1
00:00:06,551 --> 00:00:08,136
 نظراً لطبيعة هذا المسلسل

2
00:00:08,219 --> 00:00:10,054
فإن بعض المشاهد قد تعتبر
غير لائقة لبعض المشاهدين

3
00:00:10,138 --> 00:00:11,389
من فضلكم، استمتعوا
.مع وضع ذلك في عين الاعتبار

4
00:00:11,913 --> 00:00:13,913
<b>الحلقة 9</b>

5
00:00:35,955 --> 00:00:36,956
. . .أشعر

6
00:00:38,958 --> 00:00:40,376
. . .أنا أشعر

7
00:00:42,253 --> 00:00:43,379
.بالعالم

8
00:01:02,690 --> 00:01:03,691
إلى أين

9
00:01:04,317 --> 00:01:05,693
ذهب الجميع؟

10
00:01:08,070 --> 00:01:10,656
اليوم يوم ميلادي

11
00:01:46,800 --> 00:01:48,800
<font color="#ffff00">@ZStalker79 :ترجمة</font>

12
00:03:00,016 --> 00:03:01,309
هذه الأغنية

13
00:03:07,189 --> 00:03:08,357
.أتذكرها

14
00:03:10,943 --> 00:03:13,321
.سمعتها مرة منذ أمدٍ بعيد

15
00:03:17,366 --> 00:03:18,367
مانامي)؟)

16
00:03:21,287 --> 00:03:22,455
من أنتِ؟

17
00:03:23,748 --> 00:03:25,416
.أنتِ لا تتذكرين شيئاً

18
00:03:26,792 --> 00:03:28,419
.كما قالت بالضبط

19
00:03:29,462 --> 00:03:30,713
من تقصدين؟

20
00:03:36,552 --> 00:03:37,970
هل تتحدثين عن (آكاري)؟

21
00:03:39,221 --> 00:03:40,264
منذ عام

22
00:03:42,767 --> 00:03:44,518
عثرت على مفتاح رئيسي

23
00:03:45,186 --> 00:03:47,021
وذهبت لكل مكان في الفندق

24
00:03:48,147 --> 00:03:49,607
.جاءت هنا بالصدفة

25
00:03:54,153 --> 00:03:55,321
أأنتِ نائمة؟

26
00:04:04,038 --> 00:04:05,039
.تبدين في غاية الجمال

27
00:04:07,875 --> 00:04:09,961
.كانت تتحدث معي عن كل شيء

28
00:04:11,087 --> 00:04:12,755
.عن الناس في هذا الفندق

29
00:04:14,340 --> 00:04:16,092
(إيمي)، (يوي)

30
00:04:16,509 --> 00:04:18,302
(لين)، (كودي)

31
00:04:21,639 --> 00:04:23,474
.حتى أنها حاولت الإعتناء بي

32
00:04:24,100 --> 00:04:25,142
أأنتِ بخير؟

33
00:04:29,355 --> 00:04:32,358
.غنَّينا سويةً في بعض المرات

34
00:04:45,579 --> 00:04:46,789
.استيقظي، رجاءاً

35
00:04:50,251 --> 00:04:51,252
(آكاري)

36
00:04:51,919 --> 00:04:52,962
أين أنتِ؟

37
00:04:59,385 --> 00:05:01,595
.دخلت من هذه الفتحة على الجدار

38
00:05:03,431 --> 00:05:04,557
من هنا؟

39
00:05:12,356 --> 00:05:14,025
.ظنت بأنها ستستطيع الخروج

40
00:05:15,693 --> 00:05:17,486
.(تطارد (كودي

41
00:05:18,821 --> 00:05:20,031
.لا أصدق هذا

42
00:05:23,784 --> 00:05:25,036
تعالي هنا

43
00:05:27,121 --> 00:05:28,080
(مانامي)

44
00:05:44,597 --> 00:05:45,973
كنت أناديك

45
00:05:47,308 --> 00:05:49,018
.لمدة 15 عام

46
00:05:50,603 --> 00:05:51,729
من

47
00:05:52,605 --> 00:05:53,606
أنتِ؟

48
00:05:56,776 --> 00:05:57,902
من أنا؟

49
00:06:00,112 --> 00:06:01,238
(مانامي)

