1
00:00:06,460 --> 00:00:08,962
.(برينياك)، إنك بالداخل

2
00:00:08,963 --> 00:00:11,363
.يمكنني الشعور بوجودك

3
00:00:11,364 --> 00:00:13,866
،إهانتي لنفسي أمام (غرود)

4
00:00:13,867 --> 00:00:16,368
ثم أقود هذه العصابة من
.الخارقين الخارجين عن السيطرة

5
00:00:16,369 --> 00:00:20,371
سيكون كل ذلك جديراً بالجهد إن
.تمكنت من تحرير الجزء الوحيد المتبقي منك

6
00:00:20,372 --> 00:00:23,374
.(ليكس)، لا تُكلم الحجر

7
00:00:23,375 --> 00:00:24,876
.لا تتدخلي في شؤوني أيتها الساحرة

8
00:00:34,384 --> 00:00:35,885
.هذا غير منطقي

9
00:00:35,886 --> 00:00:39,387
من المفترض أي يكون أصغر جزء
.من (برينياك) كافياً لإعادة إحيائه

10
00:00:39,388 --> 00:00:41,389
،لا تقلق يا عزيزي
--أنا متأكدن من أنه سيكون

11
00:00:41,390 --> 00:00:44,392
.إلا إذا كان (غرود) يحوّل دون ذلك بطريقة ما

12
00:00:48,896 --> 00:00:50,897
ماذا تريد يا (لوثر) ؟

13
00:00:50,898 --> 00:00:52,899
كيف يمكنني فتح رمز (برينياك) ؟

14
00:00:52,900 --> 00:00:55,901
.أنت العبقري، اكتشف ذلك

15
00:00:55,902 --> 00:00:59,805
،أخبرني أيها السفيه المتلاعب
--معدوم العقل وإلاّ

16
00:00:59,806 --> 00:01:01,806
.(ليكس)، (ليكس)

17
00:01:01,807 --> 00:01:04,809
لا يمكنك أن تتوقع مني أن
.أتخلى عن ورقة المساومة الوحيدة

18
00:01:05,010 --> 00:01:06,811
بماذا سأستفيد ؟

19
00:01:07,012 --> 00:01:11,014
،عندما ينتهي هذا الأمر
.سأبيع جثتك مقابل لحم الكلاب

20
00:01:11,515 --> 00:01:16,318
،لا بدّ أنه يؤلمك أن تراني هكذا
.بعد كل ما حدث بيننا

21
00:01:16,419 --> 00:01:19,421
.لقد تطور ذوقي في الرجال

22
00:01:19,822 --> 00:01:21,323
.انتظر يا (ليكس)

23
00:01:22,324 --> 00:01:25,726
،أنت القائد الآن
.لست مضطراً لمواجهته

24
00:01:25,727 --> 00:01:29,329
الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو ذرة من
...المعلومات مقفلة في مكان ما عميقاً

25
00:01:29,330 --> 00:01:31,531
.بداخل جمجمة (غرود) السميكة...

26
00:01:31,532 --> 00:01:33,532
.أجل، حسناً

27
00:01:33,833 --> 00:01:37,337
.إذن لنشقّ رأسه ونأخذها

28
00:01:57,520 --> 00:02:00,020
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

29
00:02:42,791 --> 00:02:45,292
{\an8}<b>‘‘ـ ’’عملية سرقة المخّ العظيمة</b>
.ـ لا نعتقد أن لديك ما يلزم لتشغيل العرض

30
00:02:45,293 --> 00:02:46,894
{\an8}.إنك تتصرف بشكل غير متوازن

31
00:02:46,895 --> 00:02:48,896
،مختبىء في ذلك المختبر
.تتحدث إلى نفسك

32
00:02:48,997 --> 00:02:51,999
،بعد أن حاول (غرود) تحويل العالم إلى قرود

33
00:02:52,000 --> 00:02:55,001
يمكنك أن تتخيل مدى جدية تعاملنا
.مع شيء من هذا القبيل

