﻿1
00:00:01,262 --> 00:00:02,828
سابقا في نعومي

2
00:00:02,872 --> 00:00:05,353
امتلاك القوة لا
يعني أنك مستعد لاستخدامها.

3
00:00:05,396 --> 00:00:08,443
<i>لم أجد القرص فقط ، أكيرا.
لقد وجدت الفتاة.</i>

4
00:00:08,486 --> 00:00:10,271
<i>بدأت قوتها في الظهور.</i>

5
00:00:10,314 --> 00:00:13,100
هذا العالم لم يعد آمنًا.

6
00:00:13,143 --> 00:00:14,231
<i>شكرا على هذا.</i>

7
00:00:14,275 --> 00:00:15,319
أي شيء لكٍ

8
00:00:15,363 --> 00:00:17,669
على الرغم من أنك هجرتني.

9
00:00:17,713 --> 00:00:19,802
لا يغير الطريقة
التي أشعر بها تجاهك.

10
00:00:19,845 --> 00:00:22,283
<i>تمكنت من ترجمة العلامات
الموجودة على القرص.</i>

11
00:00:22,326 --> 00:00:24,502
تقول "التسعة والعشرون".

12
00:00:24,546 --> 00:00:26,156
<i>ٍلدينا شيء لنقوله لك.</i>

13
00:00:26,200 --> 00:00:27,331
<i>ما هذا؟</i>

14
00:00:27,375 --> 00:00:28,767
هذا هو المكان الذي وجدناكٍ فيه.

15
00:00:34,556 --> 00:00:38,212
<i> قصة دخولكِ إلى
حياتنا بدأت منذ زمن بعيد.</i>

16
00:00:48,352 --> 00:00:49,701
<i>قبل أن نجدكِ...</i>

17
00:00:51,616 --> 00:00:52,878
<i>كان علينا أن نجد بعضنا البعض.</i>

18
00:02:19,823 --> 00:02:32,556
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة-الرابعة-لغز

19
00:02:34,763 --> 00:02:37,374
قلتم إنكم تبنيتموني في مكان
ما على الساحل الشرقي.

20
00:02:37,418 --> 00:02:39,071
 قلتم أنه كان اعتمادًا مغلقًا.

21
00:02:39,115 --> 00:02:43,163
لكنكم وجدتموني هنا حقًا.
في الغابة ، على صخرة.

22
00:02:50,692 --> 00:02:53,999
لقد أمضيت حياتي
كلها أتخيل والديّ.

23
00:02:54,043 --> 00:02:56,176
من هم ومن أين هم.

24
00:02:56,219 --> 00:02:57,786
من أنا حقا.

25
00:02:59,614 --> 00:03:02,051
الذي كنتما تعرفانه طوال الوقت.

26
00:03:02,094 --> 00:03:06,577
كان يجب أن نقول لك.
نحن حقا آسفون.

27
00:03:06,621 --> 00:03:09,145
لكننا لا نعرف أيًا
من تلك التفاصيل.

28
00:03:09,189 --> 00:03:11,365
نحن لم نفعل.

29
00:03:11,408 --> 00:03:15,064
حاولت أن أكتشف.  لقد استخدمت كل جهة
اتصال حكومية لدي.  لكن لم يكن هناك شيء.

30
00:03:15,107 --> 00:03:18,415
كل ما نعرفه أنك
أتيت من مكان ما...

31
00:03:18,459 --> 00:03:20,678
- هناك.
- لكن كيف جئت إلى هنا؟

32
00:03:20,722 --> 00:03:22,724
هل جئت في نوع من سفينة الفضاء؟

33
00:03:22,767 --> 00:03:25,901
لم يكن هناك سفينة فضاء.
لا حطام.

34
00:03:26,336 --> 00:03:27,642
انتٍ فقط.

35
00:03:29,731 --> 00:03:31,385
شخص ما تركني هنا ؟

36
00:03:33,430 --> 00:03:35,258
نحن لا نعرف ذلك.

37
00:03:35,302 --> 00:03:37,367
ربما أرسلكٍ والداكي
إلى هنا لحمايتكٍ.

38
00:03:37,391 --> 00:03:39,175
ربما أنقذوكٍ.

39
00:03:40,394 --> 00:03:42,178
لا تفترض الأسوأ فيهم.

40
00:03:44,485 --> 00:03:46,791
أعلم أنكم آسفون .

41
00:03:46,835 --> 00:03:50,447
وأنا أتفهم الظروف

42
00:03:50,491 --> 00:03:52,188
لكن لماذا لم تخبروني من قبل؟

43
00:03:52,232 --> 00:03:54,973
ظللنا نقول إننا سنخبركٍ
 عندما كنت تكبرين.

44
00:03:55,017 --> 00:03:57,933
لكن بدى أنكٍ سعيدة.
ونحن كذلك.  شعرنا...

45
00:03:58,890 --> 00:04:00,544
عادي.

46
00:04:00,588 --> 00:04:03,286
كان من الخطأ ألا نخبركٍ.

47
00:04:03,330 --> 00:04:06,158
ونحن نفهم إذا كنتِ تكرهيننا.

48
00:04:07,508 --> 00:04:11,294
لكننا نأمل حقًا
، ربما يومًا ما ،

49
00:04:11,338 --> 00:04:13,427
قد تكونين قادرة على مسامحتنا.

50
00:04:15,385 --> 00:04:16,734
<i>وفعلت؟</i>

51
00:04:16,778 --> 00:04:18,910
- هل سامحتهم؟
- بالطبع فعلت.

52
00:04:18,954 --> 00:04:21,565
لا أصدق أن جريج
وجين كانا يكذبان عليكٍ.

53
00:04:21,609 --> 00:04:23,437
لا أصدق أنهم كانوا يكذبون علي.

54
00:04:23,480 --> 00:04:25,352
أخبرت والدي بكل شيء.

55
00:04:25,395 --> 00:04:29,312
حول دي ، حول
زومبادو ، حول القرص.

56
00:04:29,356 --> 00:04:33,490
أمي تفعل هذا الشيء حيث تشعر
بالحزن حقًا وتضغط علي بهدوء.

57
00:04:33,534 --> 00:04:35,318
وذهب والدي مع محاضرة.

58
00:04:35,362 --> 00:04:37,146
جريج لا!  اقرأ الغرفة.

59
00:04:37,189 --> 00:04:39,540
لقد قال للتو أنه يجب
أن أكون أكثر حذرا.

60
00:04:39,583 --> 00:04:41,846
لا أعرف أكثر مما عرفت بالأمس.

61
00:04:41,890 --> 00:04:43,911
باستثناء حقيقة أن والديكٍ كانا

62
00:04:43,935 --> 00:04:47,069
يحتفظان بسر كبير لحياتكٍ بأكملها.

63
00:04:48,636 --> 00:04:51,334
يبدو أنكٍ تشعرين بالبرد
بشكل مدهش حيال هذا.

64
00:04:51,378 --> 00:04:53,902
عاد كل شيء إلى طبيعته أخيرًا.

65
00:04:53,945 --> 00:04:56,731
لا مزيد من الأسرار.
لا مزيد من الغرابة.

66
00:04:56,774 --> 00:04:58,602
أعتقد أنني أريد 
الاحتفاظ بها على هذا النحو.

67
00:04:58,646 --> 00:05:01,388
عزيزتي ، أنت كائن
فضائي ولست إنسان آلي.

68
00:05:01,431 --> 00:05:03,346
ماذا علي أن أفعل؟

69
00:05:03,390 --> 00:05:04,670
الصراخ ؟  البكاء؟
الصراخ في وسادتي؟

70
00:05:04,695 --> 00:05:07,437
كل ما ورداعلاه.  كل ما ورداعلاه.

