1
00:00:06,551 --> 00:00:07,552
نظراً لطبيعة هذا المسلسل

2
00:00:07,635 --> 00:00:10,138
قد تعتبر بعض المشاهد
غير لائقة لبعض المشاهدين

3
00:00:10,221 --> 00:00:11,514
من فضلكم استمتعوا
.مع وضع ذلك في عين الاعتبار

4
00:00:11,538 --> 00:00:13,538
<font color="#d20000">@ZStalker79 :ترجمة</font>

5
00:00:15,059 --> 00:00:16,436
تعود القصة للقرن الـ 16
(عندما حلّت الكارثة على عشيرة (دراكولا

6
00:00:16,519 --> 00:00:18,813
وقت نشأة أساطير مصاصي الدماء
.في جميع أنحاء أوروبا

7
00:00:18,896 --> 00:00:20,773
حُبِسَت عشيرة (دراكولا) من قِبل
طائفة تشكلت حديثاً

8
00:00:20,857 --> 00:00:21,941
مصاصي الدماء الجدد
في أعماق الأرض

9
00:00:22,024 --> 00:00:23,443
(كان يسمى مصاصو الدماء الجدد بـ عشيرة (كورفين

10
00:00:23,526 --> 00:00:25,486
منذ ذلك الحين، أصبح العالم فوق الأرض
(ينتمي إلى عشيرة (كورفين

11
00:00:25,570 --> 00:00:27,196
كانوا يصطادون البشر قدر ما يرغبون

12
00:00:27,280 --> 00:00:28,531
.ووصلوا إلى ذروة الازدهار

13
00:00:28,614 --> 00:00:30,283
في عام 1999، كواكب النظام الشمسي
بما في ذلك الأرض

14
00:00:30,366 --> 00:00:31,993
اصطفوا على شكل صليب

15
00:00:32,076 --> 00:00:33,661
تدعى هذه الظاهرة بـ الصليب العظيم

16
00:00:33,745 --> 00:00:34,746
وقد كُتِب في سفر النبوة

17
00:00:34,829 --> 00:00:36,080
أن الأطفال الذين ولدوا في
ذلك اليوم 9 ثوانٍ بعد 9:09 صباحاً

18
00:00:36,164 --> 00:00:37,165
(سينقذون عشيرة (دراكولا

19
00:00:37,248 --> 00:00:38,166
صدفةً في اليابان

20
00:00:38,249 --> 00:00:40,585
ولد 3 أطفال 9 ثوانٍ بعد 9:09 صباحاً

21
00:00:40,668 --> 00:00:41,669
(عشيرة (كورفين
الجيل الجديد من مصاصي الدماء الجدد

22
00:00:41,753 --> 00:00:43,212
سلبوا من عشيرة (دراكولا) هيمنتهم

23
00:00:43,296 --> 00:00:44,714
وحبسوهم تحت الأرض لأكثر من 300 عام

24
00:00:44,797 --> 00:00:46,549
انتظروا 22 عام حتى
ينضج الأطفال البشريين الثلاثة

25
00:00:46,632 --> 00:00:47,633
.كما كُتِب ذلك في سفر النبوة

26
00:00:47,717 --> 00:00:48,718
واستعدوا لذلك اليوم

27
00:00:48,801 --> 00:00:51,012
الذي يعيدوهم فيه إلى العالم السفلي

28
00:00:51,095 --> 00:00:52,096
.ويستعيدوا السيطرة على العالم العلوي

29
00:00:52,180 --> 00:00:53,264
عشيرة (كورفين)، مصاصي الدماء الجدد

30
00:00:53,347 --> 00:00:54,849
التي كانت في ذروة ازدهارها على السطح
في ذلك الوقت

31
00:00:54,932 --> 00:00:56,517
أدارت فندقاً يرحّب بالبشر كزبائن

32
00:00:56,601 --> 00:00:57,894
.فندق القداس

33
00:01:02,190 --> 00:01:04,567
شكراً لمجيئكم

34
00:01:09,489 --> 00:01:12,742
جميع الزبائن في هذا الحدث
سيُمنحون مالاً

35
00:01:12,825 --> 00:01:17,455
100,000ين للرجال و150,000 للنساء

36
00:01:18,080 --> 00:01:22,585
و مليون لأولئك الذين يكوّنون أزواجاً بنجاح

37
00:01:25,004 --> 00:01:27,924
جميع الزبائن في هذا الحدث
سيُمنحون مالاً

38
00:01:28,007 --> 00:01:32,970
100,000ين للرجال و150,000 للنساء

39
00:01:33,471 --> 00:01:37,892
و مليون لأولئك الذين يكوّنون أزواجاً بنجاح

40
00:01:40,478 --> 00:01:41,479
!يالحظي

41
00:01:43,981 --> 00:01:45,942
!المال موجود حقاً -
!نعم -

42
00:01:46,067 --> 00:01:48,361
الكل لديه المال صحيح؟

43
00:01:48,444 --> 00:01:49,779
!عظيم

44
00:01:49,987 --> 00:01:52,406
!قد لا تكون المليون كذبة إذاً

45
00:01:52,573 --> 00:01:54,700
ألا تزالون تشككون؟

46
00:01:54,784 --> 00:01:58,496
سيتم إهداء المال الجائزة مباشرة
لأولئك الذين يكوّنون أزواجاً

47
00:01:58,746 --> 00:01:59,831
سيُدفع المال

48
00:02:02,583 --> 00:02:05,336
!يالهُ من مكان -
!نعم، عظيم -

49
00:02:05,419 --> 00:02:07,797
أنا معجب حقاً بالهندسة المعمارية

50
00:02:08,214 --> 00:02:09,298
!رائع

51
00:02:09,549 --> 00:02:10,550
نعم

52
00:02:34,323 --> 00:02:38,244
<b>- الحلقة 3 -</b>

53
00:02:52,383 --> 00:02:53,384
جميعاً

54
00:02:54,302 --> 00:02:56,971
يبدو أن الجميع هنا

55
00:02:59,682 --> 00:03:03,269
على كل حال، ستلعبون الدور الرئيسي اليوم

56
00:03:04,020 --> 00:03:08,774
إن كنتم رجالاً ونساءاً حقيقيون

57
00:03:09,108 --> 00:03:12,653
غرفكم اليوم. . . أعني أسرَّتكم

58
00:03:12,737 --> 00:03:15,573
ستصبح جامحة مثل بترول يحترق

59
00:03:21,412 --> 00:03:23,789
أنا متحمسة جداً

60
00:03:24,206 --> 00:03:27,752
!على حدث اليوم الكبير جداً

61
00:03:36,594 --> 00:03:42,558
جهزنا اليوم أجنحة
جميلة لكم جميعاً

62
00:03:43,559 --> 00:03:47,188
طبعاً، من لا يعثرون
على شريك يمكنهم البقاء هنا

63
00:03:48,689 --> 00:03:54,654
ولكن أفضل شيء هو العثور على شريك
والسكن هنا

64
00:03:58,574 --> 00:04:01,953
جميعاً، من فضلكم توجهوا للصالة هناك

65
00:04:25,101 --> 00:04:27,311
هيه، لنذهب إلى الأعلى

66
00:04:27,687 --> 00:04:31,607
.من ذاك الطريق هناك
هيا، هنا

67
00:04:33,484 --> 00:04:35,194
مرحباً -
هنا، هنا -

68
00:04:41,367 --> 00:04:43,869
مرحباً

69
00:05:06,392 --> 00:05:09,478
يبدو أنها وصلت

70
00:05:12,648 --> 00:05:15,735
!بسرعة. أحضروها لي بسرعة

71
00:05:23,142 --> 00:05:24,935
<font color="#d50000"><b>فندق طوكيو لمصّاصي الدماء</b></font>

