لها من مصادفة ! كنت أنوي الاتصال بك</i>

158
00:12:59,582 --> 00:13:03,538
،أريد أن أنبهك
.لدينا سبب للاعتقاد بأن (غرود) يتجه نحو مدينتكم

159
00:13:03,653 --> 00:13:07,475
أحقاً ذلك ؟ هذا قد يفسر جيوش الأشرار
.الخارقين الذين يهاجمون المدينة

160
00:13:07,990 --> 00:13:09,020
<i>ما مدى سوء الوضع ؟</i>

161
00:13:09,031 --> 00:13:12,433
،لقد فرضوا سيطرتهم
.وقد احتلوا مبنى القيادة المركزي بالفعل

162
00:13:12,652 --> 00:13:16,219
،نحتاج لمساعدتكم إن كنتم لها
.لا يمكنني التحدث

163
00:13:16,339 --> 00:13:17,328
<i>.سأنهي المكالمة</i>

164
00:13:17,647 --> 00:13:19,100
مدينة (غوريلا) ؟

165
00:13:19,112 --> 00:13:24,769
،مدينة مخفية من الغوريلات الناطقة فائقة الذكاء
.بحوزتهم تقنيات تفوق كل ما ابتكره البشر بمراحل

166
00:13:24,980 --> 00:13:26,389
.لا، جدياً

167
00:13:26,604 --> 00:13:30,097
أنت شبح من جبال (الهيمالايا)
وتواجه صعوبة في تصديق هذا ؟

168
00:13:30,208 --> 00:13:31,271
.معك حق

169
00:13:36,327 --> 00:13:39,854
أتعلمان ؟ عندما ينتقلون باستخدام الأشعة
.في برامج التلفاز، يهبطون دوماً في الموقع المناسب

170
00:13:39,864 --> 00:13:41,926
.نحن لم نهبط في موقع خاطىء

171
00:13:42,446 --> 00:13:45,728
إنه حقل طاقة، لكنه أيضاً يخفي
.المدينة عن أعين المتطفلين

172
00:13:45,742 --> 00:13:47,820
.تبدو وكأنها مهمة لـ(سوبرمان)

173
00:13:50,903 --> 00:13:52,390
.إنك تضيع الوقت

174
00:13:52,409 --> 00:13:56,320
ادخل بهيئة الشبح، اعثر على مبنى
.القيادة المركزي وأغلق مولد الحقل

175
00:13:56,730 --> 00:13:58,217
.سنتبعك حالما تسنح الفرصة

176
00:13:58,237 --> 00:14:00,314
.أجل، حسناً

177
00:14:00,526 --> 00:14:02,512
.عليك أكلها بالملعقة...

178
00:14:02,933 --> 00:14:04,295
ما الذي أفعله في (أفريقيا) ؟

179
00:14:23,660 --> 00:14:26,146
،أنتما الاثنان
.(ديفيل راي) يريدكما بالخارج الآن

180
00:14:26,565 --> 00:14:29,846
.اذهبا، سأتابع الوضع هنا

181
00:14:30,061 --> 00:14:31,641
.كنت أظن أنه سيكون هناك زر أحمر كبير

182
00:14:31,851 --> 00:14:35,466
.أو شيء له علامة أو ما شابه، تباً لذلك

183
00:14:38,894 --> 00:14:40,526
.هذه فرصتنا

184
00:14:42,141 --> 00:14:44,343
(سكال) ! ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

185
00:14:44,554 --> 00:14:47,166
.يجب أن أقول، لا أملك إجابة مناسبة لك

186
00:14:47,384 --> 00:14:50,458
.إنه الشبح، لقد عاد ثانية

187
00:14:50,773 --> 00:14:54,303
.لكن هذه المرة، سأعتني به إلى الأبد

188
00:15:05,389 --> 00:15:06,798
.لا أستطيع تدميره

189
00:15:07,013 --> 00:15:08,950
أيمكنك تخليصنا منه لبعض
من الوقت على الأقل ؟

190
00:15:08,969 --> 00:15:13,299
نعم، أنا أنفيك من هذا
.المكان أيتها الروح الشريرة

191
00:15:25,784 --> 00:15:28,903
،فقدنا طاقة الحقل لمدة 41 ثانية
.قبل عمل الطاقة الاحتياطية