71
00:05:07,481 --> 00:05:11,311
سيداتي ، لدينا مشكلة كبيرة.

72
00:05:11,354 --> 00:05:12,921
هل هذه فاكهة مجففة؟

73
00:05:12,964 --> 00:05:16,925
قررت إزمي مساعدتنا في اتخاذ
"خيارات نمط حياة أكثر صحة".

74
00:05:16,968 --> 00:05:20,189
منذ متى يتخذ رئيس الفصل
قرارًا بشأن الوجبات الخفيفة؟

75
00:05:21,190 --> 00:05:22,496
إنها وحش.

76
00:05:22,539 --> 00:05:26,021
أولا ، لا وجبات غداء خارج
الحرم الجامعي والآن حظر السكر؟

77
00:05:26,064 --> 00:05:27,805
ربما يجب علينا تنظيم استدعاء.

78
00:05:27,849 --> 00:05:30,330
هذا هو بالضبط ما يجب أن نفعله.

79
00:05:30,373 --> 00:05:32,854
- أنا... كنت أمزح.
- بلى.  إنه شيء حقيقي.

80
00:05:32,905 --> 00:05:36,126
كل ما علينا فعله هو إيجاد
شخص ما لمنافسة إزمي.

81
00:05:36,161 --> 00:05:38,163
شخص يمكنه أن يغلبها بالفعل.

82
00:05:42,124 --> 00:05:43,386
نعم ، نعمي.

83
00:05:43,430 --> 00:05:45,345
إذا كان بإمكان أي شخص القيام بذلك ، فهو أنتٍ
- أنا؟

84
00:05:45,388 --> 00:05:47,608
- افعلِ ذلك.
- لا لا.  يا رفاق ، ليس هذا ما قصدته.

85
00:05:47,651 --> 00:05:51,481
هيا ، ستكونين رائعة.  ألم تخططٍ
للمنافسة العام المقبل على أي حال؟

86
00:05:51,525 --> 00:05:54,702
حسنًا ، نعم ، كنت كذلك ، لكن الآن...

87
00:05:54,745 --> 00:05:56,443
أنا فقط لست متأكدة
من أنها أفضل فكرة.

88
00:05:56,486 --> 00:05:58,923
لديها الكثير على طبقها نوعًا ما.

89
00:05:58,967 --> 00:06:03,711
نعومي ، لا يمكننا أن ندع هذا يتواصل.
يوجد الفستق هناك.

90
00:06:03,754 --> 00:06:06,496
أرجوكٍ يا نعومي.  أنقذينا.

91
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
لو سمحتٍ.

92
00:06:15,331 --> 00:06:16,767
حسنا.  أجل.  أجل. سأفعلها.

93
00:06:16,811 --> 00:06:19,640
دعونا نستعيد قطع الحلوى الخاصة بنا.

94
00:06:19,683 --> 00:06:21,032
يسقط اللوز!

95
00:06:23,731 --> 00:06:26,124
بروية.   بروية.

96
00:06:27,604 --> 00:06:30,390
ركزٍ على حركات دقيقة ومحسوبة.

97
00:06:39,094 --> 00:06:41,575
أنا آسفة جدا.  لم أكن أعرف
حتى أنني أستطيع فعل ذلك.

98
00:06:47,537 --> 00:06:49,191
نعومي ، لا بأس.

99
00:06:50,540 --> 00:06:51,541
لا بأس.

100
00:06:51,585 --> 00:06:53,195
هل حقا.

101
00:06:53,238 --> 00:06:57,199
ربما الجلسة القادمة
، سنبدأ تدريب التأمل.

102
00:06:57,242 --> 00:07:01,116
أنا لا أحب ارتداء سروال اليوغا

103
00:07:01,159 --> 00:07:04,511
التأمل هو الإدراك والحاضر.

104
00:07:04,554 --> 00:07:06,469
إن العقل الذي لا يدرك مشاعره

105
00:07:06,513 --> 00:07:08,471
معرض لخطر السيطرة عليه.

106
00:07:11,039 --> 00:07:14,085
هل هناك شيء يدور في ذهنكٍ؟

107
00:07:16,087 --> 00:07:17,480
نعم ، اكتشفت أن والداي يعلمان

108
00:07:17,524 --> 00:07:20,657
أنني من كوكب آخر طوال الوقت.

109
00:07:20,701 --> 00:07:24,705
أخذوني إلى الغابة وأظهروا
لي هذه الصخرة حيث وجدواني.

110
00:07:24,748 --> 00:07:27,490
هذا يفسر كيس اللكم.

111
00:07:27,534 --> 00:07:29,666
- لابد أن ذلك كان صعبا.
- انا بخير.

112
00:07:30,537 --> 00:07:31,712
كان الأمر غريب.

113
00:07:39,502 --> 00:07:40,634
كما أخبرتهم عنك.

114
00:07:40,677 --> 00:07:42,723
والآن يريدونك أن
تأتي لتناول العشاء.

115
00:07:42,766 --> 00:07:43,787
أنا آسف للغاية ، كان يجب أن أسأل.

116
00:07:43,811 --> 00:07:45,465
لقد حدث ذلك بسرعة.

117
00:07:47,336 --> 00:07:49,338
حسنًا ، أنا أقدر صراحتكٍ.

118
00:07:49,381 --> 00:07:50,861
أعتقد أن الجزء الأسوأ هو أن

119
00:07:50,905 --> 00:07:52,705
والديّ لم يتمكنا من
إخباري بأي شيء

120
00:07:52,733 --> 00:07:54,604
حول من أين أنا أو من أنا.

121
00:08:00,958 --> 00:08:03,221
لكي يرسلكٍ أحد إلى هنا...

122
00:08:03,265 --> 00:08:05,789
يجب أن يكون الوضع سيئًا للغاية.

123
00:08:05,833 --> 00:08:07,399
ماذا تعني؟

124
00:08:07,443 --> 00:08:09,097
الكون شاسع.

125
00:08:09,140 --> 00:08:11,621
يوجد عدد من الكواكب
أكثر مما يحسبه البشر.

126
00:08:11,665 --> 00:08:13,710
أكثر مما يتصورون.

127
00:08:13,754 --> 00:08:15,582
أنا لا أعرفهم جميعًا بنفسي.

128
00:08:17,540 --> 00:08:18,759
لكن هناك تسلسل هرمي.

129
00:08:18,802 --> 00:08:21,762
بعض الكواكب قوية
والبعض الآخر ضعيفة.

130
00:08:21,805 --> 00:08:23,154
وهناك القليل منها يعتبر

131
00:08:23,198 --> 00:08:25,809
الأكثر خصوصية على الإطلاق.

132
00:08:25,853 --> 00:08:28,029
هل تعتقد أنني من
أحد تلك الكواكب؟

133
00:08:28,072 --> 00:08:28,812
نعم.

134
00:08:28,856 --> 00:08:31,119
نعومي ، أنتٍ مختلفة.

135
00:08:31,162 --> 00:08:33,774
عرفت ذلك من أول مرة شعرت بكٍ.

136
00:08:33,817 --> 00:08:36,559
قوتكٍ ، طاقتكٍ

137
00:08:36,603 --> 00:08:38,082
فمن النادر.

138
00:08:38,126 --> 00:08:41,477
قد لا أعرف من أنتٍ بالضبط...

139
00:08:41,521 --> 00:08:46,656
لكني أعلم أنكٍ شخص
مميز جدًا في هذا الكون.

140
00:08:46,700 --> 00:08:48,484
لديكٍ قوة عظيمة.

141
00:08:57,537 --> 00:08:58,973
أنا هنا من أجل قرصي.

142
00:08:59,713 --> 00:09:01,279
الحقيقي.

143
00:09:02,803 --> 00:09:05,327
يجب أن تذهبٍ إلى المنزل ، نعومي.