72
00:06:33,729 --> 00:06:35,648
لا حاجة لأن تنظفي الغرفة بعد الآن

73
00:06:36,190 --> 00:06:37,274
كما ترغبين

74
00:07:08,681 --> 00:07:09,723
(إليزابيث)

75
00:07:10,641 --> 00:07:12,601
آسف لأنها تضرَّرت

76
00:07:13,686 --> 00:07:14,645
شكراً

77
00:07:18,065 --> 00:07:19,817
<b>(رئيس الوزراء (جيرو يامادا
مؤتمر صحفي</b>

78
00:07:20,484 --> 00:07:22,611
لبناء مجتمع أفضل

79
00:07:23,279 --> 00:07:27,199
يجب أن ننظر نحو المستقبل الآن

80
00:07:27,992 --> 00:07:30,119
لتكوين مجتمع أكثر صحة

81
00:07:30,286 --> 00:07:33,205
لأطفالنا الذين سيورثونا في المستقبل

82
00:07:34,790 --> 00:07:40,546
هذا البلد قلق الآن بسبب المستقبل المجهول

83
00:07:41,338 --> 00:07:43,674
. . .بلد مهم بحوزته المستقبل

84
00:07:43,757 --> 00:07:45,467
ماذا يقصد بمستقبل اليابان؟

85
00:07:46,760 --> 00:07:48,220
الأبناء كنز" طيزي"

86
00:07:49,054 --> 00:07:51,223
أطلبكم رجاءاً . . .

87
00:07:51,307 --> 00:07:54,101
!اخرس! أحمق

88
00:07:54,476 --> 00:07:57,646
سأعمل بكل جهدي من أجل هذا البلد

89
00:07:58,480 --> 00:08:03,152
لأصبح رئيس الوزراء الذي
يمكن للشعب أن يثق به بحياتهم

90
00:08:08,866 --> 00:08:10,701
انه مؤلم للغاية
لكن لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك

91
00:08:13,954 --> 00:08:15,581
!سأقتلك

92
00:08:17,124 --> 00:08:18,459
!سأقتلك

93
00:08:18,542 --> 00:08:21,045
شخص عديم الفائدة مثله
أصبح رئيس وزرائنا

94
00:08:43,192 --> 00:08:44,318
يا إلهي

95
00:08:44,818 --> 00:08:46,403
يبدو أنك تبلين بلاءًا حسناً

96
00:08:51,700 --> 00:08:54,662
لا أستطيع النجاح في
إدارة عمل هذا الفندق

97
00:08:54,745 --> 00:08:57,289
لأنك لا تزالين موجودة في هذا العالم

98
00:09:20,938 --> 00:09:21,772
!نحن هنا

99
00:09:24,066 --> 00:09:26,235
(أحضرت من تدعى (مانامي

100
00:09:31,323 --> 00:09:34,785
هذه هي؟
من هذه المرأة القبيحة المقززة؟

101
00:09:35,119 --> 00:09:36,537
هل هذه هي المختارة؟

102
00:09:36,620 --> 00:09:37,788
هي؟ حقاً؟

103
00:09:37,871 --> 00:09:39,164
لا شك بذلك؟

104
00:10:05,733 --> 00:10:06,942
دعيني أرى وجهك

105
00:10:09,611 --> 00:10:11,530
يالها من ضعيفة

106
00:10:17,953 --> 00:10:19,538
هذا ليس ذكاءاً

107
00:10:19,872 --> 00:10:21,248
أين عقلك؟

108
00:10:25,044 --> 00:10:26,670
أرغب أن أجرِّب

109
00:10:27,004 --> 00:10:29,256
هيه، هذا خطأ، أليس كذلك؟

110
00:10:29,673 --> 00:10:32,301
هل كنا نبحث بيأس
عن مثل هذه المرأة؟

111
00:10:32,426 --> 00:10:36,347
،أنتِ تحكمين على الكتاب من غلافه
ما بالداخل هو ما يهم

112
00:10:50,527 --> 00:10:51,737
كيف مذاقه؟

113
00:10:53,447 --> 00:10:55,699
أترين؟ هذا لا شيء

114
00:10:55,991 --> 00:10:57,951
هذه مجرَّد إنسانة

115
00:10:58,077 --> 00:11:00,037
لدينا ساعتين حتى النهاية

116
00:11:00,412 --> 00:11:02,081
لنركّز على من هو حقيقي بيننا

117
00:11:04,500 --> 00:11:06,835
لقد نضجت المعتّقة 22 عام

118
00:11:08,170 --> 00:11:10,506
الأمر يعتمد بشكل صارم على الوقت

119
00:11:11,882 --> 00:11:14,301
لا تزال هذه الفتاة تبلغ 21 عام
بالوقت البشري

120
00:11:16,011 --> 00:11:17,679
سيصبح عمرها 22 بعد ساعتين

121
00:11:17,763 --> 00:11:19,348
أعطني بعض الدم

122
00:11:21,183 --> 00:11:22,184
ماذا؟

123
00:11:23,060 --> 00:11:24,853
لا يزال الوقت مبكراً

124
00:11:24,937 --> 00:11:26,105
!الآن

125
00:11:26,772 --> 00:11:27,898
نعم

126
00:11:55,217 --> 00:11:56,510
ألا يكفي ذلك؟

127
00:12:01,056 --> 00:12:02,474
فلنغطيها

128
00:12:55,068 --> 00:12:58,030
ما رأيك، (مانامي)؟

129
00:12:59,573 --> 00:13:00,782
بهذا العالم؟

130
00:13:08,332 --> 00:13:09,917
آسفه على التأخير

131
00:13:10,334 --> 00:13:11,335
آسفه

132
00:13:13,212 --> 00:13:14,254
ما الخطب؟

133
00:13:18,926 --> 00:13:19,760
هيه

134
00:13:19,843 --> 00:13:22,971
ستنزفين، سيكون ذلك شريان حياتك

135
00:13:23,680 --> 00:13:25,641
انزفي. . . انزفي حتى ينفد دمك

136
00:13:25,724 --> 00:13:28,685
مانامي)، ألا ترغبين بالإنتقام)
من عالم النفاق هذا؟