50
00:06:02,406 --> 00:06:03,365
!مانامي)، استيقظي)

51
00:06:40,444 --> 00:06:41,529
. . أين

52
00:06:43,364 --> 00:06:45,116
أين العالم الخارجي؟

53
00:06:50,162 --> 00:06:51,372
.أشم رائحة دم

54
00:06:54,959 --> 00:06:55,960
كودي)؟)

55
00:07:02,216 --> 00:07:04,093
حسناً إذاً

56
00:07:05,094 --> 00:07:08,055
كنتم يا رفاق في هذا الفندق
لمدة 15 عاماً

57
00:07:09,223 --> 00:07:12,518
أنتم تقولون أنكم عشتم مع
.مصاصي الدماء طوال هذا الوقت

58
00:07:13,644 --> 00:07:15,229
!كلكم مجانين

59
00:07:16,897 --> 00:07:18,983
.هؤلاء البشر حقيقيون

60
00:07:20,985 --> 00:07:22,862
.لم ينهار العالم

61
00:07:25,447 --> 00:07:26,907
.لسنا متأكدين تماماً

62
00:07:27,283 --> 00:07:30,953
لا بُد وأنهم كانوا
داخل طوال الوقت

63
00:07:32,663 --> 00:07:34,623
.قد يكونوا ناجين من الحفة

64
00:07:36,667 --> 00:07:38,419
.يبدو كبيراً جداً على ذلك

65
00:07:39,003 --> 00:07:41,172
قد يكون إحدى أولئك
.المتلصقين داخل الجدار

66
00:07:41,547 --> 00:07:43,507
.يذكروني بالأيام الخوالي الجميلة

67
00:07:43,799 --> 00:07:45,009
.يبدو سميناً

68
00:07:45,134 --> 00:07:46,385
.أنا لست ملتصقاً

69
00:07:46,719 --> 00:07:47,845
!هذا يكفي

70
00:07:51,223 --> 00:07:52,433
.لا يزال العالم موجود

71
00:07:54,101 --> 00:07:55,102
.رأيته

72
00:07:55,644 --> 00:07:57,521
ماذا رأيتِ بالضبط؟

73
00:07:58,814 --> 00:08:01,775
كان الكمبيوتر المحمول مزوداً بالإنترنت
واستطعت رؤية الأخبار عبر الإنترنت

74
00:08:02,610 --> 00:08:05,571
.أخبار من عام 2036، الزمن الحالي

75
00:08:07,406 --> 00:08:08,407
و

76
00:08:09,450 --> 00:08:11,702
لقد وجدت مستندات بخصوص
خطط الحفلة قبل 15 عاماً

77
00:08:11,785 --> 00:08:12,786
<font color="#ffff00"><b>سري للغاية
مشروع توريد الدم البشري</b></font>

78
00:08:14,455 --> 00:08:17,090
مكتوب فيه أن يجعلونا
.نعتقد بأن العالم قد إنتهى

79
00:08:18,751 --> 00:08:20,252
.أرينا إياها

80
00:08:20,753 --> 00:08:23,088
.إنتهى شحن الكمبيوتر

81
00:08:23,505 --> 00:08:25,758
.على الأرجح (كودي) أخذ المستندات

82
00:08:25,883 --> 00:08:26,884
.لا دليل إذاً

83
00:08:26,967 --> 00:08:27,927
.كان مجرَّد حلم

84
00:08:28,010 --> 00:08:29,386
.لا! لم يكن حلماً

85
00:08:29,470 --> 00:08:32,097
فلِمَ لم تخبرينا مباشرةً؟

86
00:08:36,227 --> 00:08:37,603
. . .لأنني -
لأنك . . ؟ -

87
00:08:40,064 --> 00:08:41,106
كنت خائفةً

88
00:08:42,942 --> 00:08:44,401
.من فقدان هذا المكان

89
00:08:48,906 --> 00:08:54,161
.أردت العيش هنا معكم إلى الأبد

90
00:09:12,596 --> 00:09:13,764
.وجدتها

91
00:09:23,190 --> 00:09:25,567
.(جئتِ إذاً، (آكاري

92
00:09:27,194 --> 00:09:28,904
.كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت

93
00:09:36,620 --> 00:09:41,083
.كنت أبقيك في الفندق منذ الـ5 سنين الماضية

94
00:09:43,419 --> 00:09:45,921
.نفدت المؤونة منذ وقتٍ طويل

95
00:09:47,673 --> 00:09:50,384
.عانيت لأبقي هذه الحقيقة لنفسي

96
00:09:51,593 --> 00:09:52,636
ولكن منذ 5 سنوات

97
00:09:53,512 --> 00:09:55,139
صدفةً عثرت على

98
00:09:56,557 --> 00:09:58,225
.الطريق إلى العالم الخارجي

99
00:10:03,897 --> 00:10:05,983
إنها كذبة أني لا أحتاج إلى الدماء أيضاً

100
00:10:07,484 --> 00:10:09,945
هاجمت أناس بالخارج و مصصت دم

101
00:10:11,363 --> 00:10:12,406
.الكثيرين

102
00:10:13,324 --> 00:10:15,325
.أعداد لا تحصى من البشر

103
00:10:19,121 --> 00:10:20,789
.لا أريد سماع ذلك

104
00:10:22,791 --> 00:10:23,876
.لم أنتهي

105
00:10:31,008 --> 00:10:32,051
(آكاري)

106
00:10:32,926 --> 00:10:36,930
خلال المعركة قبل 15 عام
والدتك تم اغتصابها

107
00:10:37,348 --> 00:10:39,183
.لهذا ولدتِ

108
00:10:43,354 --> 00:10:44,396
(آكاري)

