1
00:00:21,072 --> 00:00:22,371
.بربكم

2
00:00:27,574 --> 00:00:28,774
.كارثة

3
00:00:28,775 --> 00:00:30,274
.هذا ليس كل شيء

4
00:00:30,775 --> 00:00:34,077
سنكون محظوظين إذا تمكنا
.من دفع إيجار هذا المرحاض

5
00:00:36,278 --> 00:00:37,777
أهذا كل شيء ؟

6
00:00:37,865 --> 00:00:39,367
.لا أحد يراهن

7
00:00:45,383 --> 00:00:47,384
.من يستطيع أن يلومهم

8
00:00:57,806 --> 00:00:59,304
{\an8}<b>‘‘النتائج: فاشلة’’</b>

9
00:00:59,789 --> 00:01:01,489
.هذا ليس جيداً

10
00:01:01,490 --> 00:01:02,490
.إنه ليس كافياً

11
00:01:03,191 --> 00:01:06,793
،آخر جزء من (برينياك)
.ولكن لا توجد طاقة كافية لتشغيله

12
00:01:06,793 --> 00:01:10,794
ربما إذا قمت ببناء غرفة أحداث موجبة ؟

13
00:01:10,795 --> 00:01:11,794
.نعم

14
00:01:11,795 --> 00:01:15,296
نعم، قد ينجح ذلك
لكن من أين أحصل على المال ؟

15
00:01:15,297 --> 00:01:19,298
فما بين تجميد الحكومة لممتلكاتي
...وتكلفة إدارة هذه الجمعية السرية

16
00:01:19,299 --> 00:01:22,700
.إنه يتحدث إلى صديقه الخيالي مجدداً

17
00:01:22,701 --> 00:01:27,002
،إنك شخص واسع الحيلة يا (لوثر)
.أنا واثق من أنك ستتوصل لحلّ

18
00:01:28,803 --> 00:01:30,403
ماذا تريد يا (سونار) ؟

19
00:01:30,404 --> 00:01:32,304
--أأنت مشغول ؟ (روليت) تريد

20
00:01:32,305 --> 00:01:35,306
.إنني قادرة على التحدث بنفسي

21
00:01:35,307 --> 00:01:37,206
...(ليكس)، عزيزي

22
00:01:37,207 --> 00:01:42,209
،أواجه بعض المشاكل المالية الخطيرة
.وأخشى أن اللوم يقع عليك

23
00:01:42,210 --> 00:01:46,911
،لا تتوقعي مني أن أنجدك يا (روليت)
.فأن الذي يختلس منك

24
00:01:46,912 --> 00:01:52,414
،أنت تعلم أنني لا أحب التذمر يا (ليكس)
...لكنك تأخذ حصة أكبر من ذلك بكثير

25
00:01:52,415 --> 00:01:54,415
.من الأرباح مما كان يأخذه (غرود)...

26
00:01:54,416 --> 00:01:56,916
.وأرباح حلبة قتال الفائقين تنخفض

27
00:01:56,917 --> 00:01:58,817
.لقد رأيت الايصالات

28
00:01:58,818 --> 00:02:03,319
،والآن، لا تحسب أنني جاحدة
...لكنك كنت تضم أفضل المقاتلين

29
00:02:03,320 --> 00:02:06,320
.من أجل ما يسمى بجمعيتك السرية...

30
00:02:06,321 --> 00:02:09,822
هذا محزن، ادخلي في صلب الموضوع
يا (روليت)، ماذا تريدين ؟

31
00:02:09,823 --> 00:02:13,824
ليتني أستطيع أن أحصل على
.بعض النجوم في الحلبة

32
00:02:13,825 --> 00:02:16,625
.(بيزارو)، (سينسترو)

33
00:02:16,626 --> 00:02:19,127
ربما (بيزارو) في مواجهة (سينسترو) ؟

34
00:02:20,628 --> 00:02:22,128
.تراجعي أيتها الخسيسة

35
00:02:22,129 --> 00:02:24,129
.امنحي الرجل بعض المساحة

36
00:02:24,729 --> 00:02:27,030
.أنت تلعبين بالنار أيتها الساحرة

37
00:02:27,031 --> 00:02:28,431
من تلك التي تلعب ؟

38
00:02:28,432 --> 00:02:30,932
.ـ (تالا)
.ـ هيّا، دعهما تتشاجران قليلاً

39
00:02:31,133 --> 00:02:33,534
.لن يكون هناك أي قتال

40
00:02:35,635 --> 00:02:38,135
.على الأقل ليس هنا

41
00:02:38,136 --> 00:02:39,636
...(سونار)