137
00:13:29,520 --> 00:13:34,316
 ألا ترغبين بالإنتقام
من عالم النفاق هذا؟

138
00:13:55,087 --> 00:13:56,672
أنا في الجحيم دائماً

139
00:13:57,339 --> 00:13:59,007
أنا في جحيمٍ لا نهاية له

140
00:13:59,716 --> 00:14:00,884
.إلى الأبد

141
00:14:02,386 --> 00:14:03,762
أهذا قدري؟

142
00:14:04,179 --> 00:14:06,723
لهذا السبب لم أرغب في تبني يتيم

143
00:14:07,474 --> 00:14:09,351
ما الذي أتى بهذا الموضوع فجأة؟

144
00:14:20,946 --> 00:14:22,406
ماذا سنفعل؟

145
00:14:25,033 --> 00:14:27,077
ألا يمكنك أن تقول شيئاً، ولا حتى تنهيدة؟

146
00:14:28,245 --> 00:14:29,413
وصلت حدّي

147
00:14:30,914 --> 00:14:32,040
أنا أيضاً

148
00:14:34,042 --> 00:14:35,460
هل يوجد المزيد من اللحم؟

149
00:14:35,794 --> 00:14:37,212
أتريد المزيد؟ -
لا -

150
00:14:37,713 --> 00:14:39,590
لا، تبقى لدي المزيد
دعيني أتناوله أولاً

151
00:14:40,591 --> 00:14:41,717
مرّ وقتٌ طويل -
نعم -

152
00:14:51,059 --> 00:14:52,936
ماذا سنفعل بـ(مانامي)؟

153
00:14:53,895 --> 00:14:55,397
ماذا ينبغي أن نفعل؟

154
00:14:55,522 --> 00:14:57,649
هل تفكر في ذلك حقاً؟

155
00:15:04,156 --> 00:15:08,118
مرحباً بكم في الخراب الدَّامي الضاحك

156
00:15:10,078 --> 00:15:11,163
آسفه

157
00:15:11,872 --> 00:15:12,914
أنا راحلة

158
00:15:53,205 --> 00:15:54,331
هيه

159
00:15:55,123 --> 00:15:57,751
تبدين لطيفة للغاية. إلى أين ذاهبة؟

160
00:15:58,543 --> 00:15:59,503
تمشي؟

161
00:16:01,254 --> 00:16:02,214


162
00:16:05,175 --> 00:16:08,011
،هذه الليلة طويلة
الليلة الوحيده طويلة

163
00:16:08,095 --> 00:16:10,013
لِمَ أعيش؟

164
00:16:10,097 --> 00:16:12,808
،أنا لست بخير على الدوام
أشعر أنني لن أستطيع الموت أبداً

165
00:16:12,891 --> 00:16:15,686
،أشعر بأنني سأعيش إلى الأبد
.مختبئة في الظلام

166
00:16:15,769 --> 00:16:19,898
أشعر أن ليلة الحزن هذه
.اليائسة ستكون بلا نهاية

167
00:16:38,041 --> 00:16:39,376
لأخبرك الحقيقة

168
00:16:40,168 --> 00:16:41,712
أنتِ لستِ ابنتي

169
00:16:43,130 --> 00:16:44,131
أنتِ يتيمة

170
00:16:48,009 --> 00:16:49,594
شكراً جزيلاً لك

171
00:17:01,982 --> 00:17:03,650
أنت أيضاً يجب أن تنتقم

172
00:17:16,913 --> 00:17:19,875
آسفه، العضّ عادة سيئة لديّ

173
00:17:20,584 --> 00:17:21,960
!لا تقتربي مني

174
00:17:22,961 --> 00:17:24,379
!أنتِ مجنونة

175
00:18:51,091 --> 00:18:54,928
ستنزفين. . . سيكون ذلك شريان حياتك

176
00:18:55,846 --> 00:18:59,015
دعيه يتدفق ويتدفق حتى يختفي مع الأحزان

177
00:19:00,559 --> 00:19:02,018
إنه مشابه لنزيف الأنف

178
00:19:02,853 --> 00:19:04,396
اقطعي رسغك

179
00:19:05,188 --> 00:19:07,482
دعي دموع الجحيم الحمراء تنفد أيضاً

180
00:19:08,733 --> 00:19:10,527
كالمشاعر التي لا تتوقف

181
00:19:10,986 --> 00:19:12,988
!دعيها تتدفق وتختفي بانفجار

182
00:19:14,573 --> 00:19:15,991
دعي كل شيء ينتهي

183
00:19:16,408 --> 00:19:18,326
أنا قحبه

184
00:19:19,953 --> 00:19:22,163
دم القحبه يندفع

185
00:19:50,901 --> 00:19:54,321
تعالي فوق كما خططتِ، لا بأس

186
00:20:03,622 --> 00:20:07,375
كيف الحال؟ تمت مناداتكم

187
00:20:10,670 --> 00:20:11,755
نعم

188
00:20:18,720 --> 00:20:19,721
يامادا)؟)

189
00:20:22,474 --> 00:20:23,516
عمل رائع

190
00:20:24,017 --> 00:20:25,560
تبدين مرحة

191
00:20:26,519 --> 00:20:27,520
كيف حالك؟

192
00:20:28,521 --> 00:20:30,482
هل أنتِ حقاً هنا؟

193
00:20:31,483 --> 00:20:36,071
إذا جرت الأمور كما خطّطتي
سيبدو الأمر كما لو أنه مقدَّر له

194
00:20:36,905 --> 00:20:41,493
أين (مانامي)؟ إنها لنا، ليست لكم

195
00:20:42,285 --> 00:20:43,703
يمكنني إعادتها لكم

196
00:20:44,871 --> 00:20:46,623
هل تعبثي معي مجدداً؟

197
00:20:48,041 --> 00:20:49,918
فكِّري بما تريدين

198
00:20:50,710 --> 00:20:54,089
مانامي) موجودة في هذا الفندق)
اعثروا عليها

199
00:20:55,465 --> 00:20:56,800
بِمَ تفكرين؟

200
00:20:57,634 --> 00:20:59,177
أريد أن أعيش حياة حرة فقط

201
00:21:00,845 --> 00:21:02,389
لا أريد أن يستغلني أحد بعد الآن

202
00:21:03,098 --> 00:21:05,392
ألا يستغلك شخص ما أنت أيضاً؟

203
00:21:06,476 --> 00:21:08,061
أنت وأنا مختلفون

204
00:21:16,695 --> 00:21:18,238
تلك المرأة ربّتني

205
00:21:19,114 --> 00:21:20,323
كمصاص دماء

206
00:21:22,575 --> 00:21:27,080
،والدي هو الآن رئيس الوزراء
بعد أن باعني

207
00:21:30,583 --> 00:21:32,043
والدي رئيس الوزراء

208
00:21:33,837 --> 00:21:35,422
. . .مقابل ذلك، أنا

209
00:21:40,927 --> 00:21:45,056
لا تقلق، أنت لست أداة أي أحد

210
00:21:46,808 --> 00:21:49,728
هل سأكون صاحب هذا المكان ذات يوم؟

211
00:21:50,228 --> 00:21:53,815
لا يجب أن تكون. لا أبالي بشأن ذلك

212
00:21:54,983 --> 00:21:56,026
لا أريد

213
00:21:58,278 --> 00:21:59,279
(إليزابيث)