144
00:09:05,370 --> 00:09:06,850
انا لست خائفة منك.

145
00:09:13,640 --> 00:09:16,425
لم يعد الكثير من
الناس يفعلون ذلك .

146
00:09:17,687 --> 00:09:19,036
الآلة أسهل.

147
00:09:20,211 --> 00:09:21,299
سريعة.

148
00:09:22,605 --> 00:09:24,389
يفضل الناس الراحة.

149
00:09:26,261 --> 00:09:28,263
ليس هناك بديل عن العمل.

150
00:09:29,873 --> 00:09:31,179
هذه الأشياء تأخذ وقت.

151
00:09:38,839 --> 00:09:40,580
أنا أعرف من أنت.

152
00:09:40,623 --> 00:09:41,798
ماذا تكون.

153
00:09:43,626 --> 00:09:45,715
أشك كثيرا في ذلك.

154
00:09:45,759 --> 00:09:47,674
أعلم أنك لست من هذه الأرض.

155
00:09:49,023 --> 00:09:51,112
وأعرف ما تقوله الأرقام
الموجودة على القرص.

156
00:09:51,765 --> 00:09:52,940
التاسع والعشرون.

157
00:09:55,725 --> 00:09:58,380
لقد حذرتكٍ ، لقد هددتكٍ.

158
00:09:58,423 --> 00:10:01,775
ومع ذلك ، ها أنتٍ متأكدة
من أنكٍ تعرفين ما يحدث.

159
00:10:03,777 --> 00:10:06,780
لن أغادر بدون قرصي.

160
00:10:22,883 --> 00:10:24,232
انه حقيقي.

161
00:10:27,757 --> 00:10:29,846
وأنت فقط تعطيني إياه.

162
00:10:31,848 --> 00:10:33,197
لماذا تفعل ذلك؟

163
00:10:34,372 --> 00:10:36,418
أخبرتكِ من قبل.

164
00:10:36,461 --> 00:10:38,594
لاتصدقِ كل شيئ تفكرين به.

165
00:11:26,598 --> 00:11:27,774
بحق الجحيم...

166
00:11:32,213 --> 00:11:33,301
لدي أسئلة.

167
00:11:33,344 --> 00:11:34,955
العديد والعديد من الأسئلة.

168
00:11:34,998 --> 00:11:37,479
واحد ، لماذا أعطاكِ
زومبادوا المخيف القرص؟

169
00:11:37,522 --> 00:11:39,960
ثانيًا ، هل نحن قلقون من
أن القرص سوف ينفجر؟

170
00:11:40,003 --> 00:11:42,789
ثالثًا ، لماذا القرص يريدني
دائمًا أن أقوم بالحسابات؟

171
00:11:42,832 --> 00:11:44,834
كانت هذه الأرقام على القرص.

172
00:11:44,878 --> 00:11:47,184
- إنه تشفير.
- ثنائي بشكل واضح.

173
00:11:47,228 --> 00:11:50,710
قد يكون فيجنير أو قيصر.

174
00:11:50,753 --> 00:11:52,233
لقد استخدمت ترددات مونوغرام

175
00:11:52,276 --> 00:11:55,497
، ومؤشر الصدفة هو 0.06.

176
00:11:55,540 --> 00:11:56,890
مهووسي الصغار.

177
00:11:56,933 --> 00:11:59,153
أنا حرفيا لا أفهم
أي كلمة مما تقولانه

178
00:12:05,812 --> 00:12:07,639
يمكن كسر جميع الرموز.

179
00:12:07,683 --> 00:12:10,207
عليكِ فقط أن تجدِ الطريقة الصحيحة.

180
00:12:10,270 --> 00:12:11,793
أنا فقط لم أجده حتى الآن.

181
00:12:11,818 --> 00:12:13,776
لا تشعر بالسوء.
هل رأيت  <i>إنترستالر؟</i>

182
00:12:13,820 --> 00:12:16,300
حتى ماكونهي كافح مع
هذا النوع من الأشياء.

183
00:12:17,824 --> 00:12:19,826
ماذا لو قمنا بتشغيل خوارزمية بي,سي,أو؟

184
00:12:19,869 --> 00:12:21,309
مثل ذلك الذي أنشأناه
في نادي البرمجة؟

185
00:12:22,219 --> 00:12:23,960
 يمكن أن تعمل.

186
00:12:24,004 --> 00:12:26,286
على الرغم من ذلك ، قد يستغرق الأمر
بعض الوقت للعثور على متجهات الحل.

187
00:12:26,310 --> 00:12:27,747
حسنًا ، فلنبدأ.

188
00:12:34,275 --> 00:12:35,580
سيدي ، ما الذي يحدث؟

189
00:12:35,624 --> 00:12:36,451
يبدو كأننا نتعرض للهجوم.

190
00:12:36,494 --> 00:12:37,931
قد نكون يا رائد.

191
00:12:37,974 --> 00:12:40,847
أدى ذلك الإنقطاع الليلة الماضية إلى
إرسال أنظمتنا إلى وضع عدم الاتصال.

192
00:12:40,890 --> 00:12:42,500
تشك في نشاط فضائي؟

193
00:12:42,544 --> 00:12:44,067
اكتشفنا انتشار الإلكترون

194
00:12:44,111 --> 00:12:46,896
داخل المنطقة قبل الإنقطاع مباشرة.

195
00:12:47,941 --> 00:12:50,291
إحتمال إختراق بعدي.

196
00:12:50,334 --> 00:12:51,509
تعتقد أن شخص ما وصل؟

197
00:12:51,553 --> 00:12:53,076
هذه هي نظرية العمل لدينا ، نعم.

198
00:12:53,990 --> 00:12:55,687
كان هذا التعتيم نتيجة

199
00:12:55,731 --> 00:12:57,428
سحب هائل للطاقة.

200
00:12:57,472 --> 00:12:59,039
أكثر من جيجاوات.

201
00:12:59,082 --> 00:13:00,692
يمكن لأي شخص أن يفعل الكثير من

202
00:13:00,736 --> 00:13:01,737
الأشياء السيئة بهذا
القدر من الطاقة.

203
00:13:01,781 --> 00:13:03,173
بالضبط.

204
00:13:03,217 --> 00:13:04,934
نحتاج إلى معرفة نقطة الأصل لذلك

205
00:13:04,958 --> 00:13:06,638
الإنقطاع ومعرفة ما
حدث بحق الجحيم.

206
00:13:21,713 --> 00:13:23,977
مرحبا.

207
00:13:25,500 --> 00:13:26,718
نسيت كتابي.

208
00:13:31,723 --> 00:13:34,552
ألا توجد حملة كبيرة تحدث الآن؟

209
00:13:34,596 --> 00:13:36,903
نعم ، تعتقد أنابيل أنه
يجب أن يكون لدينا منتدى

210
00:13:36,946 --> 00:13:38,687
ميكروفون مفتوح ، وأحضر
جاكوب آلة الكاريوكي الخاصة به.

211
00:13:39,906 --> 00:13:41,516
أنتِ تختبئين بشكل مستقيم الآن.

212
00:13:41,559 --> 00:13:42,865
ماذا؟  لا لست كذلك.

213
00:13:44,649 --> 00:13:46,782
حسنًا ، ربما قليلاً.

214
00:13:49,829 --> 00:13:53,702
كما تعلم ، "الرئيس
ماكدوفي" لديه خاتم جميل له.

215
00:13:55,922 --> 00:13:57,924
لكن آه...

216
00:13:57,967 --> 00:13:59,607
هل أنت متأكد أن
هذا ما تريده حقًا؟

217
00:14:00,796 --> 00:14:03,451
كنت فقط آخذ استراحة ، لكن...