42
00:02:39,637 --> 00:02:45,139
،أظن أنك أعطيتني الحل لمشكلة (روليت)
.ومشكلتي أيضاً

43
00:02:45,140 --> 00:02:50,141
،طبعاً حلبة قتال الفائقين الجديدة
! قتالات نسوية طوال الوقت

44
00:02:50,142 --> 00:02:52,642
."سنسميها "بطولة الجنس اللطيف

45
00:02:52,643 --> 00:02:54,643
."أو "جميلات الحلبة

46
00:02:54,644 --> 00:02:56,145
."معركة الفتيات المثيرات"

47
00:02:59,846 --> 00:03:04,348
مع الدعم المناسب، تحقيق هذه الفكرة
.سيأتي علينا بالملايين، بلا شك

48
00:03:04,349 --> 00:03:08,350
لكنها لن تنجح إن كانت المتنافسات
.شريرات من الدرجة الثانية

49
00:03:08,551 --> 00:03:11,552
من قال أي شيء عن الأشرار ؟

50
00:03:30,721 --> 00:03:33,218
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

51
00:04:15,261 --> 00:04:17,259
{\an8}<b>‘‘مباراة الكراهية’’</b>

52
00:04:23,686 --> 00:04:26,187
{\an8}.لا مكان للهرب، لا مكان للاختباء

53
00:04:40,294 --> 00:04:41,794
أتحتاجين للمساعدة يا (كناري) ؟

54
00:04:41,795 --> 00:04:42,795
.ليس منك

55
00:04:43,896 --> 00:04:45,397
.كما تشائين

56
00:04:47,993 --> 00:04:50,594
{\an8}لم أرك تتصرفين بهذا الإهمال
من قبل، ماذا هناك ؟

57
00:04:50,844 --> 00:04:52,645
! ابتعدي عن طريقي

58
00:04:56,102 --> 00:04:58,002
.إنني لا أحتاج مساعدتك يا (هانتريس)

59
00:04:58,003 --> 00:04:59,002
.صحيح

60
00:04:59,003 --> 00:05:02,504
.كنت تقومين بعمل ممتاز في إحراج نفسك

61
00:05:02,505 --> 00:05:04,505
ماذا فعل على أي حال ؟

62
00:05:04,806 --> 00:05:09,307
.ـ سرق محفظة نقود
ـ مستحيل ! هل هزمك نشال ؟

63
00:05:10,809 --> 00:05:12,809
أواثقة أنك بخير ؟

64
00:05:12,810 --> 00:05:14,709
ـ أأنت قلقة عليّ ؟
.ـ بل ينتابني الفضول

65
00:05:14,710 --> 00:05:16,210
.صحيح

66
00:05:18,111 --> 00:05:20,112
.لم أكن أعلم أنك تبالين لأمر أحد

67
00:05:39,922 --> 00:05:42,922
.صدقني يا (كيو)، (كناري) ليست على طبيعتها

68
00:05:43,323 --> 00:05:44,824
أتظن أنها تقوم بعمل إضافي ؟

69
00:05:44,825 --> 00:05:47,224
.ربما هي تركت (السهم الأخضر) وتحاول نسيانه

70
00:05:47,225 --> 00:05:50,225
اللغز العميق هنا هو، لماذا تهتمين حتى ؟

71
00:05:50,226 --> 00:05:53,728
أليست هذه هي المرأة التي
أشبعتك ضرباً قبل بضعة أشهر ؟

72
00:05:53,729 --> 00:05:56,630
.لقد سددت لي ضربة محظوظة

73
00:05:56,931 --> 00:05:59,632
<i>.حسناً، خمس أو ست ضربات محظوظة</i>

74
00:05:59,633 --> 00:06:01,231
<i>.على أي حال، هذا ليس بيت القصيد</i>

75
00:06:01,931 --> 00:06:04,232
.كما كنت أظن

76
00:06:04,233 --> 00:06:06,234
.اثنان وثلاثون نكهة

77
00:06:06,434 --> 00:06:09,435
<i>.ثمة خطب ما يا (كيو)، يمكنني الشعور بذلك</i>

78
00:06:09,436 --> 00:06:12,937
،أنا صاحب نظرية المؤامرة
<i>.ومع ذلك لا أرى أي شيء</i>

79
00:06:15,016 --> 00:06:17,538
إذن... ماذا ترتدي ؟

80
00:06:17,539 --> 00:06:20,040
<i>.معطف أزرق، وقبعة (فيدورا)</i>

81
00:06:20,041 --> 00:06:22,541
.إنك فاشل في هذه اللعبة

82
00:06:22,542 --> 00:06:24,543
<i>جوارب برتقالية ؟</i>

83
00:06:48,650 --> 00:06:50,650
<b>‘‘أهلاً بكم في (بلودهيفين)’’</b>

84
00:07:27,273 --> 00:07:29,273
...أمر

85
00:07:29,274 --> 00:07:30,274
.سهل...

