1
00:00:22,500 --> 00:00:24,099
<b>‘‘فتح’’</b>

2
00:00:36,298 --> 00:00:37,859
! (ليكس)، توقف

3
00:00:37,878 --> 00:00:39,703
! ستفجرنا جميعاً

4
00:00:39,913 --> 00:00:42,273
.ليس الآن يا امرأة ! ثمة شيء ما يحدث

5
00:00:42,491 --> 00:00:44,724
...إنه... إنه

6
00:00:55,044 --> 00:00:58,196
.إنه... مجرد انفجار آخر يصحبه الدخان

7
00:01:04,937 --> 00:01:06,387
...عزيزي

8
00:01:06,599 --> 00:01:07,881
! لا شيء يجدي نفعاً

9
00:01:12,460 --> 00:01:14,863
.(ليكس)، انسى أمر إعادة (برينياك)

10
00:01:15,079 --> 00:01:17,858
أنا لا أحتاج لأي مساهمات من
.طفيلية محدقة بكرة بلورية

11
00:01:18,072 --> 00:01:21,835
! والتي تخلط بين الشعوذة والقوّة الحقيقية

12
00:01:24,763 --> 00:01:28,958
،هذا هو مصدر مشاكلنا الحقيقي
.إنه مشروع خائب للغاية

13
00:01:29,169 --> 00:01:32,317
،انظر، سأثبت ذلك لك
.سأريك ما يوجد بالداخل

14
00:01:32,536 --> 00:01:33,772
.لا تكوني غبية

15
00:01:33,991 --> 00:01:36,066
هذا علم، ما فائدة سحرك ؟

16
00:01:36,278 --> 00:01:39,966
إلا إذا كنت تخططين لتحويل الحجارة إلى ذهب ؟
أو ربما ضفدع ؟

17
00:01:40,184 --> 00:01:43,880
! يا للجهل
! التحويل هو ما تريد القيام به

18
00:01:44,091 --> 00:01:45,452
...التحويل

19
00:01:47,042 --> 00:01:48,493
! ماذا تنتظرين ؟ افعليها

20
00:01:48,706 --> 00:01:50,360
! ـ حسناً
! ـ حسناً

21
00:01:56,228 --> 00:02:02,544
،باسم ذبح الأبرياء
.باسم الوباء والطاعون اكشف لي المستور

22
00:02:05,673 --> 00:02:09,202
...هاك، أرأيت ؟ مجرد صخرة، قطعة لا قيمة لها

23
00:02:10,313 --> 00:02:12,479
ـ ماذا ؟
.ـ ليس أمراً هاماً

24
00:02:12,490 --> 00:02:14,469
! أريني

25
00:02:22,174 --> 00:02:25,123
<i>.فشل النظام وشيك... خلال ثلاث ثوان</i>

26
00:02:26,040 --> 00:02:27,775
<i>.ثانيتان</i>

27
00:02:27,994 --> 00:02:29,695
<i>...ثانية واحدة</i>

28
00:02:36,098 --> 00:02:37,630
! لا، أبقي الصورة

29
00:02:47,030 --> 00:02:49,513
.لا يزال (برينياك) موجوداً في الكون

30
00:02:49,733 --> 00:02:51,888
.لا توجد طريقة لمعرفة مكان حدوث ذلك

31
00:02:52,102 --> 00:02:53,129
.إنك مخطئة

32
00:02:53,141 --> 00:02:56,709
لقد رأيت ما يكفي من تلك النجوم
.لتحديد إحداثيات الانفجار

33
00:02:56,924 --> 00:02:58,159
.من المفترض أن تكون عملية سهلة

34
00:02:58,378 --> 00:03:00,329
.لقد بدأت بمطاردة الوهم مجدداً

35
00:03:00,540 --> 00:03:02,864
.ركز علينا يا عزيزي

36
00:03:03,075 --> 00:03:04,686
.الفضاء بعيد للغاية

37
00:03:04,904 --> 00:03:08,152
.معاً، يمكننا حكم هذا العالم

38
00:03:14,091 --> 00:03:17,816
،إذا كنت تحبين هذا العالم كثيراً
.فلتبقي فمك الغبي مغلقاً

