1
00:00:14,091 --> 00:00:16,701
،هذا لا يعجبني يا (بريني)
.فأنا أكره الهروب من المعركة

2
00:00:16,917 --> 00:00:19,900
،لن يفكروا أبداً في البحث عنا هنا
.فهذا سيمنحنا فرصة لشن هجوم مضاد

3
00:00:20,015 --> 00:00:21,126
كيف سنهاجم ؟

4
00:00:21,345 --> 00:00:22,999
.لم يتبقى أحد سوانا

5
00:00:23,214 --> 00:00:25,117
.أجل، وقد فكرت بهذه الفكرة طويلاً

6
00:00:28,282 --> 00:00:31,014
ويلاه، لا، أعلم أنك عبقري
.من المستوى 12 ميغا

7
00:00:31,231 --> 00:00:33,261
.لكنك فقدت صوابك بحق

8
00:00:33,576 --> 00:00:34,901
.ليس هناك خيار آخر

9
00:00:35,112 --> 00:00:36,892
.لقد تم أسر جميع أعضاء فريقنا

10
00:00:37,107 --> 00:00:40,755
ولأجل إنقاذهم، علينا خرق قوانين الزمن
.وتجنيد أبطال من الماضي

11
00:00:40,970 --> 00:00:42,705
لكن العبث بالتاريخ ؟

12
00:00:42,923 --> 00:00:44,747
.ذلك أمر محفوف بالمخاطر، حتى بالنسبة لنا

13
00:00:44,959 --> 00:00:49,859
تبين سجلات غير مكتملة من القرن الحادي والعشرين
...أن ثلاثة أعضاء من (فرقة العدالة) الأسطورية

14
00:00:50,068 --> 00:00:51,428
.جاءوا ذات مرة إلى المستقبل...

15
00:00:51,647 --> 00:00:53,970
.أبحاثي تشير إلى أن الآن هو ذلك الوقت

16
00:00:54,181 --> 00:00:55,757
.لقد قمت بأبحاثي أيضاً يا (بريني)

17
00:00:55,967 --> 00:01:00,817
.ـ يقول التاريخ أن ثلاثة أبطال جاءوا إلى المستقبل
.ـ لكن اثنين منهما فقط عادا إلى المنزل

18
00:01:19,977 --> 00:01:22,676
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

19
00:02:05,139 --> 00:02:07,439
{\an8}<b>‘‘بعيداً عن المنزل’’</b>

20
00:02:11,117 --> 00:02:14,448
{\an8}ـ هل أنتِ مستعدة يا (سوبر غيرل) ؟
.ـ يا صاح، لقد ولدت مستعدة

21
00:02:21,178 --> 00:02:22,755
.هذا يدغدغ

22
00:02:30,234 --> 00:02:32,858
.سآخذ هذا، شكراً

23
00:02:53,060 --> 00:02:57,082
إذن، (كوين بي) ودكتور (سايبر) ؟
.ليس بتمرين كافٍ

24
00:02:57,297 --> 00:02:59,870
<i>أتسمع هذا يا (أولي) ؟
.(كارا) تجد هذا الأمر سهلاً</i>

25
00:03:00,080 --> 00:03:01,859
.حسناً، لا نريدها أن تشعر بالملل

26
00:03:17,462 --> 00:03:18,913
.إنني أكرهك

27
00:03:39,140 --> 00:03:41,880
يا لها من فتاة، أليس كذلك ؟
.اليوم هو عيد ميلادها الحادي والعشرين

28
00:03:41,891 --> 00:03:44,999
لكنها تفضل أن تكون هنا تتدرب
.بدلاً من الخروج إلى المدينة معي و(داينا)

29
00:03:45,213 --> 00:03:46,265
.هذا أفضل لها

30
00:03:46,377 --> 00:03:48,772
.على الأقل أردنا قضاء بعض الوقت معها

31
00:03:48,786 --> 00:03:50,565
هل فكرت من قبل بشعورها ؟

32
00:03:50,981 --> 00:03:52,506
.إنها دخيلة دائماً

33
00:03:52,517 --> 00:03:54,501
.إنني أعرف ماهية ذلك الشعور يا (أولي)

34
00:03:54,719 --> 00:03:58,119
،القليل فقط، لقد أتيت إلى الأرض كطفل رضيع
.وترعرعت هنا