34
00:02:55,202 --> 00:02:57,703
{\an8}ماذا ستفعل، ستصيب الجميع بالصلع ؟

35
00:02:57,704 --> 00:03:01,206
{\an8}ربما حان الوقت لنولّي قائداً
.أصغر وأكثر ذكاءً ودهاءً

36
00:03:01,207 --> 00:03:03,208
{\an8}ـ حقاً ؟
.ـ أجل

37
00:03:03,209 --> 00:03:05,609
{\an8}لماذا يجب على أي منا أن يتبعك ؟

38
00:03:05,610 --> 00:03:10,513
لأنني سأوضح لكم كيفية جني المزيد من المال
.في يوم واحد أكثر مما جنيتموه في حياتكم كلها

39
00:03:11,015 --> 00:03:14,617
اسمع، نحن نعلم أن (غرود) يدير
.مجموعة منظمة من نوع ما

40
00:03:14,618 --> 00:03:17,120
.لقد سئمت من مجرد إطفاء الحرائق

41
00:03:17,121 --> 00:03:20,522
نحن بحاجة إلى العثور على جمعيته
.السرية الجديدة ونقل المعركة إليهم

42
00:03:20,523 --> 00:03:23,225
،يا رفاق، أنا لا أجادل في ذلك
.لكن لا بدّ أن هناك طريقة أخرى

43
00:03:23,425 --> 00:03:27,428
هذه هي الطريقة، عندما سيطر
،(غرود) على عقلك قبل عامين

44
00:03:27,429 --> 00:03:31,932
،على الرغم من انقطاع هذا الاتصال
.فقد ترك صدى نفسي

45
00:03:31,933 --> 00:03:35,935
يمكنني الوصول إلى ذلك الصدى بطريقة
.سحرية وتتبعه إلى (غرود)، أينما كان يختبىء

46
00:03:36,336 --> 00:03:40,139
،وعندما نعثر على (غرود)
،فعلى الأرجح سنجد (لوثر) و(بيزارو)

47
00:03:40,140 --> 00:03:42,640
.وأي عدد من المجرمين المطلوبين

48
00:03:42,641 --> 00:03:44,642
،لا شك في ذلك
لكني لا أحب أن يقوم الغرباء

49
00:03:44,643 --> 00:03:47,145
،بالتجول في عقلي
.لا أقصد إهانة يا دكتور

50
00:03:47,146 --> 00:03:49,646
،أؤكد لك
.أنني لن أقرأ أفكارك

51
00:03:49,847 --> 00:03:51,848
.عقلك هو مجرد بوابة

52
00:03:51,849 --> 00:03:54,150
.تبدو هذه كواحدة من وظائف (جون)

53
00:03:54,151 --> 00:03:55,651
! (جون) ليس هنا

54
00:03:55,652 --> 00:03:57,653
ما رأيك لو ذهبنا وأخذنا رأي (باتمان) ؟

55
00:03:57,654 --> 00:03:58,654
.فهو لديه أدلة

56
00:03:58,655 --> 00:04:00,156
.لقد قرأت تقرير (باتمان)

57
00:04:00,157 --> 00:04:02,157
.(غرود) أخفى كل آثاره

58
00:04:02,158 --> 00:04:06,161
نحتاج أن نجده قبل أن
.يؤذي شخصاً آخراً يا (فلاش)

59
00:04:06,162 --> 00:04:07,661
.قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

60
00:04:07,662 --> 00:04:08,662
! يا رجل

61
00:04:08,663 --> 00:04:11,165
.فقط كن حذراً مع رأسي

62
00:04:11,166 --> 00:04:13,066
إنه المكان الذي أحتفظ فيه
.بكل ما عندي من دعابات

63
00:04:15,069 --> 00:04:18,071
.أرني عقل الغوريلا (غرود)

64
00:04:18,472 --> 00:04:22,474
أترى كم تعلمت من قدراتك
في السيطرة على العقول ؟

65
00:04:22,475 --> 00:04:29,180
،بالطبع، ليست لديّ موهبتك الطبيعية
.لذا سيكون عملي خشناً بعض الشيء