192
00:15:29,114 --> 00:15:30,147
--علينا أن نفترض

193
00:15:30,362 --> 00:15:31,770
.أن (فرقة العدالة) هنا

194
00:15:36,523 --> 00:15:38,102
.إنهم يتجهون صوب المبنى

195
00:15:38,313 --> 00:15:41,007
،نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت لإكمال عملنا
.وبعدئذٍ لن يفرق وجودهم

196
00:15:41,218 --> 00:15:44,062
.سأتولى الأمر، (بيزارو)

197
00:15:44,881 --> 00:15:47,993
.(سوبرمان) هو أفضل صديق لك

198
00:15:48,111 --> 00:15:49,224
أتفهم ؟

199
00:15:49,442 --> 00:15:50,929
.(بيزارو) يفهم

200
00:15:51,148 --> 00:15:54,302
.(سوبرمان) صديقي، يجب أن يقتله (بيزارو)

201
00:16:39,415 --> 00:16:41,618
.لقد قتلت معلمي، صديقي

202
00:16:41,829 --> 00:16:43,987
.يجب أن تكوني أكثر تحديداً يا سيّدة

203
00:16:44,001 --> 00:16:46,237
.لقد قتلت الكثير من الناس

204
00:16:46,357 --> 00:16:48,095
.الراهب العجوز

205
00:16:56,180 --> 00:16:57,963
ماذا تنتظر ؟

206
00:16:58,178 --> 00:17:01,334
.أتريد الانتقام ؟ خذ بثأرك

207
00:17:01,550 --> 00:17:03,877
.لا، ليس هذا ما كان سيريده

208
00:17:11,489 --> 00:17:13,850
! في المرة القادمة، اطلب الإذن

209
00:17:13,869 --> 00:17:15,553
.(تالا)، إننا مستعدون لاستخدام القلب

210
00:17:19,057 --> 00:17:23,706
جيد، بعد ذلك، كل ما عليّ فعله هو
.تثبيت وحدة التحكم في العقل هذه

211
00:17:23,727 --> 00:17:27,257
.وستتمكن من فرض رغباتك على العالم بأسره

212
00:17:27,472 --> 00:17:29,425
.فيما عدانا نحن طبعاً

213
00:17:29,636 --> 00:17:33,213
.في الواقع، هذا هو ما أردتك أن تظنه

214
00:17:33,425 --> 00:17:37,243
خططي الحقيقية أكبر بكثير، (تالا) ؟

215
00:17:39,792 --> 00:17:42,529
أهي مصفوفة من نوع ما
لإعادة التكوين الجيني ؟

216
00:17:42,648 --> 00:17:45,759
.إنك تبدي ذكاءً مبهراً بالنسبة لإنسان

217
00:17:45,977 --> 00:17:49,179
باستخدام الموجة الحاملة
،الهائلة التي صنعناها بفضلك

218
00:17:49,390 --> 00:17:52,843
...سيتمكن مولد الحقل لمدينة (غوريلا) من إنتاج

219
00:17:53,053 --> 00:17:57,753
أنا على وشك إرسال إشارة تعيد
.كتابة الحمض النووي البشري

220
00:17:58,164 --> 00:18:04,859
شعاع انتقال سيحول كل رجل وامرأة
! وطفل على الأرض إلى قرد

221
00:18:21,680 --> 00:18:22,884
هل أنت بخير ؟

222
00:18:23,095 --> 00:18:24,957
.أجل، دعنا ننهي الأمر

223
00:18:29,756 --> 00:18:31,538
! بربك

224
00:18:37,997 --> 00:18:39,734
لماذا لم أتفاجأ ؟

225
00:18:46,362 --> 00:18:49,814
.لا تتكبد العناء، فقد فات الأوان

226
00:18:50,026 --> 00:18:51,763
.أخبرني كيف أستطيع إيقافه

227
00:18:51,981 --> 00:18:53,434
.أخرجينا من هنا يا (تالا)

228
00:19:32,989 --> 00:19:34,646
هل كل شيء على ما يرام ؟

229
00:19:34,762 --> 00:19:36,839
حسناً، إنني أفتقد دعابة (فلاش)
الإجبارية حيث يسخر منا

230
00:19:37,051 --> 00:19:38,629
.بسبب تحولنا إلى قردة على يد (غرود)

231
00:19:38,840 --> 00:19:40,748
.ما كان ليسكت عنها أبداً

232
00:19:40,963 --> 00:19:42,796
.إجبارية

233
00:19:43,110 --> 00:19:44,439
.هذا كل شيء يا رفاق، ارحلوا

234
00:19:44,651 --> 00:19:48,760
،لقد أنقذتم العالم، لكنني فشلت
...كل من في (ناندا باربات) فارقوا الحياة

235
00:19:48,979 --> 00:19:50,887
.إلى الأبد...