35
00:03:58,333 --> 00:04:02,179
أمضت (كارا) معظم حياتها على كوكب به
.تقنيات تفوق تقنياتنا بمئات السنين

36
00:04:02,397 --> 00:04:04,670
.لا بدّ أنها تحس بأنها عالقة بالعصر الحجري

37
00:04:04,690 --> 00:04:06,549
.لقد حاولت أن أجعلها تشعر وكأنها في المنزل

38
00:04:06,567 --> 00:04:10,197
كيف ؟ يبدو لي أنك تعاملها كما
.لو أنها واحدة من عباءاتك

39
00:04:10,216 --> 00:04:13,037
.لم أكن راضياً قط باشتراك (كارا) في هذا العمل

40
00:04:13,248 --> 00:04:16,279
ولكن الآن بعد أن قررت أن
،هذا هو ما تريد القيام به

41
00:04:16,303 --> 00:04:19,203
لقد حاولت التراجع وتركها
.تتطور لتصبح شخصيتها الخاصة

42
00:04:19,397 --> 00:04:22,916
لم أكن أريدها أن تعيش في الظل
.لكون ابن عمها (سوبرمان)

43
00:04:23,134 --> 00:04:25,708
،قد يصدمك هذا
.لكنها فخورة بكونها ابنة عمك

44
00:04:25,918 --> 00:04:31,686
.ـ حتى أنها غيرت زيها ليبدو مثل زيك
.ـ أجل، وأنا جد فخور بذلك

45
00:04:32,002 --> 00:04:34,060
.لكن لا تخبرها بذلك

46
00:04:34,951 --> 00:04:37,373
.لا، هذه وظيفة (سوبرمان)

47
00:04:43,633 --> 00:04:45,367
ـ إذن ؟
ـ إذن ماذا ؟

48
00:04:45,585 --> 00:04:48,486
ألا ستعطيني ملاحظات
حول كل الأشياء التي أفسدتها ؟

49
00:04:48,702 --> 00:04:50,312
.لا توجد ملاحظات يا (كارا)

50
00:04:50,530 --> 00:04:52,513
.لم يتبقى لديّ شيء لأعلمك إياه

51
00:04:56,512 --> 00:04:59,543
،ليس مستواك سيئاً يا فتاة
.لقد سجلت رقماً قياسياً جديداً للمحاكاة

52
00:05:09,317 --> 00:05:10,766
! (كارا)

53
00:05:18,930 --> 00:05:22,527
--أنا واثق أن هذا مربك لكم، لكنني أدعى

54
00:05:22,538 --> 00:05:23,571
! (برينياك)

55
00:05:23,590 --> 00:05:24,977
أجل، كيف... ؟

56
00:05:28,692 --> 00:05:29,974
.رجاءً، هدئي من روعك

57
00:05:30,188 --> 00:05:31,514
.أنا لن أؤذيكم

58
00:05:32,514 --> 00:05:33,920
.توقفي أيتها العنيفة

59
00:05:34,135 --> 00:05:36,537
.دعينا نسمع ما لديه

60
00:05:36,752 --> 00:05:37,783
.شكراً

61
00:05:37,997 --> 00:05:41,068
.نعم، أنا (برينياك)، لكنني لست آلة

62
00:05:41,279 --> 00:05:42,685
.إنني عضوي

63
00:05:42,901 --> 00:05:47,007
.(برينياك) الذي حاول احتلال الكون هو جدي الأكبر

64
00:05:47,222 --> 00:05:50,125
لقد تعلم بمرور الوقت كيف
.يعدّل برمجته بشكل حيوي

65
00:05:50,337 --> 00:05:54,196
،أنا (برينياك 5)
.اعتبروني الفرد المختلف في عائلتي

66
00:05:54,408 --> 00:05:57,558
إذ أكرّس حياتي لفعل الخير
.للتعويض عما فعله أجدادي في إرثهم من الشر

67
00:05:57,772 --> 00:06:00,878
وقد أثبتت ذلك باختطافنا ؟

68
00:06:01,096 --> 00:06:04,326
لم نكن لنفعل ذلك أبداً
.لو لم يكن الوضع رهيباً للغاية