109
00:10:46,732 --> 00:10:48,359
.أنتِ طفلة ملعونة

110
00:10:55,741 --> 00:10:57,910
إذا تركتونا نذهب

111
00:10:58,494 --> 00:11:00,537
(لن نعتقل (كودي

112
00:11:01,914 --> 00:11:04,458
.وسننسى أمر كل شيء حصل هنا

113
00:11:04,875 --> 00:11:06,043
كيف ذلك؟

114
00:11:07,753 --> 00:11:08,754
ما رأيكم؟

115
00:11:10,756 --> 00:11:11,632
هَه؟

116
00:11:13,217 --> 00:11:14,385
أعلم

117
00:11:15,552 --> 00:11:18,013
.أنكم خائفون من العالم الخارجي فحسب

118
00:11:19,723 --> 00:11:20,849
!اخرس

119
00:11:21,225 --> 00:11:23,102
!لا يوجد عالم بالخارج

120
00:11:23,602 --> 00:11:26,563
.توجد نيران وإشعاعات بالخارج

121
00:11:26,647 --> 00:11:27,940
قلت لكم

122
00:11:28,941 --> 00:11:31,110
.الجميع يعيش بخير تماماً بالخارج

123
00:11:32,319 --> 00:11:34,154
.سأخبركم بشيءٍ آخر

124
00:11:34,655 --> 00:11:36,073
.لم يعد لليابان وجود

125
00:11:36,323 --> 00:11:37,991
ماذا حصل لليابان؟

126
00:11:39,159 --> 00:11:40,953
تغيَّر العالم بشكل هائل

127
00:11:41,120 --> 00:11:42,579
.خلال الـ15 عام الماضية

128
00:11:43,789 --> 00:11:45,707
.لم يعد لليابان وجود ولا طوكيو

129
00:11:46,458 --> 00:11:49,128
هل يهتم مصاصي الدماء بشأن ذلك؟

130
00:11:49,628 --> 00:11:50,921
. . أتساءل

131
00:11:57,719 --> 00:11:58,887
!توقفوا

132
00:12:03,934 --> 00:12:05,144
!توقفوا

133
00:12:05,602 --> 00:12:06,687
!هذا يكفي

134
00:12:08,814 --> 00:12:09,898
.هذا فخ

135
00:12:10,649 --> 00:12:12,985
.حتماً فخ

136
00:12:13,986 --> 00:12:15,154
.لا بأس

137
00:12:16,488 --> 00:12:17,573
فخ؟

138
00:12:18,490 --> 00:12:19,867
عمَّ تتحدثون؟

139
00:12:24,538 --> 00:12:25,664
!أنتم مجانين

140
00:12:26,290 --> 00:12:27,708
!كلكم مجانين

141
00:12:27,833 --> 00:12:28,834
!اسكتي

142
00:12:38,177 --> 00:12:39,261
(لا يمكنني العثور على (آكاري

143
00:12:39,678 --> 00:12:41,555
.اليوم يوم ميلادها

144
00:12:42,473 --> 00:12:43,765
أين (آكاري)؟

145
00:12:49,062 --> 00:12:50,230
!(إيمي)

146
00:12:54,526 --> 00:12:55,569
.ها هي

147
00:13:28,060 --> 00:13:29,019
(كي)

148
00:13:30,229 --> 00:13:31,438
(صباح الخير (مانامي

149
00:13:34,274 --> 00:13:35,275
. . أنا

150
00:13:40,948 --> 00:13:42,699
.حاولت قتلك

151
00:13:58,131 --> 00:13:59,299
شكراً لك

152
00:14:00,592 --> 00:14:02,344
.على تذكري

153
00:14:08,100 --> 00:14:09,142
(كي)

154
00:14:12,980 --> 00:14:13,981
.لنذهب

155
00:14:17,943 --> 00:14:18,986
إلى أين؟

156
00:14:20,779 --> 00:14:22,030
.إلى خارج الحلم

157
00:14:27,494 --> 00:14:28,537
أمي

158
00:14:30,163 --> 00:14:31,164
نعم؟

159
00:14:32,457 --> 00:14:34,751
.ذهبت إلى العالم الخارجي

160
00:14:36,878 --> 00:14:39,965
.كما قلتِ تماماً، لا شيء هناك

161
00:14:41,717 --> 00:14:42,759
.لا شيء

162
00:14:56,607 --> 00:14:59,026
(تبدين لطيفة، (آكاري

163
00:15:19,796 --> 00:15:21,798
هيه

164
00:15:23,050 --> 00:15:24,051
ماذا؟

165
00:15:25,302 --> 00:15:26,428
. . نحن

166
00:15:27,721 --> 00:15:29,723
.(خُدعنا من قِبل (يامادا

167
00:15:32,934 --> 00:15:34,811
.هذا لا معنى له

168
00:15:36,229 --> 00:15:39,691
.كالحمقى، صدقنا جميعاً كذبة نهاية العالم

169
00:15:40,901 --> 00:15:43,528
يبدو الأمر كما لو كنا
نعيش في حلم لمدة 15 عاماً