218
00:14:03,494 --> 00:14:05,757
كنت أعلم أنك على حق.
يجب أن أعود.

219
00:14:05,801 --> 00:14:06,933
ليس هذا ما قصدته.

220
00:14:08,586 --> 00:14:10,893
إنه فقط ، آه ، يبدو وكأن

221
00:14:10,928 --> 00:14:13,060
قلبكِ ليس في هذا حقًا.

222
00:14:16,856 --> 00:14:19,206
الكل يريدني أن أترشح.

223
00:14:20,598 --> 00:14:22,339
لذا؟

224
00:14:22,383 --> 00:14:24,776
من يهتم بما يريدون؟

225
00:14:24,820 --> 00:14:26,343
عليكِ أن تثقي بما تشعرين به.

226
00:14:27,170 --> 00:14:28,389
هذا  كل ما يهم.

227
00:14:34,438 --> 00:14:37,311
كيف تكون دائما على
يقين من كل شيء؟

228
00:14:38,965 --> 00:14:40,880
لست متأكدا من أي شيء.

229
00:14:42,838 --> 00:14:43,970
نحن سوف...

230
00:14:45,536 --> 00:14:46,886
باستثناء شيء واحد.

231
00:14:55,895 --> 00:14:57,548
عزيزتي!

232
00:14:57,592 --> 00:14:58,854
ها أنت ذا.

233
00:14:58,898 --> 00:15:00,092
فاتك غناء جاكوب "الزعيم".

234
00:15:00,116 --> 00:15:01,378
- الملحم.
- كان حقا.

235
00:15:02,640 --> 00:15:05,382
أم ، لكني آتي حاملاً أخبارًا سيئة.

236
00:15:05,426 --> 00:15:07,123
الخوارزمية خذلتنا.

237
00:15:07,167 --> 00:15:09,212
لا يمكنني معرفة الرمز أيضًا.

238
00:15:09,256 --> 00:15:10,953
أعتقد أن طريقتنا معقدة للغاية.

239
00:15:10,997 --> 00:15:11,998
نحن بحاجة إلى شيء بسيط.

240
00:15:13,216 --> 00:15:14,217
مثل...

241
00:15:14,261 --> 00:15:15,958
آلة تورينج.

242
00:15:16,002 --> 00:15:18,961
هل هذا هو الشيء الذي
يصنع فناجين القهوة الصغيرة؟

243
00:15:19,005 --> 00:15:20,310
تورينج.

244
00:15:21,616 --> 00:15:23,096
كما هو الحال في آلان تورينج.

245
00:15:23,139 --> 00:15:24,924
عالم الرياضيات الذي طور

246
00:15:24,967 --> 00:15:26,447
آلة لكسر شفرة اللغز النازية.

247
00:15:26,490 --> 00:15:29,145
كان له دور فعال في مساعدة
الحلفاء على هزيمة ألمانيا.

248
00:15:29,189 --> 00:15:31,017
ومع ذلك ، لم يعد لدى
الكثير من الناس ذلك.

249
00:15:31,060 --> 00:15:32,496
في الغالب مجرد هواة.

250
00:15:35,238 --> 00:15:37,066
إذا نحتاج أن نجد شخصًا يفعل ذلك.

251
00:15:39,416 --> 00:15:41,766
آمل ألا يكون الدجاج جافًا جدًا.

252
00:15:41,810 --> 00:15:43,551
أنا أحيانًا أطبخها أكثر من اللازم.

253
00:15:43,594 --> 00:15:45,335
أنا متأكد من أنه لذيذ.

254
00:15:45,379 --> 00:15:47,990
أمي ، لديه أجنحة.

255
00:15:48,034 --> 00:15:49,557
مثل الطيور؟

256
00:15:52,125 --> 00:15:55,041
أنا آسفة جدا.  من فضلك
، دعني أصنع لك شيئا آخر.

257
00:15:55,084 --> 00:15:56,390
إنه... بخير.

258
00:15:56,433 --> 00:15:58,131
اه حقا انا بخير.

259
00:16:10,665 --> 00:16:11,927
نعومي ، لماذا لا تخبرينا

260
00:16:11,971 --> 00:16:13,798
كيف يسير تدريبك مع دي؟

261
00:16:13,842 --> 00:16:14,886
جيد.

262
00:16:14,930 --> 00:16:17,019
انه يعلمني الملاكمة.

263
00:16:17,063 --> 00:16:19,021
لم يكن لدي أي فكرة عن
مقدار الانضباط الذي يتطلبه ذلك.

264
00:16:20,805 --> 00:16:22,165
إنها حقًا تتعلق بتعلم التحكم.

265
00:16:23,895 --> 00:16:26,333
نقدم أه التأمل بعد ذلك.

266
00:16:27,551 --> 00:16:29,205
أوه ، هذا رائع.

267
00:16:29,249 --> 00:16:32,078
العلم الحديث مقنع للغاية.

268
00:16:32,121 --> 00:16:35,037
لم أكن لأميزك كشخص
جديد

269
00:16:35,081 --> 00:16:36,734
كما تعلم ، مرة أخرى ،

270
00:16:36,778 --> 00:16:38,738
لم أكن لأميزك كشخص لديه أجنحة.

271
00:16:41,217 --> 00:16:43,524
التأمل أه محوره جدا.

272
00:16:46,962 --> 00:16:48,224
صحيح.

273
00:16:54,056 --> 00:16:56,406
لقد كنت في بورت أوسويغو
منذ فترة طويلة ، دي.

274
00:16:56,450 --> 00:16:57,451
ما يقرب من 20 عامًا.

275
00:16:59,018 --> 00:17:01,977
حسنًا ، ليس كل 20 عامًا.

276
00:17:08,288 --> 00:17:09,202
أبي ، ماذا تفعل؟

277
00:17:09,245 --> 00:17:11,900
أنا فقط أجري محادثة.

278
00:17:13,119 --> 00:17:15,077
لا بأس يا نعومي.

279
00:17:15,121 --> 00:17:17,688
أنا متأكد من أن والدك
قد قام بواجبه المنزلي.

280
00:17:17,732 --> 00:17:19,081
انه علي حق.

281
00:17:19,125 --> 00:17:21,344
لقد غادرت المدينة لمدة عامين.

282
00:17:23,694 --> 00:17:27,089
في الواقع ، لقد تركت
الأرض بالكامل في عام 2012.

283
00:17:28,438 --> 00:17:31,006
هل عدت إلى كوكبك؟

284
00:17:31,050 --> 00:17:32,399
. أنا أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع

285
00:17:41,451 --> 00:17:45,325
يبدو أنك تعتنق هذا الشيء
"الفضائيون الحقيقيون".

286
00:17:47,240 --> 00:17:51,244
- حسنًا ، لقد تطلب الأمر بالتأكيد بعض التعود ، لكن ، آه..نعم.

287
00:17:51,287 --> 00:17:52,287
نحن نحب ابنتنا.

288
00:17:54,464 --> 00:17:56,945
نعمي أخبرتني أنكم وجدتموها

289
00:17:56,988 --> 00:17:58,381
، آه ، على صخرة غريبة

290
00:17:58,425 --> 00:17:59,730
في الغابة.

291
00:17:59,774 --> 00:18:02,690
هل كان هناك أي نوع
من الضوء يحوم فوقها؟

292
00:18:02,733 --> 00:18:06,128
لا ، فقط نعومي ملفوفة في بطانية.

293
00:18:06,172 --> 00:18:08,174
الضوء... لماذا
يكون هناك أي ضوء؟

294
00:18:08,217 --> 00:18:09,523
إنه مصدر للطاقة.

295
00:18:10,480 --> 00:18:13,353
عادة ما تكون موجودة
في أحداث الوصول.

296
00:18:13,396 --> 00:18:15,137
حسنًا ، لم يكن هناك
شيء من هذا القبيل.