214
00:22:01,239 --> 00:22:02,240
في مكانٍ ما

215
00:22:04,242 --> 00:22:06,578
نحن الإثنان أحرار دائماً

216
00:22:08,538 --> 00:22:10,999
كلانا سنكون أحرار

217
00:22:11,624 --> 00:22:14,461
سنطير من هنا ذات يوم

218
00:22:25,263 --> 00:22:26,598
جهَّزت أسلحة

219
00:22:28,391 --> 00:22:29,559
خذ سلاح

220
00:22:32,145 --> 00:22:34,898
والآن، لننهي الأمر

221
00:22:35,857 --> 00:22:37,400
كل شيء مملّ

222
00:22:37,817 --> 00:22:40,278
ضع حداً لهذا الواقع المزعج

223
00:22:41,446 --> 00:22:43,823
لا أريد أن أدع الأزهار الجميلة
تموت بعد الآن

224
00:22:44,365 --> 00:22:46,034
اوقف الثلوج الحزينة

225
00:22:46,993 --> 00:22:49,454
ضع حداً للأحزان الآن

226
00:22:50,080 --> 00:22:53,041
. . .وقتي. . . نفسي

227
00:22:53,333 --> 00:22:54,334
.قلبي

228
00:22:54,417 --> 00:22:57,003
!أتوسل إليك، ضع حداً لتدفق الزمن

229
00:23:01,758 --> 00:23:03,176
(إليزابيث)

230
00:23:05,678 --> 00:23:06,805
إليزابيث)؟)

231
00:23:09,891 --> 00:23:11,601
أريد أن تنتهي هذه الأيام

232
00:23:12,936 --> 00:23:15,438
أريد محو جميع السنين المتبقية

233
00:23:17,315 --> 00:23:18,441
إليزابيث)؟)

234
00:23:21,361 --> 00:23:23,113
"مع النجمة التي تسمى "الحب

235
00:23:24,864 --> 00:23:26,783
هلَّا سقطنا في الهاوية معاً؟

236
00:23:31,955 --> 00:23:33,706
حبيبتي سيدة الدمار

237
00:23:36,751 --> 00:23:37,836
(إليزابيث)

238
00:23:45,635 --> 00:23:47,762
!هيه، ابدأوا الحدث -
!نعم -

239
00:23:59,899 --> 00:24:01,693
كيف الأمور؟ -
المكان ممتلئ -

240
00:24:01,776 --> 00:24:02,735
حقاً؟

241
00:24:09,159 --> 00:24:10,743
اقترب الوقت

242
00:24:11,119 --> 00:24:13,663
سيكون يوم ميلادها قريباً

243
00:24:14,539 --> 00:24:16,541
أرغب بأن اشرب دمها قريباً

244
00:24:17,250 --> 00:24:20,253
!لقد تعافيتِ تماماً؛ أنا سعيدة

245
00:24:20,920 --> 00:24:24,507
جميل أنها تعافت بهذا القدر
على الرغم من أنه لم ينتهي

246
00:24:27,218 --> 00:24:30,263
.أريد أن اشرب الدم الناضج قريباً
أريد أن اشربه

247
00:24:30,346 --> 00:24:34,434
نحن نرغب أيضاً أن نشرب قليلاً
من الدم المعتّق 22 عام

248
00:24:34,809 --> 00:24:36,019
دعوني أفكر بالأمر

249
00:24:38,730 --> 00:24:41,441
هذا الدم سيجعلني أعيش أكثر

250
00:24:42,233 --> 00:24:45,361
وسيحميني من الناس الذين يحرصون
على أن يرثوني

251
00:24:45,445 --> 00:24:49,324
ومن يعتقد أني مصدر ازعاج

252
00:24:56,080 --> 00:24:57,832
السيدة المعتّقه 22 عام

253
00:24:58,416 --> 00:25:02,086
(سعيدة بمقابلتك، أنا (إليزابيث باثوري

254
00:25:02,962 --> 00:25:05,340
قريباً سيحين وقت يوم الميلاد السعيد

255
00:25:05,715 --> 00:25:07,091
!يوم ميلاد سعيد

256
00:25:07,175 --> 00:25:09,093
!يوم ميلاد سعيد

257
00:26:06,985 --> 00:26:08,111
!سينسكب النبيذ

258
00:26:10,697 --> 00:26:11,823
!دعوني أعود

259
00:26:12,490 --> 00:26:13,408
أريد الذهاب إلى المنزل

260
00:26:14,242 --> 00:26:15,660
دعوني أعود إلى المنزل

261
00:26:15,910 --> 00:26:18,079
إلى أين؟ إلى أين؟

262
00:26:18,329 --> 00:26:19,706
إلى أين؟

263
00:26:19,789 --> 00:26:22,792
!أريد العودة إلى المنزل
أريد العودة إلى المنزل

264
00:26:23,376 --> 00:26:24,877
تريد العودة إلى المنزل

265
00:26:25,044 --> 00:26:28,923
أسمعتم ذلك؟
!حتى أنا أريد العودة إلى مكانٍ ما

266
00:26:31,592 --> 00:26:33,636
سينتهي هذا العالم قريباً

267
00:26:33,803 --> 00:26:36,347
ستحترق طوكيو بأكملها

268
00:26:37,098 --> 00:26:38,975
فقط هذا الفندق
سيبقى كما هو

269
00:26:39,309 --> 00:26:42,353
هذا صحيح. سينتهي هذا العالم قريباً

270
00:26:46,691 --> 00:26:48,234
أنتِ الإنسانة المختارة

271
00:26:49,402 --> 00:26:53,448
كلا، أنتِ لم تعودي إنسانة

272
00:26:58,411 --> 00:27:01,205
أتريدين الهرب؟ لا أمانع

273
00:27:03,082 --> 00:27:04,000
!امسكوها

274
00:27:04,417 --> 00:27:06,419
لا بأس. اهربي يا فتاة

275
00:27:06,502 --> 00:27:07,503
!هيه

276
00:27:08,838 --> 00:27:10,173
سيكون الأمر على ما يرام

277
00:27:11,049 --> 00:27:13,176
هذا المكان كله كاميرات

278
00:27:13,801 --> 00:27:17,680
بجانب ذلك، فإن ذلك ينشط
دورتها الدموية؛ ممَّا يجعل دمها ألذّ

279
00:27:26,147 --> 00:27:28,149
جيد. عمل جيد

280
00:27:29,650 --> 00:27:30,985
أراكِ أينما ذهبتِ

281
00:27:31,694 --> 00:27:35,198
دعوها تذهب. لن أدع أحداً يشرب دمها

282
00:30:01,385 --> 00:30:02,553
وجدتها

283
00:30:12,063 --> 00:30:14,941
(نحن معك يا (مانامي

284
00:30:36,170 --> 00:30:37,964
(مرحباً! سررت بلقائك، أنا (جين

285
00:30:38,047 --> 00:30:41,008
كيف حالك؟ -
أنا (إيتشيرو)، سررت بلقائك -

286
00:30:41,092 --> 00:30:42,510
أنا (سابو)، سررت بلقائك

287
00:30:42,718 --> 00:30:44,178
هذا الحدث رهيب، أليس كذلك؟

288
00:30:44,262 --> 00:30:47,515
.مجرد وجودي هنا يربحني 100,000 ين
اعتقدت أنها كذبة