39
00:03:17,831 --> 00:03:20,105
.وقد أدعك تحتفظين به

40
00:03:20,116 --> 00:03:24,765
.أما عني، فسأغدو إلهاً مرة أخرى

41
00:03:44,621 --> 00:03:47,320
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

42
00:04:30,168 --> 00:04:32,367
{\an8}<b>‘‘! على قيد الحياة’’</b>

43
00:04:40,635 --> 00:04:42,435
! أسرعا

44
00:04:47,692 --> 00:04:51,205
{\an8}،(سينيسترو)، لا تنسى الأرضية
.أريد حماية من الإشعاع من كل جهة

45
00:04:51,624 --> 00:04:53,011
{\an8}...(رامبيدج)

46
00:04:55,823 --> 00:04:58,156
.ساعدي (بيزارو)

47
00:05:05,001 --> 00:05:07,200
! لا تشوه المعدن، أيها المعتوه

48
00:05:07,411 --> 00:05:09,521
.أنا لا أعرف حتى لماذا نقوم بهذا

49
00:05:12,856 --> 00:05:17,010
(كيلر فروست)، إذا لم يعمل (ساحر الطقس)
.كما يجب فسأحاسبك أنت

50
00:05:17,221 --> 00:05:18,083
.أياً يكن

51
00:05:18,301 --> 00:05:20,660
.السلامة الهيكلية أمر بالغ الأهمية

52
00:05:20,978 --> 00:05:24,376
! حسناً، فهمت، رباه

53
00:05:38,436 --> 00:05:42,964
لن يعود هناك وجود للجمعية
.السرية قريباً يا قوم

54
00:05:43,174 --> 00:05:46,576
بدلاً من ذلك، سوف تصبحون
.الطبقة الحاكمة الجديدة للكون

55
00:05:46,791 --> 00:05:49,694
.إنكم القلة المحظوظة، المختارون

56
00:05:49,908 --> 00:05:53,156
.شهود على اللحظة التي أغتنم فيها الألوهية

57
00:05:54,356 --> 00:05:59,277
(لوثر)، أي لعبة هذه ؟
.لأنه حتى الآن، لا يوجد متعة

58
00:05:59,295 --> 00:06:02,742
.تحملني يا (توي مان)، سوف تستوعبها قريباً

59
00:06:02,952 --> 00:06:07,793
ستساعدونني على جمع بعض القطع
.المكتشفة حديثاً من (برينياك)

60
00:06:07,807 --> 00:06:11,877
الرحمة ! ستندمج مع جهاز
.حاسوب حي، كما فعلت من قبل

61
00:06:11,988 --> 00:06:16,471
،لتصبح أقوى منا جميعاً معاً
لكن على ماذا سنحصل ؟

62
00:06:16,685 --> 00:06:20,506
.ستصيرون ملازميني عند حلول النظام الجديد

63
00:06:20,717 --> 00:06:22,916
،وبالطبع، إن لم تكن هذه الشروط تعجبكم

64
00:06:23,128 --> 00:06:26,031
فيجدر بكم أن تحاولوا ردعي الآن
.بينما الفرصة سانحة

65
00:06:26,246 --> 00:06:30,566
لكن من الأفضل أيضاً أن تتذكروا
.ما سيحدث لـ(غولد فيس) المسكين

66
00:06:39,505 --> 00:06:43,111
.إنني أقوى منكم كلكم بالفعل

67
00:06:44,893 --> 00:06:50,459
،المعذرة، لا تسيء فهم كلامي
لكن ما الذي نفعله بالضبط ؟

68
00:06:50,571 --> 00:06:52,397
.كنت سأشرح هذا الآن

69
00:07:36,767 --> 00:07:42,040
لقد أعدت ضبط حقل (غرود) للإخفاء
.حتى يكون ناقلاً عبر الفضاء