297
00:18:16,356 --> 00:18:18,271
ولم يكن هناك أحد آخر؟

298
00:18:18,880 --> 00:18:20,055
هذا صحيح.

299
00:18:23,189 --> 00:18:25,974
إذا ، تقول نعومي إن
أجنحتك يمكن أن تشعر

300
00:18:26,017 --> 00:18:28,194
بطريقة ما إذا لم يكن
الشخص من هذه الأرض.

301
00:18:28,237 --> 00:18:30,239
ضمن نطاق معين.

302
00:18:30,283 --> 00:18:32,894
وإذا كان لديهم قوة.

303
00:18:32,937 --> 00:18:34,765
هكذا عرفت أن نعومي

304
00:18:34,809 --> 00:18:36,419
ليست من هذا الكوكب.

305
00:18:36,463 --> 00:18:38,552
الذي... الذي أخبرتها
به قبل أن نتمكن من ذلك.

306
00:18:38,595 --> 00:18:39,595
أبي.

307
00:18:40,815 --> 00:18:42,512
كان لديك 16 سنة فقط.

308
00:18:51,217 --> 00:18:53,262
يبدو أننا بحاجة إلى لمبة جديدة.

309
00:19:01,444 --> 00:19:02,444
من مستعد للحلوى؟

310
00:19:03,403 --> 00:19:04,926
يجب ان اذهب.

311
00:19:04,969 --> 00:19:06,057
ان الوقت يتأخر.

312
00:19:08,451 --> 00:19:10,540
شكرا لكم على العشاء الجميل.

313
00:19:22,248 --> 00:19:24,293
إذن ، من المفترض أن
تكون هناك آلة تورينج هنا؟

314
00:19:24,337 --> 00:19:27,557
قمت بعمل غرفة الهروب
هذه العام الماضي في بورتلاند

315
00:19:27,601 --> 00:19:28,602
والتي تسمى انتقام ميرلين
 ، وكانت رائعة.

316
00:19:28,645 --> 00:19:30,430
حلقة الخزانة السرية

317
00:19:30,473 --> 00:19:32,233
- أن يؤدي إلى عرين الساحر؟
- -بلى.

318
00:19:32,258 --> 00:19:34,477
هل يشعر أي شخص آخر
بالخوف قليلاً من أننا ، مثل...

319
00:19:35,348 --> 00:19:36,349
المحاصرين هنا؟

320
00:19:36,392 --> 00:19:38,220
يا صاح ، نحن لسنا
محاصرين في الواقع.

321
00:19:38,264 --> 00:19:40,527
قال المالك إن آلة تورينج
كانت جزءًا من هذا.

322
00:19:41,267 --> 00:19:43,399
يجب أن تكون هناك غرفة ثانية.

323
00:19:43,443 --> 00:19:44,966
علينا هزيمة اللعبة.

324
00:19:59,676 --> 00:20:03,245
انتظر ، إذن من المفترض
أن نحل الدليل بشمّه؟

325
00:20:03,289 --> 00:20:04,744
أعتقد أنه علينا معرفة الزهرة

326
00:20:04,768 --> 00:20:06,335
من خلال مطابقتها مع الرائحة.

327
00:20:08,816 --> 00:20:10,209
يمكن أن يكون الخزامى.

328
00:20:11,079 --> 00:20:12,298
 ، بالتأكيد لا.

329
00:20:12,341 --> 00:20:14,343
كان لأمي مجففات الخزامى ،

330
00:20:14,387 --> 00:20:16,215
وقد احترقت تلك الرائحة في ذهني.

331
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
أرجواني!

332
00:20:23,439 --> 00:20:24,788
هناك آلة تورينج.

333
00:20:34,450 --> 00:20:36,278
أعتقد أن هذه إحداثيات.

334
00:20:37,627 --> 00:20:40,369
هناك أيضًا وصف.

335
00:20:40,413 --> 00:20:43,459
امرأة شقراء بعيون زرقاء.

336
00:20:47,333 --> 00:20:48,421
دبليو.

337
00:20:55,254 --> 00:20:56,603
للغرب.

338
00:20:56,646 --> 00:20:58,387
نعم!

339
00:20:58,431 --> 00:20:59,831
أعتقد أن أول
مجموعة من الإحداثيات

340
00:20:59,867 --> 00:21:02,217
هي زاوية شارع في بورتلاند.

341
00:21:02,261 --> 00:21:03,740
لماذا هي في بورتلاند؟

342
00:21:04,524 --> 00:21:05,655
ليس لدي أي فكرة.

343
00:21:06,700 --> 00:21:08,179
لكني سأكتشف ذلك.

344
00:21:13,489 --> 00:21:14,649
-  الخيرصباح.
- صباح الخير يا  يقطينة.

345
00:21:15,361 --> 00:21:17,232
صباح.

346
00:21:17,276 --> 00:21:19,103
قد ترغبين في تأجيل ذلك الخبز.

347
00:21:19,147 --> 00:21:21,454
أنا أحضر الخبز الفرنسي.

348
00:21:21,497 --> 00:21:22,890
هذا لا باس به.

349
00:21:22,933 --> 00:21:25,327
أممم ، أعتقد أنني
سألتزم بالبيغل.

350
00:21:25,371 --> 00:21:28,591
أه كنا نتمنى أن نحصل
على "موجز دي" بعد العشاء

351
00:21:28,635 --> 00:21:29,984
على الإفطار.

352
00:21:33,248 --> 00:21:34,902
 حقا؟  لا شئ؟

353
00:21:34,945 --> 00:21:36,817
أعني ، كان هذا أحد أفضل التورية.

354
00:21:38,209 --> 00:21:40,690
أردنا فقط التأكد من أنكِ بخير.

355
00:21:40,734 --> 00:21:43,171
الليلة الماضية كانت كثيرة

356
00:21:44,390 --> 00:21:45,390
انا بخير.

357
00:21:53,399 --> 00:21:55,139
لكنكم يا رفاق كنتم
قاسيين جدًا على دي.

358
00:21:55,879 --> 00:21:58,142
لم يكن هذا في نيتنا.

359
00:22:01,929 --> 00:22:04,497
لكن ما مقدار ما تعرفينه عنه حقًا؟

360
00:22:04,540 --> 00:22:06,020
نحن فقط لا نريدكِ أن تتأذي.

361
00:22:09,545 --> 00:22:10,609
تعلمون ، أعتقد أنني
يجب أن أذهب حقًا.

362
00:22:10,633 --> 00:22:12,505
أه لدي مجلس طلابي ومن
ثم لدي اجتماع في مجلس

363
00:22:12,548 --> 00:22:15,005
 لذلك لن أعود
إلى المنزل لتناول العشاء.

364
00:22:15,029 --> 00:22:17,988
أنتِ تترشحين لمجلس الطلاب؟  منذ متى؟

365
00:22:18,032 --> 00:22:19,836
- منذ يومين.
- لماذا لم تخبرينا؟

366
00:22:19,860 --> 00:22:22,253
أعني ، نحن مستشارون
ممتازون للحملات.

367
00:22:23,559 --> 00:22:24,908
كل هذا حدث بسرعة كبيرة.

368
00:22:28,477 --> 00:22:31,567
تعلمين ، يا يقطينة ، ألقينا
عليك كثيرًا تلك الليلة.

369
00:22:31,611 --> 00:22:32,612
انها...

370
00:22:32,655 --> 00:22:34,788
لا بأس أن تنزعجي.

371
00:22:34,831 --> 00:22:37,007
يمكنكِ دائما أن تكوني صادقة معنا.

372
00:22:37,051 --> 00:22:38,574
دائما.