69
00:06:05,334 --> 00:06:06,784
أين نحن على أي حال ؟

70
00:06:06,996 --> 00:06:09,773
.بعد ألف عام من مستقبلكم تقريباً

71
00:06:09,987 --> 00:06:11,971
.فيما تدعونه بالقرن الحادي والثلاثين

72
00:06:12,189 --> 00:06:14,262
! السفر عبر الزمن، الرحمة

73
00:06:14,474 --> 00:06:16,252
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا سيّدي

74
00:06:16,667 --> 00:06:18,899
--أنت (جون ستيوارت) الشهير، والد

75
00:06:19,018 --> 00:06:21,626
هلاّ التزمت تصمت قبل أن تخلق تناقض زمني ؟

76
00:06:21,843 --> 00:06:22,954
.آسف

77
00:06:23,173 --> 00:06:27,446
.(تشاك تاين)، الاسم الرمزي، (الفتى الممتلىء)

78
00:06:27,660 --> 00:06:29,360
لماذا أتيتما بنا إلى هنا ؟

79
00:06:31,256 --> 00:06:34,079
.نحن جزء من مجموعة تدعى (فيلق الأبطال الخارقين)

80
00:06:34,289 --> 00:06:37,969
فريق ممتد في كل أنحاء المجرة
.لا يختلف كثيراً عن (فرقة العدالة)

81
00:06:38,187 --> 00:06:40,510
هاجم فريق من المجرمين يُطلق
...عليهم اسم (المميتون الخمسة)

82
00:06:40,521 --> 00:06:42,920
.مقرنا الجديد وأسروا كل أعضاء فريقنا...

83
00:06:43,131 --> 00:06:46,295
لا بدّ أنهم يخططون لشيء هائل
.لمخاطرتهم باختطاف أعضاء (الفيلق)

84
00:06:46,413 --> 00:06:47,988
.لكننا لا نستطيع أن نتبينه

85
00:06:48,199 --> 00:06:52,960
احتجنا إلى المساعدة، لذلك ضبطنا الفقاعة
.الزمنية لاحضار بعض أعظم أبطال الأرض

86
00:06:52,984 --> 00:06:54,174
لكن لماذا نحن ؟

87
00:06:54,264 --> 00:06:57,290
.تم الأمر بعشوائية، كنا لنرضى بأي منكم

88
00:06:57,504 --> 00:06:59,329
حسناً، كيف يمكننا المساعدة ؟

89
00:06:59,540 --> 00:07:01,150
.مهلاً، وقت مستقطع

90
00:07:06,977 --> 00:07:10,850
،ليس لأنه لطيف للغاية
.ذلك يعني أننا يجب أن نثق بـ(برينياك)

91
00:07:11,065 --> 00:07:12,924
.لا ينتابني أي شعور سيىء تجاه الفتى

92
00:07:13,142 --> 00:07:15,340
.ومن الواضح أنت كذلك

93
00:07:15,510 --> 00:07:17,245
لطيف للغاية"، أليس كذلك ؟"

94
00:07:19,250 --> 00:07:24,642
التاريخ الذي أحضرناها منه، هو بالضبط التاريخ
.الذي اختفت فيه (سوبر غيرل) من السجلات التاريخية

95
00:07:24,857 --> 00:07:27,056
.(بريني)، سوف تموت

96
00:07:27,267 --> 00:07:28,502
.علينا إخبارها

97
00:07:28,721 --> 00:07:33,038
،لا، إخبارها يمكن أن يغير مسار التاريخ
.إلزم الصمت يا (تشاك)، هذا أمر

98
00:07:33,250 --> 00:07:38,074
أتعلم يا (برينياك) ؟
.ثمة فرق بين أن تكون عضوياً وأن تكون ذا قلب

99
00:07:39,315 --> 00:07:41,264
نحن موافقون، ما التالي ؟

100
00:07:44,126 --> 00:07:45,452
.المختبر يقع هنا

101
00:07:45,663 --> 00:07:47,917
،التقنيات قديمة
--لكن من المفترض أن نجد ما يكفي

102
00:08:00,532 --> 00:08:05,303
(الفانوس الأخضر)، هذا مشهد
.نادر في هذه المجرة هذه الأيام

103
00:08:05,417 --> 00:08:08,488
،أشبعي ناظريك منه
.فلن يظل حياً لوقت طويل

104
00:08:31,465 --> 00:08:33,748
إذن ما هي قوتك ؟ قوّة خارقة ؟ سرعة ؟

105
00:08:33,766 --> 00:08:35,251
.لديّ ذكاء من المستوى الـ 12

106
00:08:35,470 --> 00:08:37,902
.عظيم، يمكنك طرحهم أرضاً بشهادتك

107
00:08:44,967 --> 00:08:47,569
،كان ذلك غير ضرورياً
.فحزامي يحميني من أي تأثير