170
00:15:44,196 --> 00:15:46,281
.(أنت تتصرفين بطريقة قبيحة يا (ماروكي

171
00:15:49,868 --> 00:15:51,036
هنالك شيء

172
00:15:51,536 --> 00:15:53,038
.أكثر أهمية من الحقيقة

173
00:15:54,456 --> 00:15:56,958
.(يا إلهي لا يمكنني مسامحة (كودي

174
00:15:58,710 --> 00:15:59,920
.لقد خنتنا

175
00:16:00,962 --> 00:16:01,797
شكراً

176
00:16:01,880 --> 00:16:02,923
(مرحباً (اليسا

177
00:16:03,048 --> 00:16:04,341
(اوه (كوتا -
هل لديك ما يكفي من الدماء؟ -

178
00:16:04,424 --> 00:16:06,259
.سيء جداً

179
00:16:06,343 --> 00:16:07,969
.لم أتناول وجبة بهذا السوء قط -
صحيح؟ -

180
00:16:09,471 --> 00:16:10,514
نخبك

181
00:16:15,394 --> 00:16:16,395
نخبكم

182
00:16:18,021 --> 00:16:20,190
!هذا كل شيء -
. . . لكنني أقول لك -

183
00:16:22,984 --> 00:16:25,320
.عليك إخباري بالأمر

184
00:16:25,404 --> 00:16:26,446
ماذا؟

185
00:17:17,581 --> 00:17:21,334
كنا نعيش في هذا الفندق لـ15 عام

186
00:17:21,793 --> 00:17:24,671
.لعدم وجود عالم خارجي

187
00:17:25,422 --> 00:17:27,215
.سنعيش هنا

188
00:17:27,340 --> 00:17:29,551
.نعم، سنعيش هنا

189
00:17:29,676 --> 00:17:31,553
.هذا الفندق عالمنا

190
00:17:31,678 --> 00:17:33,764
.نعم، هذا هو العالم الوحيد

191
00:17:33,847 --> 00:17:36,558
.سأستمر بالرسم هنا

192
00:17:36,683 --> 00:17:38,769
.سأرسم الكثير كالمجنونة

193
00:17:39,311 --> 00:17:41,146
!لنعِش جميعاً هنا

194
00:17:41,521 --> 00:17:42,981
.لوقتٍ طويل، طويل جداً

195
00:17:43,064 --> 00:17:44,858
!نعم، إلى الأبد

196
00:17:45,609 --> 00:17:46,985
!لا أحد مسموح له المغادرة

197
00:17:47,110 --> 00:17:48,862
!سنقتل أي شخص يحاول الهرب

198
00:17:51,031 --> 00:17:52,032
أتفق

199
00:17:52,282 --> 00:17:53,992
أتفق -
أقتليهم -

200
00:17:54,075 --> 00:17:56,661
.فندق القداس سيقف إلى الأبد

201
00:17:58,914 --> 00:18:00,040
في الأيام الخوالي

202
00:18:00,665 --> 00:18:04,044
(نهبنا الدم العتيق من عشيرة (دراكولا

203
00:18:04,503 --> 00:18:06,546
والآن بهذه الدماء

204
00:18:07,172 --> 00:18:09,508
.نعلن أنكم ستصبحون حياة هذا الفندق

205
00:18:13,053 --> 00:18:14,721
يا دمنا العتيق

206
00:18:15,222 --> 00:18:16,807
.أرجوك أحمِنا

207
00:18:17,474 --> 00:18:19,476
.يجب أن تتخلي عن كل العلاقات

208
00:18:19,559 --> 00:18:21,812
.أرشدنا إلى الاندماج مع الظلام

209
00:18:21,937 --> 00:18:24,272
.الطفل الذي ولد بمصيرٍ مشؤوم

210
00:18:25,023 --> 00:18:26,525
باستخدام جسدك

211
00:18:26,942 --> 00:18:29,236
.ستكوني قلب هذا الفندق

212
00:18:29,528 --> 00:18:32,697
.ستمنحين دمك المقدَّس إلى الأبد

213
00:19:54,029 --> 00:19:55,071
. . هذا هو

214
00:19:56,156 --> 00:19:57,240
.العالم

215
00:20:11,546 --> 00:20:12,756
.جيد جداً

216
00:20:13,840 --> 00:20:14,799
ولكن

217
00:20:15,467 --> 00:20:16,593
.يجب أن ينتهي هذا

218
00:20:17,552 --> 00:20:18,929
.أعيدي الفتاة

219
00:20:19,721 --> 00:20:20,764
.لن أفعل

220
00:20:21,431 --> 00:20:22,974
ستأخذ مكانك

221
00:20:23,558 --> 00:20:25,685
.وإلا سيموت الفندق

222
00:20:26,686 --> 00:20:27,854
سنموت جميعاً

223
00:20:29,022 --> 00:20:30,023
.أعيديها

224
00:20:32,567 --> 00:20:33,526
لا

225
00:20:33,860 --> 00:20:34,903
لِمَ؟

226
00:20:36,988 --> 00:20:38,239
.أنا أحبها

227
00:20:45,372 --> 00:20:46,373
(آكاري)

228
00:20:50,585 --> 00:20:52,754
.أنا من يحبها

229
00:20:54,422 --> 00:20:55,674
.(أعيدي (آكاري

230
00:20:57,592 --> 00:20:58,593
.أعيديها

231
00:21:12,482 --> 00:21:13,483
!(كي)