70
00:07:42,054 --> 00:07:43,414
أنت لست جاداً ؟

71
00:07:43,633 --> 00:07:45,289
.قليلاً

72
00:07:54,357 --> 00:07:56,392
لماذا مقري يتحرك ؟

73
00:07:57,640 --> 00:07:59,891
مهلاً ! ما الذي يجري ؟

74
00:08:01,830 --> 00:08:04,983
! إنني أطالب بمعرفة ما يجري

75
00:08:04,998 --> 00:08:06,324
.صمتاً يا (غرود)

76
00:08:08,489 --> 00:08:09,690
! أنت

77
00:08:10,202 --> 00:08:11,937
هل جئت لتشمتي بي مجدداً ؟

78
00:08:11,956 --> 00:08:14,820
--ـ أنا لست قرداً في حديقة حيوانات ترمينه
.ـ صه

79
00:08:15,032 --> 00:08:17,935
.اسمع، لقد ارتكبت خطئاً فظيعاً

80
00:08:18,150 --> 00:08:22,004
،دعمت الرجل الخاطىء
.حرى به أن يكون أنت

81
00:08:22,923 --> 00:08:27,616
،لقد اكتشفت الحقيقة أخيراً
.ذلك الظريف عديم الشعر ليس بقائد

82
00:08:27,626 --> 00:08:29,951
.ـ إنه سفاح
.ـ فعلاً

83
00:08:30,162 --> 00:08:33,234
.لا أريد الوقوف بصف (ليكس) وحاسوب ميت

84
00:08:33,445 --> 00:08:36,427
.أريدك أن تكون المسؤول، كما في السابق

85
00:08:36,645 --> 00:08:40,342
إذن يا عزيزي، ماذا تريد ؟

86
00:08:41,453 --> 00:08:43,735
.أنت فقط يا عزيزتي

87
00:08:43,753 --> 00:08:46,706
.ورأس (لوثر) الضخم على طبق

88
00:08:52,400 --> 00:08:54,459
.إنه عرض أضواء مذهل

89
00:08:54,477 --> 00:08:55,838
(توي مان) ؟

90
00:08:56,057 --> 00:08:58,880
.سنصل إلى بقايا (برينياك) قريباً

91
00:08:59,191 --> 00:09:05,732
،بالمناسبة، أشكرك لأنك جعلتني ملاحك يا (لوثر)
.فأنا دائما أحب تجربة وحدة تحكم جديدة

92
00:09:05,751 --> 00:09:07,328
.أبقنا على المسار الصحيح فحسب

93
00:09:07,539 --> 00:09:09,789
.أدنى خطأ، وسنكون أموات

94
00:09:14,895 --> 00:09:17,170
.لن أقلق بشأن ذلك، أيها الإنسان البدائي

95
00:09:19,010 --> 00:09:21,788
،بالطريقة التي أراها
.أنت ميت في كلتا الحالتين

96
00:09:26,230 --> 00:09:31,036
أودّ إتمام هذه الصفقة بأقل قدر
.ممكن من إراقة الدماء يا (ليكس)

97
00:09:31,052 --> 00:09:35,530
الآن، ارفع يديك
.واطلب من (توي مان) أن يعود بنا

98
00:09:35,549 --> 00:09:37,533
.لا تنظر إليه أيها الفتى الكبير

99
00:09:37,753 --> 00:09:39,034
.(غرود) هو القائد

100
00:09:53,656 --> 00:09:54,763
(لوثر) ؟

101
00:10:27,175 --> 00:10:28,659
! اقتلوا ذلك القذر

102
00:10:49,121 --> 00:10:51,524
.(جيغانتا)، لقد خرجت من السجن

103
00:10:51,740 --> 00:10:52,976
كيف حال رأسك ؟

104
00:10:53,095 --> 00:10:56,547
.جيد، بإعتبار أنك حاولت حرق دماغي

105
00:10:58,831 --> 00:11:02,727
،لا تضعي يديك عليه أيتها السمينة
.(غرود) رجلي الآن