108
00:08:47,585 --> 00:08:49,384
.ربما كنت أحاول لفت انتباهك فحسب

109
00:09:15,036 --> 00:09:16,198
.(إمبرس)

110
00:09:41,209 --> 00:09:44,903
"ستجد أن زمردة "عين إيكرون
.أقوى من خاتمك بكثير

111
00:09:50,989 --> 00:09:52,438
.قفوا

112
00:09:58,343 --> 00:09:59,573
ماذا ؟

113
00:09:59,588 --> 00:10:00,995
.عليك أن تحرري الآخرين

114
00:10:03,825 --> 00:10:06,432
! انسى أمرهم، أمسكنا (الفانوس الأخضر)، فلنذهب

115
00:10:12,379 --> 00:10:14,581
ما الذي يجري ؟

116
00:10:24,898 --> 00:10:27,675
هل يمكنك تعقب أثرهم بهذه الأشياء ؟

117
00:10:27,789 --> 00:10:30,147
.ليس بعد، لكنني حددت نوع التقنية

118
00:10:30,364 --> 00:10:31,813
.إنهم مستقبلات سايون

119
00:10:32,026 --> 00:10:34,724
.آلة الصودا التي في الردهة ما زالت تعمل

120
00:10:35,806 --> 00:10:37,756
.شكراً

121
00:10:37,967 --> 00:10:41,657
كنا نستعمل تقنية السايونيك
.في (آرغو) بأجهزة التحكم عن بعد

122
00:10:41,872 --> 00:10:46,355
،إذا ضاع، فما عليك إلا أن تفكر فيه فيصدر رنيناً
.لا أدري لماذا كنا نتكبد العناء

123
00:10:46,567 --> 00:10:48,516
.فقد كانت تنحشر بين وسائد الأريكة دائماً

124
00:10:48,727 --> 00:10:50,257
.فكرة جيدة، لكنها لن تجدي نفعاً

125
00:10:50,471 --> 00:10:53,078
فـ(الخمسة المميتون) يحجبون
.الموجة الحاملة بطريقة ما

126
00:10:53,296 --> 00:10:57,738
،لذا، يجب أن أعرف
لماذا أنقذتني أولاً ؟

127
00:10:57,949 --> 00:10:59,185
.كان قراري قائماً على منطق خالص

128
00:10:59,404 --> 00:11:00,480
حقاً ؟

129
00:11:00,691 --> 00:11:02,471
.لأن (الفانوس الأخضر) هو الأقوى بيننا

130
00:11:02,686 --> 00:11:07,706
لا أقصد إهانة، لكنني لا أظن أنك تستطيع مضاهاة
.منطق مخلوق ذو ذكاء من المستوى الـ 12 مثلي

131
00:11:07,920 --> 00:11:09,470
.أظنك محق

132
00:11:09,581 --> 00:11:11,387
يا (كارا)، هلاّ تحضرين لي
واحدة من تلك المشروبات ؟

133
00:11:11,802 --> 00:11:13,331
.بالطبع

134
00:11:15,182 --> 00:11:17,709
.اعترف بذلك أيها العبقري، أنت مغرم بها

135
00:11:17,924 --> 00:11:19,408
.هراء، لقد التقينا للتو

136
00:11:19,427 --> 00:11:22,657
،علاوة على ذلك، بصفتي كولواني
.فأنا أتصرف بحكم العقل وليس العاطفة

137
00:11:23,075 --> 00:11:25,478
.مغرم بها للغاية

138
00:11:25,692 --> 00:11:29,591
.زيادة إفراز الغدد العرقية وضيق التنفس

139
00:11:29,806 --> 00:11:32,004
.عدم القدرة على التركيز

140
00:11:32,215 --> 00:11:35,819
.ظننت أنه شعور بالذنب، لكنني واقع في الحب

141
00:11:36,037 --> 00:11:37,068
كيف عرفت ذلك ؟

142
00:11:37,284 --> 00:11:38,983
.اعتبرني (كيوبيد) يا فتى

143
00:11:39,195 --> 00:11:41,104
.فأنا لا أخطىء أبداً

144
00:11:42,493 --> 00:11:43,853
.سوف أفتش بين الخردة

145
00:11:44,071 --> 00:11:46,769
لأرى ما إذا كان يمكنني ترقية أسهمي
.مع بعض التقنيات المستقبلية