236
00:19:51,002 --> 00:19:52,581
.إننا مدينون لكم مرة أخرى يا (فرقة العدالة)

237
00:19:53,092 --> 00:19:55,748
.ليتنا استطعنا منع (لوثر) و(غرود) من الهرب

238
00:19:55,764 --> 00:19:57,921
،إذا كان في ذلك عزاء
...فقد ألقينا القبض على دزينة

239
00:19:58,136 --> 00:20:01,747
،من أصدقائه الأقوياء...
.مع المزيد في المستقبل، أنا متأكد من ذلك

240
00:20:11,372 --> 00:20:13,699
--لا، لم أعنٍ

241
00:20:23,559 --> 00:20:26,295
.(بروس)، استولى (ديد مان) على جسدك

242
00:20:26,416 --> 00:20:27,279
.لم يكن خطأك

243
00:20:31,284 --> 00:20:34,569
دعوني أفسر، كان سيطلق النار
.عليها، لم يكن أمامي خيار

244
00:20:38,500 --> 00:20:42,700
(بوسطن براند)، أفعالك كانت
.سبب في موت شخص آخر

245
00:20:42,930 --> 00:20:47,456
--ـ أنا آسف، لم أنوي
.ـ لا اهمية للنوايا

246
00:20:47,576 --> 00:20:52,979
لقد تم منحك القوّة لاستخدامها
.في موازنة مقياس الأفعال والعواقب

247
00:20:53,195 --> 00:20:57,351
.وبسبب أفعالك، المقياس الآن غير متوازن

248
00:20:57,565 --> 00:20:59,018
غير متوازن ؟

249
00:20:59,229 --> 00:21:02,848
بسبب (ديفيل راي) وفريقه
.مات المعلم وجميع الرهبان الآخرين

250
00:21:03,060 --> 00:21:04,593
.ذلك غير صحيح

251
00:21:04,807 --> 00:21:09,424
،عندما تحطم القلب
.تم تحرير أرواح الرهبان

252
00:21:12,175 --> 00:21:16,081
<i>.حتى الآن، ستعود أرواحهم إلى أماكنها الصحيحة</i>

253
00:21:29,822 --> 00:21:34,727
لا أحد يموت في (ناندا باربات)
.لكن المقاييس غير متوازنة

254
00:21:35,042 --> 00:21:38,698
.عملك في هذا العالم لم ينته بعد

255
00:21:42,726 --> 00:21:45,053
،بما أنه لم يعد هناك سوى قرد واحد بيننا

256
00:21:45,264 --> 00:21:49,299
فأفترض أن (فرقة العدالة) وجدت طريقة
.لوقف الموجة الحاملة

257
00:21:49,510 --> 00:21:51,843
.هناك أكثر من طريقة لتقشير الموز

258
00:21:52,257 --> 00:21:53,319
--في المرة القادمة

259
00:21:53,339 --> 00:21:57,081
لم أكن سأفعل هذا حتى ما بعد
...بضعة أسابيع، لكن بجدية

260
00:21:57,292 --> 00:22:00,574
تحويل البشرية جمعاء إلى قرود ؟...

261
00:22:00,790 --> 00:22:03,367
أكانت تلك خطتك الرئيسية ؟

262
00:22:10,163 --> 00:22:14,940
،اسمعوا، من الآن فصاعداً
.أنا مسؤول عن هذه العملية

263
00:22:15,157 --> 00:22:17,270
هل لدى أحدكم مشكلة بذلك ؟

264
00:22:22,508 --> 00:22:25,140
.لا مشكلة على الاطلاق يا عزيزي

265
00:22:32,157 --> 00:22:42,158
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