289
00:30:47,640 --> 00:30:49,684
لا أصدق أنني حصلت على 100,000 ين كاش
عند المدخل

290
00:30:49,767 --> 00:30:51,352
كيف شعرتِ عندما استلمت الظرف؟

291
00:30:51,435 --> 00:30:54,021
رفضته -
رفضتيه؟ -

292
00:30:56,941 --> 00:30:59,443
ماذا؟ ما هذا؟ -
طرد لك -

293
00:31:00,861 --> 00:31:02,655
هل أنت وحدك الآن؟

294
00:31:03,155 --> 00:31:05,408
أنا وحدي. إذاً؟

295
00:31:07,702 --> 00:31:11,247
رجل البريد كان مريباً جداً

296
00:31:11,330 --> 00:31:13,374
نعم، نعم. لقد كان غريباً

297
00:31:23,259 --> 00:31:24,885
من فضلك افتحه

298
00:31:37,106 --> 00:31:40,901
"جميع من يحضر هذا الحدث سيُمنح 100,000 ين"

299
00:31:41,068 --> 00:31:42,361
حقاً؟

300
00:31:42,695 --> 00:31:44,655
تكاليف السفر مدفوعة أيضاً

301
00:31:44,739 --> 00:31:46,282
لقد كان علي المجيء فقط

302
00:31:46,365 --> 00:31:48,326
. . .بحق، إذا وجدت شريكاً

303
00:31:48,784 --> 00:31:52,872
إذا كنت ستُمنح مليون ين حقاً، حتى
الرجال سيكونون على أهبة للعثور على شريكه

304
00:31:52,955 --> 00:31:54,206
هذا كلام صحيح

305
00:31:54,290 --> 00:31:56,917
ولكن ماذا لو طلبوا منك أن تعثر
على شريك وتبقى الليلة هنا أيضاً؟

306
00:31:57,418 --> 00:31:59,587
. . . ليسوا وسيمين، لذا

307
00:31:59,670 --> 00:32:01,464
ألا يوجد أي أحد وسيم و غني ؟

308
00:32:01,547 --> 00:32:02,798
عندها سأحصل على مليون ين

309
00:32:02,965 --> 00:32:05,051
أنتِ أنانية -
آمي)، يمكنك فعله) -

310
00:32:05,718 --> 00:32:07,928
حسناً، لنعثر على رجل وسيم و غني

311
00:32:08,012 --> 00:32:08,846
نعم

312
00:32:09,597 --> 00:32:11,557
أتتذكرون ساعي البريد الغريب؟

313
00:32:11,682 --> 00:32:14,060
نعم -
ساعي البريد الغريب هذاك -

314
00:32:14,810 --> 00:32:17,480
"الضيوف الإناث"

315
00:32:18,606 --> 00:32:20,107
"سيُمنحون 150,000 ين"

316
00:32:20,316 --> 00:32:24,362
"!وإذا وجدت شريكاً، ستُمنح مليون ين"

317
00:32:24,654 --> 00:32:26,030
غير معقول. صحيح؟

318
00:32:27,907 --> 00:32:29,784
من فضلك، فقط أحضري هذه البطاقة معك

319
00:32:30,534 --> 00:32:32,995
رجاءاً، أرينا البطاقة في ذلك اليوم

320
00:32:40,670 --> 00:32:43,547
ماذا عن ذلك الرجل؟ -
. . .ذلك الرجل -

321
00:32:43,631 --> 00:32:45,341
يبدو جسمه جميل

322
00:32:48,052 --> 00:32:49,929
لا لا لا لا -
انها تطالع فيني -

323
00:32:57,019 --> 00:32:58,521
لا -
ماذا؟ -

324
00:32:59,355 --> 00:33:01,482
أحقاً سيمنحونا مليون ين؟

325
00:33:01,565 --> 00:33:03,401
المجيء هنا وحده أربحنا 150,000 ين

326
00:33:03,484 --> 00:33:05,444
إذاً لا بد أن ذلك صحيح -
قد تكونين محقة -

327
00:33:05,528 --> 00:33:07,488
وكأنه حلم. أن تحصل
على 150,000 على المجيء لهنا، صحيح؟

328
00:33:07,571 --> 00:33:09,281
ستحصل على مليون ين
عند عثورك على شريك، صحيح؟

329
00:33:09,365 --> 00:33:11,242
متأكدة من حرصهم على العثور على شريك

330
00:33:11,325 --> 00:33:13,119
لقد حصل كل منا على 150,000 بالفعل

331
00:33:13,202 --> 00:33:15,788
لذا أنا متأكدة أننا سنستلم مليون ين

332
00:33:15,871 --> 00:33:18,916
أجواء هذا المكان جميلة حقاً

333
00:33:18,999 --> 00:33:19,875
الكثير من الدروس في هذا

334
00:33:19,959 --> 00:33:21,794
فيما يتعلق بالحجم
لا تأمل أن تجد حجماً أكبر

335
00:33:21,877 --> 00:33:24,422
تشاو. نحن أفراد مجموعة مالكة لشركات

336
00:33:24,505 --> 00:33:26,632
التي تصنع مواقع للعثور
على شريك زواج من الإنترنت

337
00:33:26,716 --> 00:33:28,509
حسناً، ليس فقط ذلك

338
00:33:28,592 --> 00:33:30,302
أنا أدير شركة تصنع فرص لمقابلة الناس

339
00:33:30,386 --> 00:33:31,846
هذا واحد من أعمالنا الجانبية

340
00:33:31,971 --> 00:33:34,306
أرى ذلك، إذاً فأنت هنا لعمل تحقيق سري

341
00:33:34,390 --> 00:33:35,725
تحقيق سري -
رائع -

342
00:33:35,808 --> 00:33:37,727
يمكنك قول ذلك -
نعم -

343
00:33:37,852 --> 00:33:40,062
لسنا هنا للعثور على عشيقات

344
00:33:40,146 --> 00:33:41,397
تحقيق سرّي

345
00:33:41,480 --> 00:33:43,441
كنا مهتمين بالعثور على حدث بهذا الحجم

346
00:33:43,566 --> 00:33:45,860
إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا

347
00:33:46,026 --> 00:33:48,237
هل أنتم هنا للعثور على رجل
عديم الموضة بشكل يائس ؟