373
00:22:38,618 --> 00:22:40,141
انتِ تعلمين ذلك صحيح؟

374
00:22:41,316 --> 00:22:42,622
أنا أعرف ذلك.

375
00:22:42,665 --> 00:22:43,884
وانا بخير.

376
00:22:44,493 --> 00:22:45,493
 حقا.

377
00:22:46,669 --> 00:22:48,018
سأراكم الليلة يا رفاق؟

378
00:22:48,541 --> 00:22:49,803
نراكِ الليلة.

379
00:22:59,595 --> 00:23:00,814
أيمكنني مساعدتك؟

380
00:23:03,469 --> 00:23:04,687
مجرد تصفح يا صديقي.

381
00:23:05,688 --> 00:23:08,343
هذه المنطقة خارج الحدود.

382
00:23:08,387 --> 00:23:10,606
خارج الحدود هو مجرد
مسألة سعر ، أليس كذلك؟

383
00:23:14,044 --> 00:23:15,655
يعتمد على ما كنت أبحث عنه.

384
00:23:17,265 --> 00:23:19,354
من الصعب قول هذا.

385
00:23:19,398 --> 00:23:21,400
عادة ما تخفي أفضل
السيارات شيئًا ما.

386
00:23:30,496 --> 00:23:31,801
من أنت؟

387
00:23:32,541 --> 00:23:33,977
ماذا تريد؟

388
00:23:36,719 --> 00:23:38,199
شيء نادر ، .

389
00:23:38,242 --> 00:23:39,287
ثمين

390
00:23:40,549 --> 00:23:42,246
قوية بما يكفي ليكون خطيرة.

391
00:23:43,509 --> 00:23:44,858
سأعرف عندما أراه.

392
00:23:44,901 --> 00:23:46,642
شيء خطير...

393
00:23:48,035 --> 00:23:49,776
قد تحصل على رأسك.

394
00:23:51,081 --> 00:23:52,518
لم أكن لأصل إلى كل
هذا الطريق إذا لم أكن

395
00:23:52,561 --> 00:23:53,921
متأكدًا من أنني أستطيع
التعامل مع الأمر.

396
00:23:56,565 --> 00:23:59,394
كما قلت ، مجرد تصفح.

397
00:24:03,093 --> 00:24:05,095
إذا أقترح عليك أن
تبحث في مكان آخر.

398
00:24:06,619 --> 00:24:08,447
لن يعجبك ما ستجده هنا.

399
00:24:38,520 --> 00:24:39,695
شعر أشقر.

400
00:24:43,438 --> 00:24:44,483
عيون زرقاء.

401
00:24:57,626 --> 00:24:59,367
انتظري!

402
00:25:20,867 --> 00:25:22,346
كان ذلك متهورًا.

403
00:25:23,913 --> 00:25:25,393
لا يجب أن تفعلِ ذلك.

404
00:25:25,436 --> 00:25:26,873
قد تكشفين نفسكِ.

405
00:25:28,788 --> 00:25:30,093
حسنًا ، إذا لم تكوني  تركضينت ،

406
00:25:30,137 --> 00:25:31,417
لم أكن لأطاردكِ.

407
00:25:34,054 --> 00:25:36,491
أنتِ لستِ كما توقعت.

408
00:25:36,535 --> 00:25:37,797
هل أرسلكِ زومبادو؟

409
00:25:37,840 --> 00:25:39,494
هل تعرفين زومبادو؟

410
00:25:41,888 --> 00:25:44,586
لا ، لم يرسلني إلى هنا.

411
00:25:44,630 --> 00:25:47,763
حسنا.  زومبادو خطير.

412
00:25:47,807 --> 00:25:50,157
إنه الشخص الذي دمر الأرض29.

413
00:25:51,767 --> 00:25:53,726
الأرض29؟

414
00:25:53,769 --> 00:25:55,466
هل هذا من أين أنت؟

415
00:25:57,512 --> 00:25:58,992
هل هذا من أين أنا؟

416
00:26:07,783 --> 00:26:10,046
أين هي؟  كيف تبدو؟

417
00:26:14,007 --> 00:26:15,748
كانت جميلة.

418
00:26:17,271 --> 00:26:18,664
نابض بالحياة.

419
00:26:18,707 --> 00:26:20,404
كانت مليئة بالألوان والحياة.

420
00:26:22,581 --> 00:26:25,714
لكن الآن... .

421
00:26:25,758 --> 00:26:27,150
ذهب كل هذا بفضله

422
00:26:29,588 --> 00:26:33,592
إذا لم يرسلك زومبادو ،
 وجدتني باستخدام القرص؟

423
00:26:34,723 --> 00:26:36,638
لم يكن عليكِ تفعيلها.

424
00:26:36,682 --> 00:26:37,833
ماذا تعرفين عن القرص؟

425
00:26:37,857 --> 00:26:39,728
إنه خطأ

426
00:26:39,772 --> 00:26:41,612
كنا نظن أننا قد نحتاجها
للعثور على بعضنا البعض

427
00:26:41,643 --> 00:26:45,038
، وهو ما كان يجب أن
نعرفه قد يكون فكرة سيئة.

428
00:26:45,081 --> 00:26:47,301
انتظري.  من سيحتاج
للعثور على بعضنا البعض؟

429
00:26:47,344 --> 00:26:48,737
لو سمحتِ.

430
00:26:48,781 --> 00:26:51,044
اه .. فقط قلي لي من أنتِ.

431
00:26:51,697 --> 00:26:53,307
قلي لي من أنا.

432
00:26:56,615 --> 00:26:58,442
هذا صعب الفهم

433
00:26:58,486 --> 00:27:01,968
كلما قلت معرفتكِ
، كنتِ أكثر أمانًا.

434
00:27:03,317 --> 00:27:04,477
مهلا ، شاهد إلى أين أنت ذاهب!

435
00:27:23,990 --> 00:27:25,208
شكرا لقدومك.

436
00:27:30,170 --> 00:27:32,651
ألا تسألني ماذا
أفعل في بورتلاند؟

437
00:27:33,869 --> 00:27:35,218
ستخبرينني عندما تكونين جاهزة.

438
00:27:40,659 --> 00:27:42,704
شكرا لاصطحابي مرة أخرى.

439
00:27:42,748 --> 00:27:45,272
أنا حقا لا أريد أن أزعج والدي.

440
00:27:45,315 --> 00:27:47,013
لكن لا داعي للقلق.

441
00:27:47,056 --> 00:27:48,056
كل شيء بخير.

442
00:27:49,885 --> 00:27:53,933
أنت ، آه... جعلت
المصابيح تومض

443
00:27:53,976 --> 00:27:56,718
على العشاء أثناء
لحظة التوتر مع والديكِ.

444
00:27:56,762 --> 00:27:58,720
هل كنتِ تعلمين ذلك؟

445
00:27:58,764 --> 00:28:00,679
يمكنني أيضًا جعلها تنفجر.

446
00:28:02,898 --> 00:28:04,726
المصابيح
ليست المشكلة.

447
00:28:04,770 --> 00:28:06,685
لم أدرك أن هناك مشكلة.

448
00:28:06,728 --> 00:28:10,819
هناك علاقة بين مشاعركِ وقوتكِ.

449
00:28:10,863 --> 00:28:13,039
منذ أن اكتشفتِ أن والديك

450
00:28:13,082 --> 00:28:14,083
أه لم يكونا صادقين...

451
00:28:15,868 --> 00:28:19,175
هل كنت أكثر أو أقل
سيطرة على قوتكٍ؟

452
00:28:23,179 --> 00:28:24,659
هل ستخبرني

453
00:28:24,703 --> 00:28:26,303
أحتاج أن أكون أكثر
صدقًا مع والدي؟

454
00:28:27,923 --> 00:28:28,923
كلا.