86
00:07:34,776 --> 00:07:36,777
هل ستنزلون إلى الأسفل ؟

87
00:08:00,046 --> 00:08:01,746
<b>‘‘ضع رهانك - المقاتلون’’</b>

88
00:08:02,689 --> 00:08:05,190
<i>.مساء الخير أيها السيّدات والسادة</i>

89
00:08:05,191 --> 00:08:08,691
<i>.أهلاً بكم في ليلة العرض الحصري</i>

90
00:08:08,692 --> 00:08:11,692
<i>.من "بطولة الجنس اللطيف" لقتال الفائقين</i>

91
00:08:11,693 --> 00:08:15,695
<i>.اسمي هو (روليت)، وأنا أضع القواعد</i>

92
00:08:27,901 --> 00:08:31,902
<i>استعدوا لرؤية أكبر وأسوأ
...ما بين الخارقين لفرض السيطرة</i>

93
00:08:31,903 --> 00:08:34,803
<i>.التي من دواعي سروري أن أقدمها...</i>

94
00:08:34,804 --> 00:08:39,906
<i>قتال متواصل بلا قيود بين
.سيّدتان أسطوريتين من (الفرقة)</i>

95
00:08:40,207 --> 00:08:44,208
<i>.(فاير)، الجميلة القوية من (البرازيل)</i>

96
00:08:44,609 --> 00:08:50,812
<i>،وصاحبة الصرخة الرنانة القاضية
،ملكة الحلبة التي لم تُهزم قط</i>

97
00:08:50,813 --> 00:08:52,814
<i>.(الكناري الأسود)</i>

98
00:08:59,516 --> 00:09:02,517
<i>.ضعوا رهاناتكم، سيّداتي وسادتي</i>

99
00:09:04,018 --> 00:09:07,520
<i>.فليبدأ الألم</i>

100
00:10:08,949 --> 00:10:11,450
<i>...والفائزة هي</i>

101
00:10:22,456 --> 00:10:24,555
رباه، ماذا دهاك ؟

102
00:10:24,556 --> 00:10:26,557
.لقد كدت تقتلين (فاير) هناك

103
00:10:27,057 --> 00:10:31,560
هل تعملين متخفية ؟
.هل تبتزك (روليت) ؟ كلميني

104
00:10:35,481 --> 00:10:38,482
.ستنالين ما هو أسوأ من هذه الضربة

105
00:11:07,377 --> 00:11:09,377
--من الأفضل أن أبلغ (الفرقة)

106
00:11:15,180 --> 00:11:16,181
.ممتاز

107
00:11:17,181 --> 00:11:20,183
--ماذا-- ماذا حدث

108
00:11:22,684 --> 00:11:25,085
.نشكرك على توفير العناء علينا

109
00:11:26,986 --> 00:11:28,987
.نحن نقدر ذلك حقاً

110
00:11:30,488 --> 00:11:34,890
كيف كان يفترض بي أن أعرف أنك أفقت ؟
.أعني، أنني لم أكن متأكدة

111
00:11:36,756 --> 00:11:41,893
،لقد جعلوك تعملي بالحلبة كل ليلة
.لا عجب أنك كنت تقاتلين كالفتيات

112
00:11:42,893 --> 00:11:44,194
.إنك تفهمين قصدي

113
00:11:53,499 --> 00:11:55,498
لا تتذكرين، أليس كذلك ؟

114
00:11:55,499 --> 00:11:56,999
.لقد فعلت ذلك بها

115
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
! مستحيل

116
00:11:58,001 --> 00:12:01,501
من أين لك بهذا الحرق بظنك ؟
.لم يكن ذلك ذنبك

117
00:12:01,502 --> 00:12:04,503
.لا بدّ أنهم يستعملون تقنية للسيطرة على العقول

118
00:12:04,504 --> 00:12:09,005
.ـ (غرود)
.ـ بغض النظر عن مصدرها، فهي لا تروقني

119
00:12:09,106 --> 00:12:13,107
،لقد تحطم جهاز الاتصال خلال القتال
.لا يمكننا الاتصال للحصول على المساعدة