348
00:33:48,320 --> 00:33:49,530
أم لمتعة ليلة واحدة؟

349
00:33:49,613 --> 00:33:51,866
قد تكون -
أنتِ غامضة -

350
00:33:51,991 --> 00:33:52,825
أنا؟

351
00:33:52,908 --> 00:33:55,411
هيه هيه، لقد قدّمنا أنفسنا

352
00:33:55,578 --> 00:33:56,662
هاي

353
00:33:57,204 --> 00:33:59,582
أنا (نواه). كيف حالك؟

354
00:33:59,665 --> 00:34:00,791
(أهلاً، أنا (أزرق

355
00:34:00,875 --> 00:34:02,209
(أنا (أحمر -
(أنا (أصفر -

356
00:34:02,293 --> 00:34:03,627
أسامي غريبة

357
00:34:03,711 --> 00:34:06,464
سمينا بعض هذه الأسماء منذ
انشاءنا لشركتنا

358
00:34:06,547 --> 00:34:07,590
إلى اللقاء

359
00:34:08,174 --> 00:34:11,385
يبدو أن العثور على شريك
سيربحني مليون ين

360
00:34:11,469 --> 00:34:12,636
لنفعلها دون فشلٍ إذاً

361
00:34:13,095 --> 00:34:14,680
أنا جيده في ذلك

362
00:34:14,764 --> 00:34:16,807
تعال معي -
من أنت؟ -

363
00:34:16,932 --> 00:34:18,517
لا عليك، اتبعيني فحسب

364
00:34:19,143 --> 00:34:22,229
أنا معك. سأخرجك من هنا

365
00:34:25,816 --> 00:34:26,901
دعيني

366
00:34:29,069 --> 00:34:30,321
دعيني اذهب -
(نواه) -

367
00:34:31,781 --> 00:34:32,990
ماذا تفعلين؟

368
00:34:34,158 --> 00:34:36,619
كنت على وشك أخذها لغرفة فقط

369
00:34:36,702 --> 00:34:38,037
ينبغي أن تذهبي إلى هناك إذاً

370
00:34:38,579 --> 00:34:39,830
هذا صحيح

371
00:34:43,000 --> 00:34:46,587
!لدينا مشكلة
عليك أن تصبري قليلاً

372
00:34:52,218 --> 00:34:53,928
أشم رائحة شيء غريب

373
00:34:55,179 --> 00:34:56,847
رائحة الوحش

374
00:35:05,940 --> 00:35:08,108
<u>!الـعـالـم الـخـارق</u>
لنَـعِيشَ هُـنـا

375
00:35:08,734 --> 00:35:10,152
جميعاً

376
00:35:10,277 --> 00:35:12,029
!لنعش هنا

377
00:35:12,571 --> 00:35:14,156
!العالم الخارق

378
00:35:14,365 --> 00:35:15,699
!لنعش هنا

379
00:35:15,783 --> 00:35:18,118
!جميعاً، لنعش هنا

380
00:35:18,202 --> 00:35:19,453
!العالم الخارق

381
00:35:22,331 --> 00:35:27,253
لن يتم أخذ ضرائب منكم

382
00:35:27,711 --> 00:35:29,922
لا تقلقوا بشأن المال

383
00:35:30,297 --> 00:35:32,591
!لأن كل شيء مجاني

384
00:35:33,259 --> 00:35:35,719
!لن تدفعوا مقابل شيء

385
00:35:36,053 --> 00:35:39,431
!كل شيء مجاني حتى تموتوا

386
00:35:39,515 --> 00:35:40,683
<b>مستولى عليه</b>

387
00:35:40,766 --> 00:35:42,726
لا مزيد من المعاناة مع القروض

388
00:35:42,893 --> 00:35:45,604
ليس عليكم العمل لسداد ديونكم

389
00:35:45,729 --> 00:35:47,273
!العالم الخارق

390
00:35:48,107 --> 00:35:49,775
لنعش هنا

391
00:35:50,401 --> 00:35:54,196
غرف مكيفة بالكامل وصنابير مياه عذبه

392
00:35:54,280 --> 00:35:57,575
دعوا كل الدفع علينا

393
00:35:58,617 --> 00:36:01,662
!لنقع في الحب هنا في العالم الخارق

394
00:36:02,621 --> 00:36:05,374
!لنعش هنا، خارق

395
00:36:06,292 --> 00:36:09,879
!لنمارس الحب هنا. خارق

396
00:36:10,421 --> 00:36:13,841
!لنبدأ بتكوين أسر هنا. العالم الخارق

397
00:36:14,967 --> 00:36:19,096
سلالتكم ستنتقل إلى
الجيل القادم. العالم الخارق!

398
00:36:19,805 --> 00:36:24,476
!لنعش هنا معاً، العالم الخارق

399
00:36:25,102 --> 00:36:29,440
،هذه المنشأة العملاقة
إذا جاز التعبير، هي عالم جديد

400
00:36:29,815 --> 00:36:32,735
هذا ليس فندق

401
00:36:32,818 --> 00:36:34,612
!العالم الخارق

402
00:36:34,945 --> 00:36:37,573
بكلمات أخرى، بيت للجميع

403
00:36:37,656 --> 00:36:41,535
غرف على طراز الشقق
للكل فوق الأرض

404
00:36:42,119 --> 00:36:46,332
!ومرفق شاسع به متنزه تحت الأرض

405
00:36:46,540 --> 00:36:49,668
مستشفى، مدرسة، نادي

406
00:36:49,752 --> 00:36:51,795
كل شيء موجود هنا

407
00:36:52,504 --> 00:36:56,383
كل شيء موجود هنا، مثل العالم الخارجي

408
00:36:57,176 --> 00:37:00,262
شيء واحد مختلف فقط
عن حياتكم السابقة

409
00:37:00,387 --> 00:37:04,058
كمية صغيرة من دمكم
يجب أن تؤخذ مرة واحدة في الشهر

410
00:37:04,141 --> 00:37:05,225
.هذا كل شيء

411
00:37:06,101 --> 00:37:07,645
هيا جميعاً

412
00:37:07,895 --> 00:37:12,524
ماذا عن العيش هنا معاً؟

413
00:37:20,074 --> 00:37:23,160
<font color="#ff0000"><b>حفلة تشبيك خاصة</b></font>

414
00:37:23,243 --> 00:37:26,664
كل من جاء هنا اليوم

415
00:37:28,624 --> 00:37:31,126
!العالم سينتهي الليلة

416
00:37:33,504 --> 00:37:37,091
كانت بداية هذا الخطاب بمثابة لكمة -
أجل -

417
00:37:37,383 --> 00:37:41,178
لا تقلقوا

418
00:37:41,929 --> 00:37:44,181
هذا الفندق قوي

419
00:37:45,057 --> 00:37:48,102
!كلنا هنا سوف ننجو

420
00:37:51,730 --> 00:37:56,485
لأنكم ستكونون وجبتي بداية من اليوم

421
00:37:57,736 --> 00:37:59,238
(السيد والسيدة (وجبة

422
00:37:59,905 --> 00:38:02,366
وجبة؟ -
صحيح -

423
00:38:03,409 --> 00:38:04,952
دعوني أقولها مرة أخرى

424
00:38:06,120 --> 00:38:08,414
!سينتهي العالم اليوم

425
00:38:09,248 --> 00:38:10,791
يمكنكم إيقاف ذلك

426
00:38:11,792 --> 00:38:15,754
وفقط طاقمنا وأنتم من سينجو

427
00:38:15,963 --> 00:38:17,423
ماذا تقولين؟

428
00:38:17,589 --> 00:38:19,967
!نعم، إنه على حق. ابدأوا الأمر فقط

429
00:38:20,092 --> 00:38:21,510
أمجنونة أنت؟

430
00:38:21,844 --> 00:38:24,304
لا أبالي بهرائك

431
00:38:25,180 --> 00:38:26,640
قريباً

432
00:38:27,558 --> 00:38:30,269
انفجار ذرّي سيضرب جميع مناطق العالم

433
00:38:30,894 --> 00:38:32,813
لقد عرفنا ذلك

434
00:38:33,272 --> 00:38:35,315
ولكن لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