146
00:11:46,981 --> 00:11:54,977
،سأغيب لفترة طويلة، لذا فأنتما عالقان معاً
.لمفردكما، لوقت طويل

147
00:12:07,137 --> 00:12:10,409
.كانت لكم أفضلية الأسلحة وعامل المفاجأة

148
00:12:10,628 --> 00:12:13,778
فسرا لي كيف فشلتما بالقبض على (برينياك 5) ؟

149
00:12:13,892 --> 00:12:18,999
،إنتبه للهجتك يا نصف الانسان
.لا أرى أن القبض على (الفانوس الأخضر) فشلاً

150
00:12:19,110 --> 00:12:21,184
.فهو أقوى من عشرات من (برينياك)

151
00:12:21,395 --> 00:12:24,375
.ربما، لكن ذلك لم يكن جزءاً من الخطة أبداً

152
00:12:24,493 --> 00:12:26,851
.عليك أن تتعلم الارتجال يا (ثاروك)

153
00:12:27,070 --> 00:12:30,594
فنحن مسلحون بشكل يفوق ما كنا عليه يوماً
.لشن هجومنا على الكواكب المتحدة

154
00:12:30,808 --> 00:12:34,163
.وبعد ذلك، سيكون الكون تحت سيطرتنا

155
00:12:38,527 --> 00:12:39,489
ما هذا ؟

156
00:12:39,509 --> 00:12:41,777
،خاتم الطيران الخاص بـ(الفيلق)
.كل واحد منا يملك واحداً

157
00:12:43,081 --> 00:12:44,984
هل يعني هذا أن علاقتنا مستقرة ؟

158
00:12:48,897 --> 00:12:52,094
صدقني، لبدت هذه الفكاهة
.طريفة قبل ألف سنة

159
00:12:52,304 --> 00:12:54,377
فكرت أنه بما أنني لا أستطيع
.تتبع أثر قرص التحكم

160
00:12:54,589 --> 00:12:57,410
فلربما أستطيع تقفي أثر خواتم
.أعضاء (الفيلق) المختطفين

161
00:12:57,821 --> 00:12:59,304
.لكن محاولتي باءت بالفشل

162
00:12:59,523 --> 00:13:02,220
لسوء الحظ أن أجهزة الاتصال الخاصة
.بـ(فرقة العدالة) لا تعمل هنا

163
00:13:02,432 --> 00:13:05,537
لكان بوسعنا تتبع أثر (الفانوس الأخضر)
.بواسطة جهاز الإرسال الخاص به

164
00:13:05,756 --> 00:13:08,159
...مهلاً لحظة، يمكننا ذلك لو أن لدينا

165
00:13:08,372 --> 00:13:10,980
.ـ محول إرسال كمّي لموجات الراديو
.ـ محول إرسال كمّي لموجات الراديو

166
00:13:11,198 --> 00:13:12,432
.احتفظي بهذه الفكرة

167
00:13:21,584 --> 00:13:24,111
.نعم، يبدو أن هذا قد يحدث بعض الضرر

168
00:13:24,325 --> 00:13:26,255
<i>.تعال إلى هنا، عثر (برينياك) على (جي إل)</i>

169
00:13:32,361 --> 00:13:34,219
.إشارته قادمة من هذه السفينة

170
00:13:34,437 --> 00:13:36,512
.إنهم يتجهون مباشرة نحو عاصمة الكواكب المتحدة

171
00:13:36,722 --> 00:13:38,955
.لقد حاول (الخمسة المميتون) تدميرها من قبل

172
00:13:39,174 --> 00:13:43,781
وبخضوع (حي إل) وكل أعضاء (الفيلق)
.لسيطرتهم، فقد ينجحون

173
00:13:43,993 --> 00:13:48,182
النبأ السار هو أن سفينتي الشخصية تدور
.حول سفينتهم، لا يزال بإمكاننا هزيمتهم هناك