106
00:11:19,689 --> 00:11:20,892
.مرحباً

107
00:11:31,976 --> 00:11:34,460
.عصا سكاكر مثلجة آتية حالاً

108
00:11:36,806 --> 00:11:38,757
.أنت مزعج للغاية

109
00:11:49,733 --> 00:11:51,683
.عالق مثل الجرذ

110
00:11:56,068 --> 00:11:57,677
.هذا غريب للغاية

111
00:11:57,897 --> 00:12:00,845
.لم تكن مرحاً أبداً ونحن معاً

112
00:12:10,284 --> 00:12:13,167
.لن تصدقي الثمن الذي كلفتني إياه هذه

113
00:12:27,159 --> 00:12:29,109
.حول العالم

114
00:12:33,493 --> 00:12:35,124
.هزّ المهد

115
00:12:40,169 --> 00:12:42,153
.أيها النائم

116
00:12:53,279 --> 00:12:55,459
! (لوثر)، احذر

117
00:13:26,191 --> 00:13:27,517
.استسلم يا (ليكس)

118
00:13:28,976 --> 00:13:30,880
.إنك تؤخر أمراً محتماً

119
00:13:31,096 --> 00:13:32,378
.أنت محق

120
00:13:40,506 --> 00:13:45,642
،إن لم تكن تمانع
.فأفضل أن أدق عنقك بيدي العاريتين

121
00:14:01,639 --> 00:14:04,247
.أتعلم ؟ كان هذا التمرد سهلاً

122
00:14:04,300 --> 00:14:07,059
.الجمعية السرية تكرهك

123
00:14:07,742 --> 00:14:10,192
.وكأنهم يحبونك

124
00:14:15,173 --> 00:14:16,873
! سعدان غبي

125
00:14:17,084 --> 00:14:18,865
! جاهل بدائي

126
00:14:22,363 --> 00:14:24,642
.أنت غير مؤهل للقيادة يا (ليكس)

127
00:14:24,856 --> 00:14:28,758
.مخلوق من أدنى الرئيسيات يتظاهر بأنه مثقف

128
00:14:28,971 --> 00:14:33,202
.إنني أفوقك جسدياً وعقلياً

129
00:14:41,192 --> 00:14:42,642
.لقد تأخرت للغاية

130
00:14:42,855 --> 00:14:45,588
.لقد بدأت أظن أنني أخطأت بتقدير أسلوبك

131
00:14:45,806 --> 00:14:48,833
.والآن... اركع أمامي

132
00:14:56,281 --> 00:14:58,656
من هو السيّد هنا ؟

133
00:14:59,357 --> 00:15:01,616
.أنت

134
00:15:02,823 --> 00:15:04,230
.انهض

135
00:15:06,939 --> 00:15:09,169
.تقدم ست خطوات للأمام

136
00:15:15,864 --> 00:15:17,864
<b>‘‘القفل الهوائي - مفتوح’’</b>

137
00:15:20,988 --> 00:15:22,269
.ادخل

138
00:15:32,684 --> 00:15:34,884
.كان يجب أن أتركك تتعفن في السجن

139
00:15:35,096 --> 00:15:38,958
،وداعاً يا (غرود)
.كان من الممكن أن تنقلب الأدوار

140
00:15:39,169 --> 00:15:41,867
حقاً، أليس كذلك ؟

141
00:15:42,078 --> 00:15:42,940
.لا

142
00:15:43,159 --> 00:15:45,063
لكن لماذا تتكلم بالسوء عن الموتى ؟

143
00:15:45,187 --> 00:15:46,067
<b>‘‘المخرج مغلق’’</b>

144
00:15:46,091 --> 00:15:47,291
<b>‘‘مفتوح’’</b>

145
00:15:51,306 --> 00:15:56,075
.أيها المعتوه المتلاعب، لم أفرغ منك

146
00:15:56,085 --> 00:15:58,613
...سأخرج من هذا، وعندما أفعل

147
00:16:03,061 --> 00:16:07,165
هل يمكن لأي منكم أن يعطيني سبباً
واحداً وجيهاً لأعفو عنكم ؟

148
00:16:18,839 --> 00:16:23,458
،(كيلر فروست)، لديك مستقبل واعد
.تخلصي من البقية

149
00:16:23,577 --> 00:16:24,903
.لك ذلك

150
00:16:28,192 --> 00:16:30,095
<i>.وصلنا</i>

151
00:16:35,299 --> 00:16:38,526
عزيزي، لا بدّ أن (غرود)
.قد استخدم التحكم العقلي

152
00:16:39,746 --> 00:16:41,448
.حسناً، ربما لا

153
00:16:41,658 --> 00:16:44,935
،لكن يا عزيزي
لا تشك أبداً في حبي لك، صحيح ؟

154
00:16:45,150 --> 00:16:49,677
،أعلم أنني فعلت شيئاً سيئاً
.إنني شخص مريض

155
00:16:49,889 --> 00:16:51,748
.أنت لا تعرف شعور أن تكون مثلي

156
00:16:51,966 --> 00:16:53,917
.لا تخافي يا عزيزتي

157
00:16:54,128 --> 00:16:56,656
.لا يزال لديك دور كبير في خطتي

158
00:16:56,872 --> 00:17:00,229
.في الحقيقة، لا يمكنني فعل ذلك بدونك

159
00:17:05,517 --> 00:17:08,341
.كنت أعتقد أن السحر أمراً مجهولاً

160
00:17:08,552 --> 00:17:11,126
.لا يمكن التنبؤ به ولا يمكن الوثوق به

161
00:17:11,336 --> 00:17:13,321
.لقد علمتيني الكثير يا (تالا)

162
00:17:13,540 --> 00:17:18,275
وحتى ثروتي من المعرفة العلمية
.ما كانت لتنجح بتنفيذ هذا المخطط أبداً

163
00:17:18,685 --> 00:17:23,578
<i>سوف تكونين القناة السحرية التي سوف
.تسحب جوهر (برينياك) من الحطام</i>

164
00:17:23,698 --> 00:17:26,680
<i>.سأكون قادراً على إعادة تكوينه من تلك الطاقة</i>

165
00:17:26,899 --> 00:17:28,725
<i>.لكنني لا أظنك ستشهدين الأمر</i>

166
00:17:28,935 --> 00:17:32,038
...لقد خططت لهذا طوال الوقت، حتى قبل

167
00:17:32,052 --> 00:17:34,003
.إنني شخص مريض أيضاً

168
00:17:34,414 --> 00:17:37,362
.(لوثر)، ألواح التجميع في مكانها الصحيح

169
00:17:37,573 --> 00:17:39,524
! (ليكس)، أرجوك

170
00:17:39,735 --> 00:17:41,016
! إنني أتوسل إليك

171
00:17:41,230 --> 00:17:42,807
.احتفظي بهذه الفكرة

172
00:17:43,018 --> 00:17:44,920
! نفذ الأمر

173
00:17:46,618 --> 00:17:47,854
! قلت، نفذ الأمر

174
00:17:48,073 --> 00:17:51,562
،لا يمكنه سماعك يا (ليكس لوثر)
.لقد توقف سير الزمن

175
00:17:52,770 --> 00:17:55,548
.نحن موجودون بين عقربي الساعة

176
00:17:55,762 --> 00:17:58,619
في رحلاتي عبر عدد لا يحصى
...من مسارات اللانهاية

177
00:17:58,837 --> 00:18:01,537
.لقد رأيت الأول والأخير...

178
00:18:01,748 --> 00:18:04,526
.لكن ما تفعله اليوم يهدد الكون بأسره

179
00:18:04,740 --> 00:18:07,813
.الماضي، الحاضر والمستقبل

180
00:18:08,024 --> 00:18:11,305
،آمل ذلك حقاً
.اسمع، لم تعرفني بنفسك

181
00:18:11,516 --> 00:18:14,797
.(ميترون)، عالم ومؤرخ

182
00:18:14,816 --> 00:18:19,756
حسناً يا (ميترون)، سأكون مستعداً
.قريباً لمواجهة كل دواهي الكون

183
00:18:19,871 --> 00:18:21,850
.إنني على وشك أن أصبح إلهاً

184
00:18:21,861 --> 00:18:26,385
،أنت لا تعرف ما هو الإله
.أو ما ستطلق له العنان

185
00:18:26,396 --> 00:18:30,712
أتلاعب بقوى لا أعرفها وخلافه ؟
.محاولة جيدة

186
00:18:31,026 --> 00:18:35,583
،إذا كنت تريد قواي، فلتتفضل بالمحاولة
.بخلاف ذلك، يمكنك أن تغرب عن وجهي

187
00:18:35,699 --> 00:18:37,683
.ستندم على قرارك

188
00:18:37,902 --> 00:18:38,978
.كلنا سنندم

189
00:18:40,687 --> 00:18:46,874
<i>،إلمع، إلمع يا (برينياك)
.(تالا) سوف تعيدك</i>

190
00:18:48,018 --> 00:18:48,847
! (ليكس)

191
00:18:58,868 --> 00:19:01,147
.(برينياك)، أنا قادم

192
00:19:16,450 --> 00:19:20,924
،يا قوم
! قابلوا مولاكم وسيّدكم الجديد

193
00:19:32,536 --> 00:19:36,641
.يبدو أنني أدين بالشكر لكم على إعادتي للحياة

194
00:19:37,059 --> 00:19:41,677
،على الرغم من أن عالمكم سيعاني ببطء
.إلا أنني سأهبكم ميتة سريعة

195
00:20:08,529 --> 00:20:12,841
ذلك القارض (فوندربار) يعتقد أنه يستطيع
.حكم (أبوكليبس) بدلاً من (دارك سايد)

196
00:20:13,059 --> 00:20:17,531
سنكون نحن الذين يسلم جثته
.الموبوءة إلى (غراني غودنيس)

197
00:20:54,576 --> 00:20:57,325
.أهلاً بعودتك يا (دارك سايد) العظيم

198
00:20:58,608 --> 00:21:00,559
.انهضوا يا أبنائي

199
00:21:00,770 --> 00:21:04,670
دعونا ننهي هذه الحرب
.الطائشة على السلطة اليوم

200
00:21:04,885 --> 00:21:07,163
.بالطبع يا مولاي

201
00:21:07,379 --> 00:21:09,829
.ظننا أننا فقدناك للأبد

202
00:21:10,038 --> 00:21:16,599
.لقد نجوت من موتي على يد (سوبرمان)

203
00:21:16,813 --> 00:21:21,047
.لكن فليصرخ الكون من اليأس لعودتي

204
00:21:24,836 --> 00:21:26,786
ما هي مشيئتك يا مولاي ؟

205
00:21:26,998 --> 00:21:30,274
،كما هو الحال دائماً
.البحث عن المعادلة المضادة للحياة

206
00:21:30,488 --> 00:21:33,596
.فقد أجلب النظام إلى هذا الكون التائه

207
00:21:33,814 --> 00:21:37,839
.لكن أولاً، يجب أن يعاني (سوبرمان) لقتلي

208
00:21:38,153 --> 00:21:40,886
.عالمه الذي تبناه سيموت صارخاً

209
00:21:41,106 --> 00:21:43,713
.عندها فقط سأسعى إلى النهاية المطلقة

210
00:21:43,932 --> 00:21:48,791
سامحني يا مولاي، لكن هجوماً على الأرض
.من شأنه أن ينتهك هدنتك مع (هاي فاذر)

211
00:21:49,002 --> 00:21:51,780
.كوكب (نيو جينيسيس) سينتقم بلا شك

212
00:21:51,995 --> 00:21:54,754
أين هي وجهتي التالية بظنك ؟

213
00:22:02,666 --> 00:22:06,516
! (سوبرمان)، من الأفضل أن تخرج بسرعة

214
00:22:22,821 --> 00:22:25,381
.لدينا مشكلة صغيرة

215
00:22:28,641 --> 00:22:38,639
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