435
00:38:35,941 --> 00:38:38,277
نحن يائسون

436
00:38:38,861 --> 00:38:43,157
ولكننا نريد أن نساعد الكائنات البشرية
قدر المستطاع

437
00:38:45,159 --> 00:38:48,996
وطلبت منكم المجيء اليوم

438
00:38:50,956 --> 00:38:53,083
كي ننجو معاً

439
00:38:54,376 --> 00:38:55,961
أخذ وعطاء

440
00:38:56,628 --> 00:39:00,591
الآن، مصاصي الدماء والبشر
في حاجة لبعضهم البعض

441
00:39:00,841 --> 00:39:02,051
اسمعوا

442
00:39:02,801 --> 00:39:07,598
منذ اليوم، لا يمكنكم الخروج
من هذا الفندق لـ100 عام

443
00:39:08,057 --> 00:39:10,726
ماذا تقولين يا قحبه؟
ماذا تعنين بمصاصي الدماء؟

444
00:39:10,851 --> 00:39:12,019
لابد أنها مجنونة

445
00:39:12,144 --> 00:39:14,563
أنا مغادر الآن -
أين المخرج؟

446
00:39:14,688 --> 00:39:16,315
ياله من هراء، لنعد إلى لمنزل

447
00:39:19,276 --> 00:39:21,028
!هيه! اسمعوني جميعاً

448
00:39:23,697 --> 00:39:24,656
. . .كلكم

449
00:39:26,366 --> 00:39:28,160
قمتم بعمل جيد، أليس كذلك؟

450
00:39:29,870 --> 00:39:33,082
جميع الذي هنا وحيدون

451
00:39:34,833 --> 00:39:37,961
على سبيل المثال، والداكم ميتان
أو ولدتوا يتامى

452
00:39:38,378 --> 00:39:40,756
الجميع منعزلون بلا عائلات أو أقارب

453
00:39:44,259 --> 00:39:47,012
هناك الكثير من الناس الغير سعداء
في هذا العالم

454
00:39:47,429 --> 00:39:49,306
ولكن لِمَ تم اختياركم لتكونوا هنا؟

455
00:39:49,890 --> 00:39:53,185
قمنا بتحقيق مكثّف حول كل واحد منكم

456
00:39:53,769 --> 00:39:58,107
لهذا اخترناكم ودعوناكم إلى هنا

457
00:40:01,401 --> 00:40:05,572
على الرغم من النشأة السيئة

458
00:40:06,115 --> 00:40:09,284
الأوكسيتوسين الخاص بكم أعلى من الآخرين

459
00:40:09,451 --> 00:40:10,702
!أكرر

460
00:40:10,869 --> 00:40:13,747
الأوكسيتوسين الخاص بكم أعلى من غيركم

461
00:40:13,831 --> 00:40:16,166
!بكلمات أخرى، أنتم تحبون الجنس

462
00:40:17,584 --> 00:40:20,045
على الرغم من النشأة السيئة

463
00:40:20,462 --> 00:40:23,757
!أنتم نياكين خارقين وعاهرات محترفات

464
00:40:24,049 --> 00:40:26,510
لأنكم لو لا تحبون الجنس

465
00:40:26,760 --> 00:40:29,721
لا يمكنكم العيش معنا في المستقبل

466
00:40:30,556 --> 00:40:33,308
!اعثروا على شريككم ولنتضاجع

467
00:40:34,643 --> 00:40:36,562
يمكنك أن تبدل شريكك
إذا شعرت بالضيق والملل

468
00:40:36,645 --> 00:40:38,605
ولكن ليس لدينا واقي ذكري

469
00:40:38,814 --> 00:40:40,107
أي شكاوي؟

470
00:40:40,649 --> 00:40:43,527
تعال هنا لو عندك شكوى. نعم؟

471
00:40:43,861 --> 00:40:45,612
هل أنتِ (دراكولا)؟

472
00:40:48,699 --> 00:40:49,950
هل قلت شيئاً؟

473
00:40:50,951 --> 00:40:52,786
هل تتظاهرين بأنك (دراكولا)؟

474
00:40:55,289 --> 00:40:57,833
نحن مصاصي الدماء الجدد

475
00:40:58,083 --> 00:41:00,919
مختلفين عن عشيرة (دراكولا) القديمة

476
00:41:01,461 --> 00:41:04,423
عشيرة (دراكولا) حُبِسَت من قِبَلِنا
(نحن عشيرة (كورفين

477
00:41:04,506 --> 00:41:05,841
عميقاً تحت الأرض

478
00:41:06,175 --> 00:41:08,135
لنعش هنا 100 عام

479
00:41:08,218 --> 00:41:10,888
حتى يحين الوقت لنخرج لسطح الأرض

480
00:41:19,354 --> 00:41:22,024
عمَّ تتحدث؟ -
سنكون على ما يرام، اهدأي -

481
00:41:22,566 --> 00:41:27,279
سنبقي الأضواء مغلقة إلى أن تستعيدوا هدوءكم

482
00:41:28,989 --> 00:41:30,365
ماذا تقولين!؟

483
00:41:32,701 --> 00:41:35,204
اسمعوا، للمائة عام القادمة

484
00:41:35,454 --> 00:41:39,249
!لنعش هنا معاً

485
00:41:43,629 --> 00:41:47,299
أرجوكم، كونوا سعداء

486
00:41:48,008 --> 00:41:51,553
استمتعوا بالحب الحر هنا

487
00:41:52,137 --> 00:41:57,059
أرجوكم، كونوا سعداء أكثر وأكثر

488
00:42:05,275 --> 00:42:06,944
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