174
00:13:48,397 --> 00:13:49,677
ثم ماذا ؟

175
00:13:49,892 --> 00:13:51,672
.سنرتجل

176
00:13:59,381 --> 00:14:00,832
<i>.سفينة جميلة</i>

177
00:14:01,043 --> 00:14:03,275
.إنها ليست ضوئية، لكنها سريعة بما يكفي

178
00:14:03,494 --> 00:14:04,728
ماذا تقودون في زمنكم ؟

179
00:14:04,948 --> 00:14:06,478
.عادة مجرد شاحنة صغيرة

180
00:14:06,692 --> 00:14:08,446
شاحنة صغيرة، هل هذا نوع من السفن النجمية ؟

181
00:14:08,561 --> 00:14:11,961
.نعم، نعم، إنها كذلك

182
00:14:12,176 --> 00:14:13,253
.نحن ندخل المدار

183
00:14:14,502 --> 00:14:15,533
.ولدينا صحبة

184
00:14:45,622 --> 00:14:49,108
أنتما يا رفاق، اصعدا على متن
.السفينة الأم تلك وأغلقا أجهزة التحكم

185
00:14:49,320 --> 00:14:50,472
ماذا ستفعلين أنت ؟

186
00:14:50,583 --> 00:14:53,588
سأردع (جون) و(الفيلق)
.حتى تعيدوهم إلى طبيعتهم

187
00:14:53,699 --> 00:14:55,931
.لن تحظي بفرصة ضدهم

188
00:14:56,150 --> 00:15:00,792
ربما، لكنني الوحيدة التي
.لديها فرصة لحماية العاصمة

189
00:15:01,010 --> 00:15:02,416
--لا يمكنك الذهاب، لأنني أحـ

190
00:15:04,002 --> 00:15:06,031
.لأنني كذبت عليك

191
00:15:06,245 --> 00:15:11,141
(كارا)، إنني لا أعرفك حتى، لكن التاريخ
.يذكر أنك لن تعودي من هذه المعركة

192
00:15:11,355 --> 00:15:12,183
ماذا ؟

193
00:15:12,394 --> 00:15:13,799
وكنت تعرف ذلك طوال الوقت ؟

194
00:15:14,013 --> 00:15:15,419
.أنا آسف

195
00:15:15,634 --> 00:15:18,082
.كنت آمل ألا نصل لهذا الموقف

196
00:15:18,292 --> 00:15:19,494
.كنت أرغب في حمايتها

197
00:15:19,704 --> 00:15:23,108
لا يزال هناك كوكب مليء بالناس
.الذين يحتاجون إلى مساعدتنا

198
00:15:23,319 --> 00:15:25,269
.قم بعملك، وسأقوم بعملي

199
00:15:25,480 --> 00:15:26,681
...ولكن

200
00:15:28,239 --> 00:15:29,768
.في حال لم أرك مرة أخرى

201
00:15:43,818 --> 00:15:45,518
.أيها العبقري

202
00:15:47,498 --> 00:15:52,178
مرحباً، ما رأيك لو ركزت عقلك الكبير هذا
للعمل على خطة لنقلنا على متن السفينة الأم ؟

203
00:15:56,904 --> 00:15:58,479
.سوف ندخل

204
00:16:25,678 --> 00:16:27,288
.أحب الدخول المباشر

205
00:16:27,406 --> 00:16:30,233
.لن تكون بقية المهمة بهذه السهولة، دعنا نتحرك

206
00:16:35,049 --> 00:16:36,829
.يمكنك فعل هذا يا (كارا)

207
00:16:37,044 --> 00:16:39,617
.لا مشكلة كبيرة، مجرد مهمة تدريب أخرى

208
00:17:23,283 --> 00:17:24,211
.إرمِ

209
00:17:24,222 --> 00:17:26,213
أعلم، كنت أتمنى أنهم
.سيكونون بالخارج يبحثون عنا

210
00:17:26,423 --> 00:17:27,534
! لا، إرمِ السهم

211
00:17:30,147 --> 00:17:31,474
.أجهزا عليهما

212
00:18:13,726 --> 00:18:16,503
.حسناً، أيها الرجل الضخم، هذا يكفي

213
00:18:16,717 --> 00:18:19,618
.لا يمكنك إيقاف (فاليداس) بهذه اللعبة

214
00:18:19,932 --> 00:18:22,963
.أيها الصدىء، إنه يقف حيث أريد بالضبط

215
00:18:26,355 --> 00:18:27,417
! لا

216
00:18:59,349 --> 00:19:03,043
.(جون)، توقف، قاوم

217
00:19:13,951 --> 00:19:15,934
! (كارا)