66
00:04:29,181 --> 00:04:30,681
.فرصتك الأخيرة

67
00:04:30,682 --> 00:04:35,585
أخبرني بما أريد معرفته وإلاّ فسأنتزع
.المعلومات من فصّك الأمامي أثناء نزيفه

68
00:04:35,586 --> 00:04:37,786
.أنت معتلّ تقنيات

69
00:04:37,787 --> 00:04:40,990
.طفل سادي يلعب بأدوات كهربائية

70
00:04:41,691 --> 00:04:42,692
.افعليها

71
00:04:47,896 --> 00:04:52,199
لقد وجدت تعويذتي
.أثراً لإشارة (غرود) العقلية

72
00:04:52,200 --> 00:04:55,203
.سيكون من السهل تتبعها إلى مصدرها

73
00:05:16,720 --> 00:05:18,722
.ـ (والي)
.ـ لا، هناك خطب ما

74
00:05:19,422 --> 00:05:22,624
،هذا ليس عقل (فلاش)
.بل (ليكس لوثر)

75
00:05:22,625 --> 00:05:24,826
ـ ماذا ؟
ـ ماذا فعلتم بي ؟

76
00:05:24,827 --> 00:05:26,329
.هذا (لوثر)

77
00:05:37,238 --> 00:05:42,242
أخرجني من هنا وإلاّ سأهز
.هذه الأصابع وأخرق بها عقلك

78
00:05:42,642 --> 00:05:44,042
.افعل كما يقول يا (توني)

79
00:05:44,043 --> 00:05:47,746
لا يمكننا أن ندع (لوثر) يفلت
.بجسد (فلاش)، لن يردعه شيء

80
00:05:50,649 --> 00:05:51,649
.أجل، أنا اعلم

81
00:05:58,555 --> 00:06:03,059
إذا كان عقل (لوثر) في
جسد (فلاش)، فأين (فلاش) ؟

82
00:06:07,563 --> 00:06:09,565
(ليكس) ؟

83
00:06:15,654 --> 00:06:17,254
.تراجعوا يا رفاق

84
00:06:18,055 --> 00:06:20,056
مهلاً، ماذا حدث لصوتي ؟

85
00:06:20,057 --> 00:06:22,059
.لقد آذى عقله بنفسه

86
00:06:31,667 --> 00:06:35,168
.حسناً، هناك شيء خاطىء حقاً هنا

87
00:06:35,169 --> 00:06:38,171
.(ليكس)، لا تبدو بحالة جيدة

88
00:06:38,172 --> 00:06:39,673
.أجل

89
00:06:39,674 --> 00:06:42,175
أنا متعب بعض-- هل قلت "(ليكس)" ؟

90
00:06:42,675 --> 00:06:44,677
.غريب الأطوار

91
00:06:46,278 --> 00:06:47,778
<i>.إنتباه، إلى كل التشكيلات</i>

92
00:06:47,779 --> 00:06:49,380
.هذا إنذار معمم

93
00:06:49,381 --> 00:06:51,883
.يسيطر (ليكس لوثر) على جسد (فلاش)

94
00:06:51,884 --> 00:06:55,686
،أوقفوه بأي ثمن
.استعملوا كل ما تحتاجونه من قوّة

95
00:06:55,687 --> 00:06:57,387
.لا أريده أن يتأذى

96
00:06:57,388 --> 00:06:58,890
.هذه ليست المشكلة

97
00:07:01,892 --> 00:07:05,894
،لقد تتبعت إشارة اتصال (فلاش) وبطاقة هويته
.يبدو أنه يختبىء في غرفة تخزين

98
00:07:05,895 --> 00:07:06,895
.هيّا بنا

99
00:07:06,896 --> 00:07:10,198
،أنت و(فيت) فقط
.ثمة شيء غريب حيال ذلك

100
00:07:10,199 --> 00:07:11,700
.حسناً

101
00:07:33,819 --> 00:07:35,319
.أجل، لقد كانت خدعة

102
00:07:35,320 --> 00:07:39,322
لا عجب، أرسلت مزيداً من الرجال
.إلى حجرات النقل الاحتياطية يا (جي إل)