232
00:21:14,526 --> 00:21:15,735
أتريدين عراك؟

233
00:21:18,530 --> 00:21:19,614
!سنقتلك

234
00:21:20,281 --> 00:21:21,282
!سنقتلك

235
00:21:22,033 --> 00:21:23,326
!سنقتلك

236
00:21:23,410 --> 00:21:24,744
!سنقتلك -
!سنقتلك -

237
00:21:24,828 --> 00:21:26,037
!سنقتلك

238
00:21:26,121 --> 00:21:29,332
!سنقتلك

239
00:21:37,465 --> 00:21:40,468
!توقفي -
!(كي) -

240
00:21:40,552 --> 00:21:41,594
!لا ترحلي

241
00:21:41,720 --> 00:21:42,721
!(كي)

242
00:22:46,493 --> 00:22:47,327
(كي)

243
00:22:52,248 --> 00:22:53,333
(كي)

244
00:22:59,506 --> 00:23:00,590
(مانامي)

245
00:23:01,925 --> 00:23:02,926
(كي)

246
00:23:04,886 --> 00:23:06,513
.خذيني معك

247
00:23:08,348 --> 00:23:09,933
.أنتِ بشرية الآن

248
00:23:14,270 --> 00:23:15,271
.لا تذهبي

249
00:23:19,984 --> 00:23:21,402
.يحرق

250
00:23:22,987 --> 00:23:23,988
.يحرق

251
00:23:26,282 --> 00:23:27,575
آسفة

252
00:23:35,542 --> 00:23:36,835
.هذه النهاية

253
00:23:44,843 --> 00:23:45,885
(كي)

254
00:23:52,517 --> 00:23:53,685
!(كي)

255
00:24:07,490 --> 00:24:08,575
(كودي)

256
00:24:11,286 --> 00:24:12,871
.(ماتت (كي

257
00:24:14,956 --> 00:24:16,583
.رحلت والدتي

258
00:24:24,674 --> 00:24:26,009
.كان حلماً

259
00:24:29,512 --> 00:24:30,680
.كل شيء

260
00:24:38,771 --> 00:24:39,814
ثم الفندق

261
00:24:41,107 --> 00:24:43,401
.الذي ولدت وترعرعت فيه قد مات

262
00:24:45,069 --> 00:24:46,487
لأن ضوء الشمس

263
00:24:47,405 --> 00:24:49,532
.اخترق جسد الفندق

264
00:25:09,636 --> 00:25:10,803
(كودي)

265
00:25:12,096 --> 00:25:14,140
ماذا يوجد خلف الأفق؟

266
00:25:16,184 --> 00:25:17,227
.لا أعلم

267
00:25:19,103 --> 00:25:21,022
هل ينتهي العالم هناك؟

268
00:25:23,858 --> 00:25:24,901
إلى الأبد

269
00:25:26,611 --> 00:25:27,612
.ربما

270
00:25:30,865 --> 00:25:31,908
إلى الأبد"؟"

271
00:25:33,576 --> 00:25:34,577
(آكاري)

272
00:25:35,411 --> 00:25:37,121
لنذهب ونكتشف ذلك

273
00:25:37,705 --> 00:25:38,873
.معاً

274
00:25:39,958 --> 00:25:41,251
ثلاثتنا، صحيح؟

275
00:25:42,126 --> 00:25:43,169
.نعم

276
00:25:43,753 --> 00:25:44,879
.غلطتي

277
00:26:05,400 --> 00:26:07,110
.تبدو سعيدةً اليوم

278
00:26:37,234 --> 00:26:39,234
يوجد مشهد في الاخير

279
00:29:43,576 --> 00:29:46,103
يامادا)، أحتاج منك أن)
.تصنع مزيداً من النسخ لي

280
00:29:46,245 --> 00:29:47,455
!قادمة

281
00:26:40,000 --> 00:26:50,000
<font color="#0080ff">@ZStalker79 :ترجمة</font>