489
00:42:10,280 --> 00:42:12,157
انتهى تأثير الدم

490
00:42:13,617 --> 00:42:15,160
العالم سينتهي

491
00:42:17,246 --> 00:42:18,538
. . . عند حدوث ذلك

492
00:42:18,622 --> 00:42:20,040
ماذا يجري؟

493
00:42:20,332 --> 00:42:21,625
أنا خائفة

494
00:42:21,959 --> 00:42:25,379
سنكون بخير، لابد أنه مقلب

495
00:42:25,462 --> 00:42:27,047
هل جئنا للحدث الخطأ؟

496
00:42:27,506 --> 00:42:31,009
على كل حال، هذه اليابان. هذه طوكيو

497
00:42:31,760 --> 00:42:35,013
نحن كثيرون جداً هنا. سنكون بخير

498
00:42:35,389 --> 00:42:38,267
هل سنكون بخير؟
لا بد من أنه مقلب، صحيح؟

499
00:42:38,392 --> 00:42:41,061
يجب أن يكون كذلك -
من خدعنا إذاً؟ لماذا؟ -

500
00:42:41,186 --> 00:42:43,647
اخرسوا! اهدأوا! أريد أن أفكر

501
00:42:44,022 --> 00:42:45,607
بماذا سنفكر؟

502
00:42:46,024 --> 00:42:49,069
على أي حال، إنه مقلب فخم، أليس كذلك؟

503
00:42:49,319 --> 00:42:52,197
!المقلب لن يصل إلى هذا الحد

504
00:42:52,572 --> 00:42:55,993
هل يمكننا فعل شيء حيال ذلك؟
!هيه، الأولاد هناك

505
00:42:56,118 --> 00:42:58,662
هيه! هل يعرف أحد من أين المخرج؟

506
00:42:58,996 --> 00:43:00,998
لن تجد المخرج حتماً

507
00:43:15,387 --> 00:43:16,596
الآن جميعاً

508
00:43:17,347 --> 00:43:18,432
اقترب الوقت

509
00:43:19,016 --> 00:43:21,310
!وقت نهاية العالم

510
00:43:25,272 --> 00:43:26,356
أتودون رؤية ذلك؟

511
00:43:27,065 --> 00:43:29,985
أتريدون رؤية ذلك؟ أتريدون ذلك؟

512
00:43:30,902 --> 00:43:31,903
أتريدون رؤية ذلك؟

513
00:43:32,321 --> 00:43:33,363
أتريدون رؤية ذلك؟

514
00:43:33,447 --> 00:43:36,033
أتريدون رؤية ذلك؟ أتريدون رؤية ذلك؟

515
00:43:37,200 --> 00:43:38,618
أتريدون رؤية ذلك؟

516
00:43:38,994 --> 00:43:40,746
من يريد رؤية ذلك؟

517
00:43:51,506 --> 00:43:54,343
اهدأوا جميعاً

518
00:43:54,718 --> 00:43:56,470
استرخوا، استرخوا

519
00:43:56,595 --> 00:43:59,598
هذا الفندق فريد جداً

520
00:43:59,681 --> 00:44:03,643
!لذلك، لا يوجد شيء خطير على الإطلاق

521
00:44:04,061 --> 00:44:05,729
!الأمن! الأمان

522
00:44:06,271 --> 00:44:07,814
هذا هو شعار هذا الفندق

523
00:44:07,981 --> 00:44:11,276
أتفهمون؟
استرخوا. ستكونون على ما يرام

524
00:44:13,070 --> 00:44:15,322
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

525
00:44:15,947 --> 00:44:18,784
انظروا خلفكم هناك

526
00:44:22,287 --> 00:44:23,372
ماذا ترون؟

527
00:44:23,872 --> 00:44:28,794
برج طوكيو -
نعم، أنتم تعرفونه جيداً. برج طوكيو -

528
00:44:28,877 --> 00:44:30,087
انظروا على اليمين، التالي

529
00:44:31,213 --> 00:44:32,881
انظروا إلى الجهة اليمنى

530
00:44:33,382 --> 00:44:36,718
هذه طوكيو، منظوره من أودايبا

531
00:44:36,802 --> 00:44:37,844
!نعم

532
00:44:38,303 --> 00:44:39,513
انظروا في الخلف

533
00:44:40,806 --> 00:44:43,600
هذه طوكيو، منظوره من منطقة إيبيسو

534
00:44:43,683 --> 00:44:45,018
!نعم

535
00:44:45,435 --> 00:44:47,521
هيا، انظروا حولكم

536
00:44:48,188 --> 00:44:51,149
انظر حولكم، من حولكم، في كل الاتجاهات

537
00:44:51,233 --> 00:44:55,278
دون شك، هذه طوكيو الخاصة بكم

538
00:45:01,618 --> 00:45:03,036
يا للأسف

539
00:45:03,745 --> 00:45:05,122
يا للأسف

540
00:45:05,831 --> 00:45:07,958
يا للأسف

541
00:45:08,333 --> 00:45:09,835
أشتاق لها أيضاً

542
00:45:10,335 --> 00:45:13,296
أشتاق لها، أشتاق لها كثيراً

543
00:45:13,422 --> 00:45:14,506
!أشتاق لها

544
00:45:17,759 --> 00:45:20,804
أشتاق لها . . أشتاق لها

545
00:45:21,012 --> 00:45:24,099
يا للأسف، ستكون طوكيو الخاصة بنا هكذا

546
00:45:31,398 --> 00:45:33,900
أشتاق لها . . أشتاق لها

547
00:45:33,984 --> 00:45:36,987
أشتاق لها . . أشتاق لها

548
00:45:37,654 --> 00:45:38,530
. . . ولكن

549
00:45:39,865 --> 00:45:42,909
!لا جدوى من التذمر

550
00:45:47,038 --> 00:45:50,709
.ستنتهي في 10 ثوانٍ
!ستنتهي في 10 ثوانٍ

551
00:45:50,792 --> 00:45:53,879
!جميعاً، انظروا
انظروا ناحية منزلكم

552
00:45:54,045 --> 00:45:57,340
أو تخيلوا مكان ولادتكم
في مكانٍ ما خارج طوكيو

553
00:45:57,799 --> 00:45:59,926
ها نحن ذا، الآن

554
00:46:00,051 --> 00:46:01,386
!ها نحن ذا

555
00:46:02,471 --> 00:46:04,306
7 . . 6

556
00:46:05,098 --> 00:46:07,559
5 . . 4

557
00:46:07,851 --> 00:46:10,437
3 . . 2

558
00:46:10,520 --> 00:46:11,938
1

559
00:46:42,344 --> 00:46:43,970
!رائع

560
00:46:46,473 --> 00:46:47,766
حسناً

561
00:46:48,558 --> 00:46:50,143
حسناً جميعاً

562
00:46:50,227 --> 00:46:51,478
!أيها الجميع

563
00:46:52,479 --> 00:46:54,356
أتعتقدون بأن ذلك حصل في اليابان فقط؟

564
00:46:54,439 --> 00:46:56,358
لنرى الآن

565
00:46:56,483 --> 00:46:58,693
العالم هكذا

566
00:47:01,488 --> 00:47:03,406
!رائع

567
00:47:03,490 --> 00:47:04,950
!العالم بأكمله هكذا

568
00:47:05,033 --> 00:47:05,867
أين ذلك؟

569
00:47:08,203 --> 00:47:11,081
رائع! رائع، صحيح؟

570
00:47:11,331 --> 00:47:12,499
!جميعاً

571
00:47:13,959 --> 00:47:16,962
رائع، أليس كذلك؟
العالم سينتهي

572
00:47:17,045 --> 00:47:19,005
.أتفهمون؟ سينتهي

573
00:47:19,089 --> 00:47:21,258
!بلا مزاح! أنا مغادر

574
00:47:21,341 --> 00:47:22,509
!وأنا أيضاً

575
00:47:23,802 --> 00:47:24,803
مغادرون"؟"

576
00:47:51,204 --> 00:47:52,205
لِمَ؟

577
00:47:53,623 --> 00:47:55,667
لِمَ هذا يحدث؟

578
00:48:17,800 --> 00:48:24,800
<font color="#ff8000">@ZStalker79 :ترجمة</font>