120
00:12:13,208 --> 00:12:15,708
.أجل، أجل، أظنك محقة

121
00:12:15,709 --> 00:12:20,211
،أجهزة الاتصال الخاصة بـ(الفرقة)
.لا بدّ أن (روليت) كانت تتحكم بكما من خلالها

122
00:12:24,313 --> 00:12:28,514
،إذا ماتت يا (روليت)
.فسأجهز عليك وبقسوة، أعدك بذلك

123
00:12:28,515 --> 00:12:32,016
ما الذي يدفعني لترك سلعة ثمينة مثلها تموت ؟

124
00:12:32,017 --> 00:12:38,019
،من ناحية أخرى، أنتما لستما تحت سيطرتي
.مما يعني أنني سأضطر للقضاء عليكما

125
00:12:38,020 --> 00:12:39,520
.في الحلبة بالطبع

126
00:12:39,521 --> 00:12:43,521
لمَ أهدر ثمنكما بينما يمكنني
بيع التذاكر وجني الكثير ؟

127
00:12:43,522 --> 00:12:45,021
.أنت حثالة

128
00:12:45,220 --> 00:12:47,840
.لا، لا يا عزيزتي، أنا سيّدة أعمال

129
00:12:48,025 --> 00:12:51,525
دعونا نواجه الأمر، بوجود بطلات
...من الدرجة الأولى لحل محلكما

130
00:12:51,526 --> 00:12:54,528
.فسيجني موتكما لي الملايين...

131
00:13:05,033 --> 00:13:08,034
<i>.أضفنا جولة أخرى الليلة، سيّداتي وسادتي</i>

132
00:13:09,834 --> 00:13:14,337
<i>،(الكناري الأسود) استمتعت كثيراً بقتالها
.فعادت للمزيد</i>

133
00:13:16,737 --> 00:13:20,240
<i>.وقد أحضرت (هانتريس) بصحبتها</i>

134
00:13:27,242 --> 00:13:29,543
<i>.لكنهما لن تقاتلان بعضهما البعض</i>

135
00:13:34,257 --> 00:13:36,646
<i>.بل ستقاتلان معاً</i>

136
00:13:36,647 --> 00:13:41,049
<i>(هانتريس) و(الكناري الأسود)
.في مواجهة متنافستين جديدتين</i>

137
00:13:41,884 --> 00:13:44,885
<i>.(فيكسن)، الجميلة صاحبة قوى الحيوانات</i>

138
00:13:44,886 --> 00:13:48,888
<i>.والمجالدة الثاناغارية، (هاوك غيرل)</i>

139
00:13:57,155 --> 00:14:00,657
.سيّداتي وسادتي، ضعوا رهاناتكم

140
00:14:00,658 --> 00:14:02,458
.يبدو أننا في هذا معاً

141
00:14:02,459 --> 00:14:06,161
إذا دعوتني بصديقتك، فسوف أركلك
.إلى المقاطعة التالية

142
00:14:06,261 --> 00:14:08,262
.لا تتصرفي بعاطفية تجاهي

143
00:14:46,471 --> 00:14:49,473
.لا، لا، لا، أيتها الطائر الصغير

144
00:14:50,182 --> 00:14:51,182
.(برج المراقبة)

145
00:14:53,183 --> 00:14:54,183
ماذا ؟

146
00:14:54,184 --> 00:14:56,385
.دعيني أخبرك بخلاصة القصة

147
00:15:01,287 --> 00:15:04,789
.ـ لا أريد أن أؤذيك يا (شاييرا)
.ـ لكني أريد أن أؤذيك

148
00:15:08,791 --> 00:15:10,792
.يحدث هذا عندما بدأنا نصير صديقتين

149
00:15:37,804 --> 00:15:39,305
.لا أظنني أريد أن أعرف ما حدث

150
00:15:39,306 --> 00:15:41,700
.نحن جميعاً في مباراة قفص، نتقاتل حتى الموت

151
00:15:41,701 --> 00:15:43,202
أجل، أرأيت السبب ؟

152
00:15:46,108 --> 00:15:48,508
هل هذا كل ما لديك ؟

153
00:15:48,509 --> 00:15:54,512
<i>.لا، لقد احتفظت بالأفضل للنهاية</i>

154
00:16:06,317 --> 00:16:09,219
<i>.أجل، تلك (وندر ومن) حقاً، سيّداتي وسادتي</i>