218
00:19:19,207 --> 00:19:21,781
،كنت أعي ما كنت أفعله
.لكنني لم أستطع التوقف

219
00:19:23,278 --> 00:19:24,683
أين نحن ؟

220
00:19:24,898 --> 00:19:26,973
...آخر شيء أتذكره هو

221
00:19:27,183 --> 00:19:28,509
.لا

222
00:19:35,426 --> 00:19:38,497
،لعلمك
.الجزء الحاد يقع على الطرف الآخر يا عبقري

223
00:19:38,708 --> 00:19:39,785
.ثق بي، سيحين دوره

224
00:19:44,731 --> 00:19:46,510
.مزقه إرباً

225
00:19:46,725 --> 00:19:47,927
.ببطء

226
00:20:15,948 --> 00:20:19,718
أردنا شكركم بجعلكم أعضاء
.شرفيين في (الفيلق)

227
00:20:20,137 --> 00:20:23,735
.هذا لطيف للغاية، لكن لديّ خاتم بالفعل

228
00:20:23,750 --> 00:20:26,324
،لا تشغل بالك يا (جي إل)
.فلا يمكنك الاحتفاظ به على كل حال

229
00:20:26,533 --> 00:20:29,812
فإذا أخذته لزمنك، قد تتسبب التقنية
.المستقبلية بتلويث مجرى الزمن

230
00:20:40,576 --> 00:20:41,936
.سأحتفظ بخاتمي

231
00:20:44,772 --> 00:20:46,347
.فلن أرجع

232
00:20:48,220 --> 00:20:49,501
(كارا) ؟

233
00:20:55,781 --> 00:20:59,600
التاريخ يذكر أن (سوبر غيرل)
...لم تعد أبداً من هذه المهمة

234
00:20:59,810 --> 00:21:02,212
.لأنها قررت البقاء في المستقبل

235
00:21:06,309 --> 00:21:09,292
.أياً كان الذي اختطفهم فهو لم يخلف أي أثر

236
00:21:09,507 --> 00:21:12,060
ربما يمكننا الاستعانة بدكتور (فيت) أو (زاتانا) ؟

237
00:21:15,007 --> 00:21:16,786
أين (كارا) ؟

238
00:21:17,401 --> 00:21:19,136
.طلبت منا أن نعطيك هذا

239
00:21:23,549 --> 00:21:25,623
<i>.أخبر العم والعمة أنني أحبهما</i>

240
00:21:25,832 --> 00:21:28,031
<i>.وأنا أحبك أيضاً يا (كلارك)</i>

241
00:21:30,694 --> 00:21:35,008
<i>لا تفهم هذا بطريقة خاطئة، لكنني
.وجدت مكاناً حيث يمكنني إحداث فرق</i>

242
00:21:35,222 --> 00:21:38,872
<i>حيث أنني أكثر من مجرد
.ابنة عم (سوبرمان) الصغيرة</i>

243
00:21:39,085 --> 00:21:42,735
<i>.أنا... أشعر أنني أنتمي إلى هنا</i>

244
00:21:42,949 --> 00:21:45,851
<i>.كما أنني التقيت بشاب</i>

245
00:21:50,711 --> 00:21:52,988
.كان يجب أن تراها، لقد كانت مذهلة

246
00:21:53,203 --> 00:21:55,730
--إنها امرأة ناضجة الآن، قادرة على الاختيار

247
00:21:55,944 --> 00:21:59,344
.(كارا) عنيدة، لكن دائماً تتخذ قرارات صائبة

248
00:21:59,559 --> 00:22:01,259
.إنني أثق بخيارها

249
00:22:01,470 --> 00:22:03,748
.لكنك كنت على حق يا (أولي)

250
00:22:03,962 --> 00:22:05,821
.ليتني أخبرتها

251
00:22:06,041 --> 00:22:07,524
.لا عليك يا (كلارك)

252
00:22:07,743 --> 00:22:09,121
.إنها تعلم

253
00:22:10,893 --> 00:22:14,168
...والآن، هذا الشاب الذي أعجبت به (كارا)

254
00:22:14,182 --> 00:22:15,459
هل لديه اسم ؟...

255
00:22:19,656 --> 00:22:29,653
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