103
00:07:39,323 --> 00:07:41,825
<i>.غط أنت و(ريد تورنيدو) مهبط طائرات الـ(جافلين)</i>

104
00:07:41,826 --> 00:07:46,329
يجب أن أعزل نفسي وأجمع تعويذة
.جديدة لعكس هذا التحول العقلي

105
00:07:53,035 --> 00:07:54,036
.(ليكس)

106
00:07:55,936 --> 00:07:56,937
كيف الحال ؟

107
00:07:56,938 --> 00:08:00,440
.عزيزي، هذا ليس الوقت المناسب لإظهار الضعف

108
00:08:00,441 --> 00:08:02,142
.الذئب يقف على عتبة الباب

109
00:08:02,843 --> 00:08:06,345
.دكتور (بولاريس) يوشك على التمرد عليك

110
00:08:06,346 --> 00:08:07,846
.إنه خائن

111
00:08:08,047 --> 00:08:13,451
.أريد أن أعاقبه، يا عزيزي، وبشدة

112
00:08:13,452 --> 00:08:15,453
.صحيح، بالتأكيد

113
00:08:16,053 --> 00:08:18,957
سؤال واحد فقط، هل أعرفك ؟

114
00:08:20,257 --> 00:08:21,658
.إنك بحاجة إلى الراحة

115
00:08:21,659 --> 00:08:24,161
عليك التوقف عن ملاحقتي
.حتى أتمكن من التفكير للحظة

116
00:08:26,101 --> 00:08:27,101
<b>‘‘للرجال’’</b>

117
00:08:27,664 --> 00:08:31,566
حسناً، حسناً، أنا محاصر في
.مبنى مليء بالأشرار الخارقين

118
00:08:31,567 --> 00:08:35,570
لقد فقدت قدراتي، ولسبب ما
--هذه الفتاة المثيرة المخيفة تعتقد أنني

119
00:08:36,371 --> 00:08:37,873
.(ليكس لوثر)

120
00:08:39,373 --> 00:08:42,375
.هذا خاطىء تماماً

121
00:08:42,376 --> 00:08:45,578
،بئساً ! هذا موقف حياة أو موت
.يجدر بي طلب الدعم

122
00:08:55,688 --> 00:08:57,187
(ليكس)، هل أنت بخير ؟

123
00:08:57,388 --> 00:08:59,389
.أنا بخير

124
00:08:59,390 --> 00:09:01,893
! لا يوجد إرسال، رباه

125
00:09:03,393 --> 00:09:05,394
هل سنقوم بالأمر أم ماذا ؟

126
00:09:05,395 --> 00:09:07,396
.قلت له أنك تريد أن تخلو بنفسك

127
00:09:07,597 --> 00:09:11,099
.من المفترض أن نراجع خطتك الكبيرة

128
00:09:11,100 --> 00:09:13,101
سوف ننفذ العملية، صحيح ؟

129
00:09:13,102 --> 00:09:15,404
أم أن الأمر برمته كان مجرد هراء ؟

130
00:09:16,304 --> 00:09:18,806
.أعني، صحيح، الخطة الكبيرة

131
00:09:18,807 --> 00:09:23,010
،إنني مستعد للخطة الكبيرة
.فلنذهب إذن لنفعل ذلك

132
00:09:25,912 --> 00:09:28,514
ـ ماذا ؟
ـ هل ستغسل يديك ؟

133
00:09:28,814 --> 00:09:32,818
.لا، لأنني شرير

134
00:09:38,156 --> 00:09:39,156
<b>‘‘تم رفض الدخول’’</b>

135
00:09:41,025 --> 00:09:42,526
.سلّم نفسك يا (لوثر)

136
00:09:50,533 --> 00:09:52,035
! انبطح

137
00:09:58,740 --> 00:10:01,241
.تخلق اهتزازاته رنيناً غير مستقر

138
00:10:01,242 --> 00:10:03,744
.لهذا (فلاش) الحقيقي لا يفعل ذلك

139
00:10:05,945 --> 00:10:10,249
<i>،(لوثر)، المهبط مغلق
.هذه الأبواب لن تفتح</i>