155
00:16:09,220 --> 00:16:11,220
<i>.وستشارك بالمعركة</i>

156
00:16:11,221 --> 00:16:16,723
<i>أيمكن لهؤلاء الأربعة الجميلات
الصمود في مواجهة إلهة الأمازون ؟</i>

157
00:16:17,124 --> 00:16:18,523
هل لدى إحداكن خطة ؟

158
00:16:18,524 --> 00:16:20,324
.أجل، سنحاول البقاء على قيد الحياة

159
00:16:20,325 --> 00:16:22,325
هل لدى إحداكن خطة جيدة ؟

160
00:16:55,241 --> 00:16:57,542
.إننا نُسحق هنا

161
00:17:04,245 --> 00:17:06,746
.دعيني أحاول، غطِ أذنيك

162
00:17:58,071 --> 00:18:00,572
اصرفي انتباهها، حتى أتمكن
.من مداهمتها من الخلف

163
00:18:42,394 --> 00:18:44,392
.حركة جميلة

164
00:18:44,393 --> 00:18:46,394
.هذا كل ما لديّ

165
00:19:01,027 --> 00:19:04,028
.لا بدّ أن يكون مركز التحكم هناك، تمسكي

166
00:19:12,906 --> 00:19:16,408
،كان يجدر بي الاطاحة بك بالمرة السابقة
.إنه خطئي

167
00:19:25,511 --> 00:19:28,912
،أنا أعرف نوعك يا (روليت)
.أنت تحبين المشاهدة

168
00:19:28,913 --> 00:19:31,415
ولكن عندما يتعلق الأمر
--بتلطيخ يديك الجميلتين

169
00:19:33,115 --> 00:19:36,117
لم تعتقدي أنني كنت على
هذا النحو الجيد، أليس كذلك ؟

170
00:19:40,919 --> 00:19:43,420
.إليك الخبر الصادم، إنني أفضل من ذلك

171
00:20:05,529 --> 00:20:06,830
من هو الأفضل ؟

172
00:20:06,831 --> 00:20:09,331
.أنت، أنت

173
00:20:09,332 --> 00:20:11,132
.أصبت

174
00:20:11,133 --> 00:20:13,534
...بعد ثلاثين ثانية سينفجر دماغك

175
00:20:13,535 --> 00:20:15,736
مثل البيض المخفوق وسأقدمه...
.مع صحن من اللحم المقدد

176
00:20:21,138 --> 00:20:23,139
.حسناً ! أستسلم

177
00:20:27,942 --> 00:20:30,042
هل أقتل مصدر الإشارة أم أقتلك ؟

178
00:21:00,057 --> 00:21:03,058
.آمل أنكما تملكان تفسيراً لهذا

179
00:21:08,961 --> 00:21:10,461
.على رسلك، أحسنت

180
00:21:10,462 --> 00:21:11,962
ماذا فعلت ؟

181
00:21:12,063 --> 00:21:13,362
.أتفهم شعورك

182
00:21:13,363 --> 00:21:16,664
أتعلمين ؟ يمكنني مناقشة (الفرقة)
.وإعادتك إن كنت تريدين

183
00:21:16,665 --> 00:21:19,366
.كلا، أنا بخير وحدي

184
00:21:21,567 --> 00:21:23,567
--شكراً يا (هيلينا)، لولاك

185
00:21:23,568 --> 00:21:26,069
.كنت ستفعلين الأمر نفسه معي

186
00:21:26,070 --> 00:21:28,870
.أتعلمين ؟ كنت أشبعك ضرباً عندما أمسكوا بنا

187
00:21:29,571 --> 00:21:33,471
.ـ في أحلامك
.ـ كأنني سأضيع أحلامي عليك

188
00:21:33,472 --> 00:21:35,272
.يمكننا تسوية هذا الآن

189
00:21:35,273 --> 00:21:37,774
بعد كل الوحشية
الطائشة التي رأيناها الليلة ؟

190
00:21:37,975 --> 00:21:40,875
.ـ لا، شكراً
.ـ أجل، أصبت

191
00:21:41,076 --> 00:21:45,276
يعتقد معظم الناس أن الأبطال الخارقين
.سيئون بما يكفي لحل جميع مشاكلهم بقبضاتهم

192
00:21:45,277 --> 00:21:49,078
،كما لو أننا حفنة من الوحوش الطائشة
.إننا أفضل من ذلك

193
00:21:49,079 --> 00:21:51,080
.بكثير

194
00:21:52,781 --> 00:21:54,481
سقطتان من أصل ثلاثة ؟

195
00:21:54,482 --> 00:21:55,581
.اتفقنا

196
00:22:15,356 --> 00:22:25,346
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