455
00:28:30,056 --> 00:28:31,884
يجب أن تكونِ صادقة مع نفسكِ.

456
00:28:37,846 --> 00:28:40,327
سؤالنا التالي من أي جي.

457
00:28:40,370 --> 00:28:45,419
"هل تشنين حربا على الحلوى؟
إذا كان الأمر كذلك ، فمن يؤذيكِ؟"

458
00:28:47,073 --> 00:28:50,641
أنا أقدر قلق أي جي ، لكن وضع

459
00:28:50,685 --> 00:28:53,906
الحلوى يتعلق باهتمامكم جميعًا.

460
00:28:53,949 --> 00:28:56,604
لأنكم تعلمون ما الذي يضر بالناس؟

461
00:28:56,647 --> 00:28:57,953
السكر.

462
00:28:57,997 --> 00:28:59,607
نحن في وسط وباء...

463
00:28:59,650 --> 00:29:01,217
أعطني إستراحة.

464
00:29:01,261 --> 00:29:02,697
أين هي؟

465
00:29:03,611 --> 00:29:04,873
ستكون هنا.

466
00:29:04,917 --> 00:29:06,396
لقد كنت أراسلها لمدة ساعة.

467
00:29:06,440 --> 00:29:09,095
لذا ، إما أن هاتفها قد مات
أو ماتت أو نحن أموات.

468
00:29:09,878 --> 00:29:10,878
هل متنا

469
00:29:12,533 --> 00:29:13,969
سيدي .

470
00:29:14,840 --> 00:29:16,580
ماذا لدينا يا رائد؟

471
00:29:16,624 --> 00:29:18,558
اندلعت إشارة كهرومغناطيسية
ضخمة عبر بور أوسويغو.

472
00:29:18,582 --> 00:29:21,150
التقطتها كل خلية وبرج
راديو على بعد 100 ميل.

473
00:29:21,194 --> 00:29:23,500
إذا وجدنا الجيجاوات المفقودة.

474
00:29:23,544 --> 00:29:25,633
هل تعتقد أن هذا يمكن أن
يكون حدث وصول آخر؟

475
00:29:25,676 --> 00:29:26,590
كلا.

476
00:29:26,634 --> 00:29:27,722
لا ، هذا مختلف.

477
00:29:27,766 --> 00:29:29,158
 الإشارة تتكرر.

478
00:29:29,202 --> 00:29:31,987
تردد النبضة يشبه
شيئًا مثل الرادار.

479
00:29:32,031 --> 00:29:33,075
مثل شخص ما يبحث؟

480
00:29:33,684 --> 00:29:35,121
نعم سيدي.

481
00:29:35,164 --> 00:29:36,296
السؤال لماذا.

482
00:29:36,339 --> 00:29:38,951
والآن دعونا نسمع من منافسنا.

483
00:29:38,994 --> 00:29:40,909
من فضلكم رحبوا بنعومي مكدوفي.

484
00:29:44,478 --> 00:29:46,349
سؤالنا الأول من هنري.

485
00:29:46,393 --> 00:29:47,742
"لماذا يجب أن نصوت لك؟"

486
00:29:49,831 --> 00:29:50,876
اممم...

487
00:29:52,138 --> 00:29:53,879
قبل أن أبدأ...

488
00:29:53,922 --> 00:29:55,228
أريد فقط أن أقول ،
مهما كانت المشاكل

489
00:29:55,271 --> 00:29:58,274
التي نواجهها مع سياسات إزمي ،

490
00:29:58,318 --> 00:30:00,189
لا علاقة لنا معها.

491
00:30:00,233 --> 00:30:02,235
لا أحد يهتم بهذه المدرسة أكثر.

492
00:30:02,278 --> 00:30:05,325
وكانت دائمًا صريحة
بشأن ما تفعله ولماذا.

493
00:30:05,368 --> 00:30:08,067
ليس من السهل دائمًا أن تضع
نفسك على المحك بهذا الشكل.

494
00:30:10,156 --> 00:30:12,593
لدينا بعض المواقع
الممكنة للإشارة يا رائد.

495
00:30:12,636 --> 00:30:13,986
وضعتها على شاشتك.

496
00:30:17,685 --> 00:30:18,947
هل تتعرف على شيء ما؟

497
00:30:22,081 --> 00:30:23,125
كلا.

498
00:30:23,169 --> 00:30:25,693
من الأسهل انتظار

499
00:30:25,736 --> 00:30:27,869
شخص آخر ليهتم بمشاكلنا.

500
00:30:27,913 --> 00:30:29,349
حتى تنظر للأعلى ولا توجد

501
00:30:29,392 --> 00:30:32,656
ألواح حلوى في آلة البيع.

502
00:30:32,700 --> 00:30:35,007
أعتقد أن ما أحاول قوله هو...

503
00:30:36,356 --> 00:30:38,662
أن تكون صادقًا بشأن ما

504
00:30:38,706 --> 00:30:40,055
تريده حقًا وكيف تشعر...

505
00:30:40,882 --> 00:30:42,318
إنه أمر مخيف ، خاصة إذا كنت لا

506
00:30:42,362 --> 00:30:44,930
تعرف كيف سيكون رد فعل الآخرين.

507
00:30:45,931 --> 00:30:47,889
يجعلك تشعر بالضعف.

508
00:30:48,716 --> 00:30:50,805
يترك مجالا للرفض.

509
00:30:52,067 --> 00:30:53,808
ويجعلك تشعر بالضعف.

510
00:30:59,292 --> 00:31:00,946
ولكن...

511
00:31:00,989 --> 00:31:03,426
إذا قررنا مواجهتها والانخراط

512
00:31:03,470 --> 00:31:07,778
والنشاط بالرغم من المخاطر ،

513
00:31:07,822 --> 00:31:09,868
لا يوجد شيء لا تستطيع
هذه المدرسة فعله.

514
00:31:11,478 --> 00:31:13,741
وأعد أن أفعل ذلك.

515
00:31:13,784 --> 00:31:16,004
وهذا هو السبب في
أنكم يجب أن تصوتوا لي.

516
00:31:27,407 --> 00:31:30,366
حلويات!  حلويات!  حلويات!

517
00:31:41,987 --> 00:31:44,032
<i>شخص ما يبحث عن نعومي.</i>

518
00:31:51,039 --> 00:31:53,520
لا عجب أن السياسيين
غريبوا الأطوار.

519
00:31:53,563 --> 00:31:54,913
إني مرهقة.

520
00:31:56,175 --> 00:31:57,959
أتعلمين ما الذي قد
يبدو جيدًا الآن؟

521
00:31:58,003 --> 00:31:59,221
السرير؟

522
00:31:59,265 --> 00:32:01,267
دبل تشيز برجر من موراي.

523
00:32:01,310 --> 00:32:03,138
لا مخلل ، بصل إضافي.

524
00:32:03,182 --> 00:32:06,011
- جانب من البطاطس المقرمشة المضاعفة ...
- لا أعرف.

525
00:32:06,054 --> 00:32:07,838
لديّ الفترة الأولى من
اختبار الكلس ، وأنت

526
00:32:07,882 --> 00:32:10,667
تعرفين كم أنا غريبة الأطوار
إذا لم أحصل على ستة.

527
00:32:10,711 --> 00:32:13,366
لكن يمكنكِ الحصول على واحدة
من تلك المخفوقات التي تحبينها.

528
00:32:13,409 --> 00:32:15,455
حلوى الشوكولاتة المزدوجة
مع الكريمة المخفوقة و...

529
00:32:15,498 --> 00:32:19,981
سبرنكلز شوكولاتة اضافية.
شظايا صغيرة من السحر.

530
00:32:20,025 --> 00:32:21,417
أنتِ تعرفين الطريق إلى قلبي.

531
00:32:23,158 --> 00:32:25,117
حسنا.  انا معكي.