140
00:10:10,250 --> 00:10:12,751
.راقب فقط

141
00:10:12,852 --> 00:10:15,353
<i>.لن تُطلق الأسلحة داخل مهبط طائرات الـ(جافلين)</i>

142
00:10:15,354 --> 00:10:16,855
<i>.إنها خاصية أمنية</i>

143
00:10:17,256 --> 00:10:19,257
.مذهل

144
00:10:39,274 --> 00:10:42,276
.واصل التقدم يا (جي إل)، يمكنني مواجهة هذا

145
00:10:50,483 --> 00:10:54,287
،تحدث إلى الطاقم يا (ليكس)
.ذكرهم من يكون الرئيس

146
00:10:58,490 --> 00:11:00,292
.نحن ننتظر يا (لوثر)

147
00:11:02,493 --> 00:11:04,494
،يا زملائي الأشرار

148
00:11:04,495 --> 00:11:07,496
.أنا، (ليكس لوثر)، رئيسكم

149
00:11:07,497 --> 00:11:10,499
...سأتحدث الآن عن

150
00:11:10,500 --> 00:11:12,501
.خطة (ليكس لوثر)

151
00:11:12,502 --> 00:11:16,004
.خطتي الشريرة للغاية

152
00:11:16,005 --> 00:11:18,507
.إن شككتم بخطتي فسيكلفكم ذلك

153
00:11:21,810 --> 00:11:22,810
هل من أسئلة ؟

154
00:11:22,811 --> 00:11:24,311
سيحصل كلٌ من على حصة، صحيح ؟

155
00:11:24,612 --> 00:11:27,113
.انتبه لكلامك يا مساعدي الشرير

156
00:11:27,114 --> 00:11:28,915
.إنك تتوقع الكثير

157
00:11:28,916 --> 00:11:32,118
.وذات يوم، ستتمادى

158
00:11:33,919 --> 00:11:35,420
.لديّ إجابة

159
00:11:35,421 --> 00:11:36,921
.ممتاز

160
00:11:36,922 --> 00:11:38,422
.هلاّ نورتنا

161
00:11:38,423 --> 00:11:44,328
،منذ أن دخلت في رأس القرد
.وأنت تتصرف بعقلانية ومنطقية

162
00:11:44,329 --> 00:11:46,729
هل أنت والدة (بيزارو) ؟

163
00:11:46,730 --> 00:11:49,031
ما هي مشكلته ؟

164
00:11:49,032 --> 00:11:50,433
! بربكم

165
00:11:50,434 --> 00:11:52,734
.مهلاً، وجدتها

166
00:11:52,735 --> 00:11:55,336
.أنت، يا ذو الرأس الشرير

167
00:11:55,337 --> 00:11:58,639
ـ نعم ؟
.ـ أخبرني بدورك في هذه الخطة

168
00:11:58,640 --> 00:12:00,642
.ليس لديّ دور في هذه الخطة

169
00:12:01,243 --> 00:12:06,646
،بالضبط، اختبار مفاجىء
.فليخبرني الجميع بدورهم في الخطة

170
00:12:06,647 --> 00:12:10,449
.حسناً، إليك ما قلته لنا هذا الصباح

171
00:12:10,450 --> 00:12:16,254
أصبحت دولة (كازنيا) التي تم لم شملها مؤخراً
.ديمقراطية وتنضم إلى الاتحاد الأوروبي

172
00:12:16,255 --> 00:12:21,958
على هذا النحو، فإنهم يحولون عملتهم
.من الكراون الكازني إلى اليورو

173
00:12:21,959 --> 00:12:27,463
في غضون ساعات قليلة، سينقل ما يقارب المئة
.مليون يورو تم سكها حديثاً إلى خزينة (كازنيا)

174
00:12:27,464 --> 00:12:31,467
لذا بينما يراقب د. (بولاريس)
،و(سينيسترو) الوضع يا عزيزي

175
00:12:31,468 --> 00:12:34,469
.سنشرف أنا وأنت على عملية النقل

176
00:12:34,470 --> 00:12:36,771
.إنها عملية اقتحام وسرقة بسيطة

177
00:12:36,772 --> 00:12:40,275
وستكون أيضاً أكبر عملية
.سطو فردية في التاريخ

178
00:12:41,576 --> 00:12:44,578
.أعني، (ليكس لوثر) راضي

179
00:12:44,579 --> 00:12:45,580
.أكملوا عملكم

180
00:12:49,183 --> 00:12:51,684
.إنه في أفضل حالاته حقاً

181
00:12:51,685 --> 00:12:54,687
.إنه يحتاج فقط إلى فترة نقاهة قليلة قبل العملية

182
00:13:00,692 --> 00:13:02,694
.ارتح هنا يا عزيزي

183
00:13:04,695 --> 00:13:08,699
.مهلاً، هذا ليس مريحاً

184
00:13:12,202 --> 00:13:16,206
.(ليكس)، إنك تمر بيوم عصيب

185
00:13:19,307 --> 00:13:23,411
ومع ذلك، يمكنني على الأقل
.معرفة هوية (فلاش) السرية

186
00:13:25,413 --> 00:13:28,014
.لا أملك أدنى فكرة عمن يكون هذا

187
00:13:28,315 --> 00:13:31,517
.عزيزي، إنك مختلف للغاية

188
00:13:31,518 --> 00:13:33,119
.يقظ للغاية

189
00:13:33,120 --> 00:13:34,620
.حنون للغاية

190
00:13:34,621 --> 00:13:37,623
.متحمس للغاية

191
00:13:38,924 --> 00:13:40,426
.هذا يعجبني

192
00:13:43,428 --> 00:13:44,928
.غرفة الاتصالات

193
00:13:44,929 --> 00:13:47,730
،أنا بحاجة لإجراء مكالمة سريعة
.أمهليني لحظة

194
00:13:47,731 --> 00:13:51,734
،عربة النقل مملوءة بالوقود
.هيّا يا (لوثر)، قبل أن ينقلوا المال

195
00:13:52,035 --> 00:13:53,536
سيّد (لوثر)، سيّدي ؟

196
00:13:53,537 --> 00:13:54,736
.إنه (غرود)

197
00:13:54,737 --> 00:13:56,738
.لقد استعاد وعيه ويريد التحدث معك

198
00:13:56,739 --> 00:13:58,741
يا رجل، ماذا الآن ؟

199
00:14:01,243 --> 00:14:03,245
هل يمكنك الانتظار بالخارج ؟

200
00:14:05,447 --> 00:14:08,448
.من الأفضل ألا تضيع وقت (لوثر) يا (غرود)

201
00:14:08,449 --> 00:14:09,449
ما الأمر ؟

202
00:14:09,450 --> 00:14:12,851
...أردت رؤيتك بنفسي

203
00:14:12,852 --> 00:14:14,354
.يا (فلاش)

204
00:14:19,258 --> 00:14:21,759
أنا ؟ (فلاش) ؟

205
00:14:21,760 --> 00:14:24,761
.لقد فقدت صوابك يا (غرود)

206
00:14:24,762 --> 00:14:26,263
.أنا (ليكس لوثر)

207
00:14:26,264 --> 00:14:28,265
.وأنا (تشارلتون هيستون)

208
00:14:28,266 --> 00:14:29,766
! أيها الأبله

209
00:14:29,767 --> 00:14:33,270
كان عقلي في الحلقة
.عندما تبادلت أنت و(لوثر) عقليكما

210
00:14:34,371 --> 00:14:36,372
.حسناً، اسمع

211
00:14:36,373 --> 00:14:41,376
،لقد وضعك (لوثر) في قفص كفأر المختبرات
.لقد أهانك، أنت تكرهه

212
00:14:41,577 --> 00:14:44,078
.ويمكنك مساعدتي لنحرص على عدم عودته

213
00:14:44,079 --> 00:14:46,080
.يا صاح، ساعدني

214
00:14:46,081 --> 00:14:49,083
.فعلاً، أنا أكره (لوثر)

215
00:14:49,084 --> 00:14:51,584
.لكني أكرهك بنفس القدر

216
00:14:51,785 --> 00:14:55,187
إذن، هل ستفضح أمري أم ماذا ؟

217
00:14:55,188 --> 00:14:57,690
أين المتعة في ذلك ؟

218
00:14:57,790 --> 00:15:01,593
سأراقبك تتلوى في مهب
.الريح حتى يتم اكتشافك

219
00:15:01,594 --> 00:15:04,095
.ويمزقونك إرباً إرباً

220
00:15:05,397 --> 00:15:07,398
.(ليكس)، علينا الذهاب

221
00:15:07,399 --> 00:15:09,900
.(تالا)، عشيقتي السابقة

222
00:15:10,000 --> 00:15:12,802
! كم أفتقد إخضاعك لرغباتي

223
00:15:12,803 --> 00:15:14,803
.اذهب وتناول موزة

224
00:15:14,804 --> 00:15:16,805
.(ليكس) هو رجلي الآن

225
00:15:17,106 --> 00:15:19,107
.كما تشائين

226
00:15:19,108 --> 00:15:23,411
<i>،لقد ابتكرت تعويذة
.لتبديل عقلي (لوثر) و(فلاش) مرة أخرى</i>

227
00:15:23,412 --> 00:15:26,014
<i>،ولكن لتنفيذها بشكل صحيح
...يجب أن يكون لديّ اتصال مادي</i>

228
00:15:26,015 --> 00:15:27,214
<i>.مع واحد منهم على الأقل...</i>

229
00:15:27,315 --> 00:15:30,317
إنهم يحاصرون (فلاش) المزيف
<i>.في الكافتيريا</i>

230
00:15:30,318 --> 00:15:31,819
<i>.اذهب وأحضره يا (فيت)</i>

231
00:16:22,461 --> 00:16:24,463
.ها هو هدفنا

232
00:16:32,952 --> 00:16:37,173
{\an8}<b>‘‘ـ ’’فتح القناة</b>
.ـ (لوثر)، نحن ننتظر أمرك

233
00:16:39,476 --> 00:16:40,477
.ابدأوا

234
00:16:52,085 --> 00:16:53,887
.جبناء

235
00:17:37,824 --> 00:17:41,327
إننا متأخرون، هلا ساعدتينا ؟

236
00:17:54,138 --> 00:17:56,496
.لا تقلقوا يا رفاق، لن يؤذيكم أحد

237
00:17:56,597 --> 00:17:58,013
.ما لم تحاولوا فعل شيء

238
00:17:58,241 --> 00:18:02,745
{\an8}سيّدي، مقر القيادة ينقل لنا
.رسالة هامة عبر الراديو

239
00:18:05,348 --> 00:18:10,652
<i>،إنتباه، الرجل الذي تحسبون أنه (لوثر)</i>
.هو فرد من (فرقة العدالة) متنكر بجسدي

240
00:18:10,652 --> 00:18:13,154
<i>.أكرر، إنه ليس (لوثر)</i>

241
00:18:15,856 --> 00:18:20,859
.أنا، (ليكس لوثر)، أجد ذلك غير معقولاً

242
00:18:20,860 --> 00:18:27,164
إليك فكرة، لمَ لا تجارينا وتخبرنا
بشيء يعرفه (لوثر) ولن يعرفه جاسوس ؟

243
00:18:27,165 --> 00:18:29,167
ما هو اسمي الحقيقي ؟

244
00:18:33,671 --> 00:18:36,173
--تجاوز الأمر، رمز المستخدم 6-0-0

245
00:18:37,174 --> 00:18:41,677
،من الأفضل أن نسرع وننتهي من التحميل
.لن يستغرق (الفرقة) وقتاً طويلاً لتتبع هذا الإرسال

246
00:18:41,678 --> 00:18:43,179
.(فلاش)، (فلاش)، أجبني

247
00:18:44,280 --> 00:18:47,281
<i>هنا برج (ميترو)، كيف يمكننا
مساعدتك يا سيّد (تريفيك) ؟</i>

248
00:18:47,282 --> 00:18:50,285
.أرسلي فريقاً إلى الإحداثيات التالية

249
00:18:53,287 --> 00:18:55,790
.فعلها مجدداً، إنه فخّ

250
00:18:56,890 --> 00:18:58,592
لماذا يتكبد عناء ذلك ؟

251
00:19:00,394 --> 00:19:01,595
--إنه على الجسر، هو

252
00:19:10,602 --> 00:19:14,104
،نلتقط آثار إشعاع الضوء المتحول
.لكنها ضعيفة جداً

253
00:19:14,105 --> 00:19:15,206
.اسمح لي

254
00:19:34,374 --> 00:19:35,675
.(تالا)، افتحي البوابة

255
00:19:43,229 --> 00:19:45,231
.انسى أمر المال

256
00:20:12,354 --> 00:20:14,856
<i>.تم تفعيل النقل الآني</i>

257
00:20:17,758 --> 00:20:20,260
<i>.تم إيقاف الجاذبية الاصطناعية</i>

258
00:20:25,665 --> 00:20:28,166
.لا فائدة من السرعة بدون الجاذبية

259
00:20:28,167 --> 00:20:30,669
.افتراضك خاطىء

260
00:20:31,269 --> 00:20:32,771
<i>.تم تشغيل الجاذبية الاصطناعية</i>

261
00:20:37,274 --> 00:20:40,778
.دكتور (فيت)، مريضك خدر نفسه للتو

262
00:20:49,584 --> 00:20:54,387
يا رفاق، كنت قد بدأت أظن
.أن الأشرار سيقفزون فوقي كالكلاب

263
00:20:54,388 --> 00:20:57,691
،يبدو هذا الكلام صادراً من (والي)
ولكن هل هناك أي طريقة للتأكد ؟

264
00:20:57,692 --> 00:20:58,692
أتريد إثباتاً ؟

265
00:20:58,693 --> 00:21:01,694
،قبل أن يجند بالبحرية
--كان لقب (جي إل)

266
00:21:01,695 --> 00:21:02,695
! توقف

267
00:21:02,796 --> 00:21:06,298
إنه هو، وقد وعدتني
.ألا تكرر هذه القصة أبداً

268
00:21:06,299 --> 00:21:08,399
.أعلم، كنت أمازحك فحسب

269
00:21:08,400 --> 00:21:11,603
حسناً، هل يمكنك إخبارنا بأي
شيء عن جمعية (غرود) السرية ؟

270
00:21:11,704 --> 00:21:16,206
ـ أين هو مقرهم ؟
ـ لا أدري، في مستنقع ؟

271
00:21:16,307 --> 00:21:18,509
.إنكم ترتكبون غلطة فادحة

272
00:21:19,810 --> 00:21:21,310
.لا بدّ أنه المريخي

273
00:21:21,311 --> 00:21:24,914
.من رأيي أن نعذبه حتى يعود إلى هيئته الحقيقية

274
00:21:24,915 --> 00:21:27,415
.إنه أنا، (لوثر)

275
00:21:27,416 --> 00:21:30,318
.دكتور (فيت) بدل عقلي، لكنني عدت لجسدي الآن

276
00:21:30,319 --> 00:21:32,319
.قد يكون هذا صحيحاً

277
00:21:32,320 --> 00:21:35,823
،هذا ليس مهماً
.سأتولى زمام الأمور بدءاً من الآن

278
00:21:35,924 --> 00:21:38,925
.كفاك مزاحاً يا (بولاريس)

279
00:21:38,926 --> 00:21:43,930
،سواء أكنت شبيهاً أم حقيقياً
.فلا أودّ أن أكون مكانك الآن

280
00:22:03,046 --> 00:22:05,548
.هكذا تعرفون أنني (لوثر)

281
00:22:05,549 --> 00:22:10,051
عندما ضاعفت قواكم حرصت أن
.أكون قادراً على شل قدراتكم

282
00:22:10,052 --> 00:22:12,254
هل يودّ أحدكم تجربة ذلك ؟

283
00:22:18,459 --> 00:22:20,960
(ليكس)، هل هذا أنت حقاً ؟

284
00:22:20,961 --> 00:22:23,163
.بالطبع هذا أنا، أيتها الغبية

285
00:22:29,638 --> 00:22:39,637
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