532
00:32:25,160 --> 00:32:26,529
علي الحصول على شيء من خزانتي

533
00:32:26,553 --> 00:32:27,902
 ، لكنني
سألتقي بك هناك؟

534
00:32:57,801 --> 00:32:59,238
من أنت؟

535
00:32:59,281 --> 00:33:01,109
أنا هنا لأعيدك.

536
00:33:01,153 --> 00:33:02,763
تعيدني؟

537
00:33:02,806 --> 00:33:04,199
إلى الأرض 29

538
00:33:04,243 --> 00:33:06,462
هناك الكثير من الناس يبحثون عنك.

539
00:33:07,507 --> 00:33:10,162
آسف.  إنه مجرد عمل.

540
00:33:10,205 --> 00:33:12,251
أنا لن أذهب معك إلى أي مكان.

541
00:33:12,294 --> 00:33:13,992
أخشى أنه ليس لديكِ خيار.

542
00:34:39,468 --> 00:34:40,904
أين هو؟

543
00:35:08,584 --> 00:35:10,325
فتشت الحرم .

544
00:35:13,198 --> 00:35:14,286
لقد رحل.

545
00:35:16,331 --> 00:35:17,376
أنتِ بأمان الآن.

546
00:35:19,465 --> 00:35:20,596
من كان هذا؟

547
00:35:25,123 --> 00:35:26,403
أعتقد أنه كان صائد جوائز.

548
00:35:27,473 --> 00:35:29,388
صائد الجوائز؟

549
00:35:29,431 --> 00:35:30,519
من اين؟

550
00:35:33,566 --> 00:35:36,221
هناك كائنات كثيرة
مثله في الأكوان المتعددة.

551
00:35:37,657 --> 00:35:40,703
قال إنه سيعيدني إلى الأرض29.

552
00:35:42,270 --> 00:35:44,185
كيف وجدني حتى؟

553
00:35:46,100 --> 00:35:47,188
لا اعرف.

554
00:35:48,363 --> 00:35:49,582
لكن لديك فكرة.

555
00:35:53,063 --> 00:35:54,543
دي ، ما الذي لم تخبرني به؟

556
00:35:57,067 --> 00:35:58,330
أعتقد أن وصوله قد

557
00:35:58,373 --> 00:36:00,549
يكون مرتبطًا بظهور قوتك.

558
00:36:00,593 --> 00:36:03,335
يمكن أن تعمل كمغناطيس.

559
00:36:03,378 --> 00:36:05,250
إذا قد يكون هناك آخرون سيأتون؟

560
00:36:07,904 --> 00:36:09,297
ماذا لو وجدوني؟

561
00:36:12,257 --> 00:36:14,084
إذا سيتعين عليهم المرور من خلالي.

562
00:36:24,312 --> 00:36:26,358
كنت محقا بشأن قوتي.

563
00:36:28,447 --> 00:36:31,276
حاولت السيطرة عليهم
، لكنني لم أستطع.

564
00:36:31,319 --> 00:36:32,538
كنت خائفة جدا.

565
00:36:34,366 --> 00:36:37,369
الخطوة الأولى نحو حل المشكلة

566
00:36:37,412 --> 00:36:39,240
هي الاعتراف بأن لديكِ واحدة.

567
00:36:41,373 --> 00:36:42,722
الاعتراف بمشاعرك الحقيقية

568
00:36:43,940 --> 00:36:45,507
لا يجعلكِ ضعيفة.

569
00:36:47,422 --> 00:36:49,250
يجعلكِ قوية.

570
00:36:49,294 --> 00:36:51,339
هذا النوع من الأصوات
يبدو وكأنه تناقض لفظي.

571
00:36:58,172 --> 00:36:59,695
هل استطيع اخبارك بشيء؟

572
00:37:00,435 --> 00:37:01,435
ممممم.

573
00:37:05,788 --> 00:37:07,225
هذا ك

574
00:37:07,877 --> 00:37:09,357
هو من أجل كيوال.

575
00:37:10,445 --> 00:37:11,620
ماذا يعني ذلك؟

576
00:37:18,453 --> 00:37:19,802
بالنسبة لي ، كل شيء.

577
00:37:22,414 --> 00:37:24,720
إنه اسم الشخص الذي أحببته.

578
00:37:29,377 --> 00:37:33,338
هي السبب الذي جعلني
أعود للكوكب في عام 2012.

579
00:37:35,296 --> 00:37:36,428
ماذا حدث لها؟

580
00:37:38,778 --> 00:37:40,214
لا اعرف.

581
00:37:42,347 --> 00:37:43,391
ولكن

582
00:37:43,435 --> 00:37:46,394
أنا أعلم أن الحياة قصيرة.

583
00:37:49,049 --> 00:37:51,312
وأتمنى لو كنت قد
عرفت في ذلك الوقت...

584
00:37:52,270 --> 00:37:55,621
كم هو الوقت الثمين.

585
00:37:58,188 --> 00:38:00,408
اتمنى لو امكنني...

586
00:38:00,452 --> 00:38:03,498
إخبار كيو كم كانت تعني لي.

587
00:38:06,371 --> 00:38:07,807
لماذا لم تخبرها؟

588
00:38:09,896 --> 00:38:11,289
كنت خائفا.

589
00:38:13,378 --> 00:38:15,467
كنت خائفا جدا من الحب.

590
00:38:17,077 --> 00:38:19,253
لقول الأشياء التي شعرت بها.

591
00:38:24,824 --> 00:38:26,652
الحب مهم يا نعومي.

592
00:38:29,568 --> 00:38:32,614
إذا وجدتِه ،  تتمسكِ به.

593
00:38:34,790 --> 00:38:36,531
حتى عندما يخيفكِ ذلك.

594
00:38:41,971 --> 00:38:44,278
20:14قد مضت منذ الإنقطاع

595
00:38:44,322 --> 00:38:48,369
لم يعثرالفريق ألفا أيضًا على أي
علامة على الحياة أو جهاز في أي من الموقعين.

596
00:38:48,413 --> 00:38:51,024
أيا كان هذا ، فقط...

597
00:38:51,067 --> 00:38:52,242
اختفى.

598
00:38:52,286 --> 00:38:53,374
الى الان.

599
00:38:53,418 --> 00:38:54,593
نحن نراقبها.

600
00:38:55,550 --> 00:38:57,247
قال ( قائد الفريق ألفا )إنك انحرفت

601
00:38:57,291 --> 00:38:59,380
قبل وصولك إلى الموقع الثاني

602
00:38:59,424 --> 00:39:01,687
اقترحت البيانات
موقعًا ثالثًا قريبًا.

603
00:39:03,166 --> 00:39:06,387
قررت التحقيق ،
لكنني لم أجد شيئًا.

604
00:39:08,694 --> 00:39:09,825
شكرا لك يا رائد.

605
00:39:30,542 --> 00:39:32,457
- مرحبا.
- مرحبا.

606
00:39:34,459 --> 00:39:37,592
كان ذلك الكلام رائعا الليلة الماضية.

607
00:39:37,636 --> 00:39:38,898
أعتقد أن هذا يعني
أنني يجب أن أبدأ

608
00:39:38,941 --> 00:39:42,641
في مخاطبتكِ بصفتكِ السيدة الرئيسة.

609
00:39:42,684 --> 00:39:45,774
لا. لقد انسحبت.

610
00:39:46,949 --> 00:39:48,255
أمر جيد لكِ.

611
00:39:50,736 --> 00:39:53,608
هل هذا يعني أنكِ
اكتشفتِ ما تريديه حقًا؟

612
00:40:16,239 --> 00:40:17,458
نعم ، في الواقع هو كذلك.

613
00:40:34,414 --> 00:41:22,538
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c}
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة

