1
00:00:00,439 --> 00:00:02,742
‫في الحلقة السابقة...‬

2
00:00:03,075 --> 00:00:07,279
‫- ما خطب والدك؟‬
‫- إنه ليس شخصاً صالحاً‬

3
00:00:07,413 --> 00:00:10,349
‫- أحبك، (أوليفر)‬
‫- يجدر بنا الانفصال‬

4
00:00:10,483 --> 00:00:12,752
‫هل من شيء جديد‬
‫ما عدا صديقة (ويس)؟‬

5
00:00:13,085 --> 00:00:15,354
‫مرحباً‬

6
00:00:15,488 --> 00:00:17,723
‫- ستقابل والدك أخيراً؟‬
‫- أنا ابنك‬

7
00:00:18,057 --> 00:00:19,458
‫لمَ قد تظن ذلك؟‬

8
00:00:20,526 --> 00:00:23,362
‫- تظنين أن (فرانك) يعلقها؟‬
‫- لا‬

9
00:00:23,496 --> 00:00:26,098
‫- وجدته‬
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

10
00:00:30,069 --> 00:00:31,771
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

11
00:00:32,104 --> 00:00:34,240
‫أعيش هنا! أرجوك!‬
‫من هو؟ أخبرني!‬

12
00:00:47,219 --> 00:00:48,788
‫أنت مصدومة الآن‬
‫أتفهم ذلك‬

13
00:00:49,121 --> 00:00:53,159
‫لسوء الحظ، نحتاج إلى معلومات منك‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

14
00:00:53,292 --> 00:00:55,561
‫هلا تخبريننا أين كنت‬

15
00:00:58,597 --> 00:01:03,836
‫- آنسة (كيتينغ)؟‬
‫- مركز المساعدة، علي أن أعمل‬

16
00:01:04,170 --> 00:01:08,607
‫هل رآك أحد آخر هناك‬
‫يمكنه أن يثبت أقوالك؟‬

17
00:01:08,741 --> 00:01:12,812
‫أنت تمزح، يحترق منزلي‬
‫وتريد أن تجعلني الآن المشتبه بها؟‬

18
00:01:13,145 --> 00:01:14,547
‫لا نقول شيئاً مماثلاً‬

19
00:01:14,680 --> 00:01:18,284
‫أجل، كن متوحشاً، لا بأس‬
‫لكن لا تتصرف بغباء أيضاً‬

20
00:01:18,417 --> 00:01:21,554
‫رأى جارك سيارتك‬
‫في ممر السيارات طوال اليوم‬

21
00:01:23,589 --> 00:01:28,227
‫تريدون توقيفي لاحتراق منزلي؟‬
‫هيا إذاً‬

22
00:01:28,360 --> 00:01:32,865
‫كبلوني! اعتقلوني!‬
‫هيا اعتقلوني!‬

23
00:01:36,368 --> 00:01:38,270
‫لا!‬

24
00:01:38,404 --> 00:01:40,306
‫ما نوع الأحلام التي راودتك؟‬

25
00:01:40,439 --> 00:01:43,642
‫تتقلبين في فراشك طوال الليل‬
‫وتثرثرين‬

26
00:01:43,776 --> 00:01:49,482
‫(أناليز)؟ هل كنت تحلمين بالجنس؟‬
‫لهذا لا تريدين إخباري به؟‬

27
00:01:49,615 --> 00:01:53,786
‫- ثمة رجل آخر معك في هذا السرير؟‬
‫- من قال إنه كان رجلاً؟‬

28
00:01:56,255 --> 00:02:02,495
‫لا، لا، يستحيل أن أدعك تتخلين عني‬

29
00:02:04,530 --> 00:02:08,134
‫اذهب للاستحمام وإلا ستتأخر‬
‫على العمل‬

30
00:02:34,326 --> 00:02:37,263
‫لم يكن لدي خيار‬

31
00:02:43,769 --> 00:02:45,838
‫لقد توفي‬

32
00:02:56,282 --> 00:02:57,316
‫(أناليز)...‬

33
00:02:57,449 --> 00:02:59,518
‫لدي فكرة‬

34
00:03:01,620 --> 00:03:04,490
‫ادخلي معي، إنه كبير كفاية‬
‫ويتسع لنا معاً‬

35
00:03:07,893 --> 00:03:10,763
‫- آلو؟‬
‫- هذه (أناليز)‬

36
00:03:10,896 --> 00:03:13,732
‫مرحباً، معك (كانديس)‬
‫من مكتب (هارغروف)‬

37
00:03:13,866 --> 00:03:17,403
‫كانت تأمل أن يكون لديك وقت‬
‫لتمري اليوم‬

38
00:03:27,212 --> 00:03:29,448
‫أردنا أن نعلمك أننا باشرنا‬

39
00:03:29,582 --> 00:03:32,585
‫تحقيقاً أولياً‬
‫لمعرفة من ينشر الملصقات‬

40
00:03:32,718 --> 00:03:35,321
‫جعلنا أمن حرم الجامعة يكثف دورياته‬

41
00:03:35,454 --> 00:03:38,624
‫ودربنا الموظفين‬
‫في حال إطلاق النار العشوائي‬

42
00:03:38,757 --> 00:03:41,827
‫هذه كلها أمور عادية‬
‫لسنا قلقين‬

43
00:03:41,961 --> 00:03:45,798
‫لم أكن قلقة إلى أن بدأت‬
‫تخبرينني بعدم قلقك‬

44
00:03:47,766 --> 00:03:50,736
‫نريدك أن تعرفي أننا نعمل على ذلك‬

45
00:03:50,869 --> 00:03:53,973
‫- إنه مجرد طالب ينفّس عن غضبه‬
‫- على الأرجح‬

46
00:03:56,442 --> 00:03:58,477
‫لحظة واحدة‬

47
00:04:01,814 --> 00:04:05,284
‫عنت "المساحة الآمنة"‬
‫أنه يمكنك التعبير عن مشاعرك‬

48
00:04:05,417 --> 00:04:09,321
‫- عليّ تقبل ذلك حرفياً‬
‫- إنه قسم الموارد البشرية وحسب‬

49
00:04:09,455 --> 00:04:12,558
‫لو كنت تعرفين فقط‬

50
00:04:12,691 --> 00:04:16,929
‫- كيف تسير أعمال مركز المساعدة؟‬
‫- جيدة، شكراً لإنجاح الأمر‬

51
00:04:17,263 --> 00:04:19,632
‫علي أن أشكرك‬
‫على هذه الفكرة الرائعة‬

52
00:04:29,708 --> 00:04:32,911
‫مرحباً، هل كنت تقابلين الرئيسة؟‬

53
00:04:33,045 --> 00:04:36,815
‫- كيف عرفت؟‬
‫- لقد خرجت للتو من مكتبها‬

54
00:04:36,949 --> 00:04:40,452
‫- هل يتعلق الأمر بالملصقات؟‬
‫- لا، انتهى كل شيء‬

55
00:04:40,586 --> 00:04:44,590
‫- هل لا زالت لديك تلك الشقة القبيحة؟‬
‫- أجل‬

56
00:04:44,723 --> 00:04:46,925
‫يجدر بك الانتقال‬
‫تعال للمكوث معي‬

57
00:04:47,059 --> 00:04:49,428
‫- عم تتحدثين؟‬
‫- لا أعرف‬

58
00:04:49,561 --> 00:04:52,931
‫- يمكنك توفير المال‬
‫- لكن الأمر غريب‬

59
00:04:53,065 --> 00:04:55,401
‫- لماذا؟‬
‫- (ميغي)، مثلاً‬

60
00:04:55,534 --> 00:04:57,870
‫- (ميغي)؟‬
‫- حبيبتي، أخبرتك عنها‬

61
00:04:58,003 --> 00:05:00,506
‫كنت أجهل أن هذا كان مهماً‬

62
00:05:00,639 --> 00:05:04,043
‫حسناً، انسَ ما قلته‬
‫اذهب للدراسة‬

63
00:05:04,376 --> 00:05:07,646
‫لم يصبح أحد محامياً جيداً‬
‫وهو يتسكع في الساحة‬

64
00:05:21,460 --> 00:05:24,496
‫- ما كل هذا؟‬
‫- أعيد التنظيم‬

65
00:05:24,630 --> 00:05:28,434
‫لأن مركزك التافه يعني أن (أناليز)‬
‫لن تأخذ قضايا حقيقية‬

66
00:05:28,567 --> 00:05:29,735
‫إنه ليس مركزي‬

67
00:05:35,774 --> 00:05:39,411
‫هل وضعت الأقفال الجديدة‬
‫لمنع أحد من الدخول؟‬

68
00:05:39,545 --> 00:05:42,981
‫- لمَ أنت هنا، (لوريل)؟‬
‫- أتيت لألقي التحية‬

69
00:05:43,115 --> 00:05:48,787
‫- أثمة أي أخبار عن قضية (ماهوني)؟‬
‫- لا نهتم بتلك القضية‬

70
00:05:48,921 --> 00:05:51,356
‫لكن الشرطة لم توقف أحداً بعد‬

71
00:05:51,490 --> 00:05:54,359
‫- ما زال (ويس) مشتبهاً به‬
‫- إنه ليس كذلك‬

72
00:05:54,493 --> 00:05:56,729
‫تعمل (إيف) على القضية‬

73
00:05:56,862 --> 00:05:59,832
‫تتواصل مع شرطة (نيويورك)‬
‫لذا استرخي‬

74
00:05:59,965 --> 00:06:02,668
‫(ويس) ليس مشتبهاً به‬

75
00:06:03,936 --> 00:06:06,004
‫- هل هو (فرانك)؟‬
‫- (لوريل)...‬

76
00:06:06,138 --> 00:06:08,674
‫ستخبرينني عنه لأعرف أنه ليس ميتاً‬

77
00:06:09,742 --> 00:06:11,610
‫- هو ميت‬
‫- لا تقولي ذلك‬

78
00:06:11,744 --> 00:06:14,446
‫عمّ تثرثران؟‬

79
00:06:14,580 --> 00:06:18,450
‫أتيت لألقي التحية على (بوني)‬
‫لمَ يظن الجميع أن هذا غريب؟‬

80
00:07:40,865 --> 00:07:44,869
‫واثق أن ذلك ليس غريباً؟‬
‫لم أرك ترتدي بذلة إلى الصف من قبل؟‬

81
00:07:45,203 --> 00:07:48,907
‫هذا لأنني لا أريد أن أبدو أنيقاً‬
‫مثلك عندما أرتدي واحدة‬

82
00:07:49,240 --> 00:07:54,546
‫- ما رأيك بهذه الشقة؟‬
‫- لم أقل أبداً إنه عليك الانتقال‬

83
00:07:54,679 --> 00:07:56,881
‫- لقد تركتني‬
‫- لا تقل ذلك هكذا‬

84
00:07:57,215 --> 00:08:00,418
‫- ماذا؟ لم تتركني؟‬
‫- لا أحب هذا التعبير‬

85
00:08:00,552 --> 00:08:02,620
‫تصور كم ستحب‬
‫أن يتم تركك إذاً‬

86
00:08:03,922 --> 00:08:08,927
‫لا يجدر بي أن أتأخر في يومي الأول‬
‫تريد مرافقتي إلى هناك؟‬

87
00:08:09,260 --> 00:08:13,431
‫سأشعر براحة أكبر إن ذهب‬
‫كل منا على حدة‬

88
00:08:14,966 --> 00:08:20,939
‫- حسناً، هل تريدني أن أذهب أولاً؟‬
‫- أنا أمزح، هيا‬

89
00:08:21,906 --> 00:08:23,374
‫ماذا فعلت؟‬

90
00:08:23,508 --> 00:08:26,444
‫- لا تقل لي إنك خنته‬
‫- كان قراره في الواقع‬

91
00:08:26,578 --> 00:08:27,879
‫كان يفكر في ذلك‬

92
00:08:28,213 --> 00:08:30,548
‫لا تظن أن هناك شيء آخر؟‬

93
00:08:30,682 --> 00:08:31,849
‫تظن أنه خانك؟‬

94
00:08:31,983 --> 00:08:33,484
‫رأيتم تلك المقالات؟‬

95
00:08:33,618 --> 00:08:36,554
‫تتعلق كلها بالملصقات‬

96
00:08:36,688 --> 00:08:38,790
‫لنتجاهل ذلك‬
‫(أولي) ترك (كونور)‬

97
00:08:38,923 --> 00:08:43,328
‫- لماذا؟ يا إلهي! هل خنته؟‬
‫- لا!‬

98
00:08:43,461 --> 00:08:46,531
‫- لقد خنته‬
‫- لا، يريد بعض المساحة‬

99
00:08:46,664 --> 00:08:48,600
‫سأغير رأيه نهاية الأسبوع‬

100
00:08:48,733 --> 00:08:49,834
‫الفتاة متعجرفة‬

101
00:08:49,968 --> 00:08:51,869
‫تفهم لو جعلتني أحاول معها‬

102
00:08:52,003 --> 00:08:53,471
‫عذراً، إنها محجوزة‬

103
00:08:53,605 --> 00:08:56,007
‫- من يحجزها؟‬
‫- حقاً، من هذا الغريب؟‬

104
00:08:56,341 --> 00:08:58,443
‫قابلتها في الحانة‬
‫إنها مثيرة‬

105
00:08:58,576 --> 00:09:00,578
‫إنها مثيرة جداً‬

106
00:09:00,712 --> 00:09:03,581
‫- أنا الوحيدة التي تهتم بهذا؟‬
‫- هذا جيد‬

107
00:09:03,715 --> 00:09:05,950
‫قد يكتشف الصحافي‬
‫من يعلق الملصقات؟‬

108
00:09:06,284 --> 00:09:07,785
‫ربما (أناليز) تعلقها؟‬

109
00:09:07,919 --> 00:09:10,021
‫لتلفت الانتباه‬
‫وتلعب دور الضحية‬

110
00:09:10,355 --> 00:09:13,758
‫- هذا سخيف‬
‫- حقاً؟‬

111
00:09:13,891 --> 00:09:17,428
‫اجلسوا، عينت لنا المحكمة‬
‫موكلاً جديداً‬

112
00:09:17,562 --> 00:09:20,932
‫(أيرين كراولي) متهمة‬
‫بقتل زوجها (رودني)‬

113
00:09:21,266 --> 00:09:22,800
‫عندما كانت في عمر الـ 31‬

114
00:09:22,934 --> 00:09:25,637
‫السلاح، مطرقة مخلبية‬

115
00:09:25,770 --> 00:09:29,440
‫بعد أن انتهت، استحمت‬
‫واستقلت الحافلة إلى العمل‬

116
00:09:29,574 --> 00:09:32,010
‫وصلت إلى عملها‬
‫في المعمل على الوقت‬

117
00:09:32,343 --> 00:09:34,345
‫هذا فظيع‬

118
00:09:34,479 --> 00:09:37,048
‫لمَ أنت هنا؟‬

119
00:09:38,483 --> 00:09:41,019
‫قلت إنه يجدر بي أن آتي لتقديم نفسي؟‬

120
00:09:43,688 --> 00:09:45,623
‫هذا السيد (هامبتون)‬

121
00:09:45,757 --> 00:09:48,526
‫وظفته كخبير تكنولوجي‬
‫في مركز المساعدة‬

122
00:09:48,660 --> 00:09:52,630
‫- يدفع له راتب لذا استغلوه كثيراً‬
‫- طالما هذا قانوني‬

123
00:09:53,998 --> 00:09:57,502
‫- مكتبي في آخر الرواق...‬
‫- سيد (هامبتون)‬

124
00:09:57,635 --> 00:09:59,604
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

125
00:09:59,737 --> 00:10:01,773
‫اليوم، تبلغ (آيرين) 63 عاماً‬

126
00:10:01,906 --> 00:10:07,345
‫أمضت في السجن 32 عاماً‬
‫ورفض إطلاق سراحها 6 مرات‬

127
00:10:07,478 --> 00:10:11,049
‫سنكافح جداً لتحريرها، لماذا؟‬

128
00:10:11,382 --> 00:10:16,387
‫كان زوجها يعتدي عليها جسدياً وجنسياً‬
‫خلال الـ 10 سنوات من الزواج‬

129
00:10:16,521 --> 00:10:19,090
‫في ذلك الوقت، لم تعتبر المحاكم‬

130
00:10:19,424 --> 00:10:22,860
‫أن الاعتداءات الجسدية دليلاً‬
‫ما تركها بدون دفاع‬

131
00:10:22,994 --> 00:10:25,029
‫باتت تلك الضحايا محمية‬

132
00:10:25,363 --> 00:10:27,632
‫يجب ابتكار قصة لهيئة إخلاء السبيل‬

133
00:10:27,765 --> 00:10:32,770
‫التي تظهر صدمتك النفسية‬
‫التي أدت إلى نوبتك مع زوجك‬

134
00:10:32,904 --> 00:10:36,607
‫- لم يكن هناك أي نوبة‬
‫- أنت محقة، اخترت كلمة سيئة‬

135
00:10:36,741 --> 00:10:39,644
‫سمَي ذلك ما تريدين‬
‫أدعوها ساعتي الأروع‬

136
00:10:39,777 --> 00:10:45,350
‫سيعطى كل منكم دقيقة لتقديم‬
‫استراتيجية لإطلاق سراح (آيرين)‬

137
00:10:45,483 --> 00:10:49,721
‫تكمن الأهمية في التركيز على طفولتك‬
‫قبل أن تلتقي (رودني)‬

138
00:10:49,854 --> 00:10:52,123
‫عشت طفولة طبيعية‬

139
00:10:52,457 --> 00:10:57,395
‫حقاً؟ يفيد الملف أنك ترعرعت‬
‫في منزل مع ظروف قاسية‬

140
00:10:57,528 --> 00:11:01,399
‫- عذراً؟‬
‫- تشير تلك الأسنان أنك ثرية‬

141
00:11:01,532 --> 00:11:04,402
‫هناك عدة حجج ستؤثر‬
‫على هيئة إخلاء السبيل‬

142
00:11:04,535 --> 00:11:08,406
‫أولاً، إن أطلق سراحها‬
‫هل ستشكل خطراً؟‬

143
00:11:08,539 --> 00:11:12,744
‫سنضيف أنك حضرت اجتماعات علاج‬
‫الإدمان ودرست الإنجيل‬

144
00:11:12,877 --> 00:11:16,380
‫حضرتها لأن زميلتي في الزنزانة‬
‫استمرت في الضغط علي‬

145
00:11:16,514 --> 00:11:20,118
‫ثانياً، عليكم أن تثبتوا‬
‫أنها نادمة على جريمتها‬

146
00:11:20,451 --> 00:11:24,589
‫هل أنت آسفة؟ إذ رفضت الاعتذار‬
‫من عائلة زوجك‬

147
00:11:24,722 --> 00:11:28,993
‫- عائلة الزوج المتوفي‬
‫- لا يبدو أنك نادمة‬

148
00:11:29,127 --> 00:11:34,532
‫لن يطلق سراحك‬
‫إلا إن بدأت تتصرفين وكأنك نادمة‬

149
00:11:34,665 --> 00:11:37,835
‫تتألف هيئة إخلاء السبيل‬
‫من 3 رجال بيض‬

150
00:11:37,969 --> 00:11:42,974
‫كيف عرفت ذلك؟ لأنهم دائماً رجال‬
‫بيض هذه خلفيات تنفيذ القانون كالعادة‬

151
00:11:43,107 --> 00:11:47,779
‫تعرفين لما عليك اختياري لأنني أبيض‬
‫كالرجال الذين سيقررون قدرك‬

152
00:11:47,912 --> 00:11:52,617
‫هل أظن أن ذلك رائع؟ لا لكنه فطن‬

153
00:11:52,750 --> 00:11:56,721
‫العنصرية مقابل الربح، صحيح؟‬
‫هل قلت شيئاً مضحكاً؟‬

154
00:11:56,854 --> 00:11:58,990
‫تذكرني بزوجي‬

155
00:11:59,123 --> 00:12:03,161
‫كنت لامعاً، جعلتها تشعر‬
‫أنه ليس هناك أي فرصة ستجعلها تربح‬

156
00:12:03,494 --> 00:12:05,463
‫هدف، ناقص رجل أبيض‬
‫يتنافس معه‬

157
00:12:05,596 --> 00:12:08,166
‫لا يريد القضية أيها العبقري‬
‫يعي أنه فاشل‬

158
00:12:08,499 --> 00:12:10,635
‫لدينا فائز‬

159
00:12:10,768 --> 00:12:13,571
‫أوضحت (آيرين)‬
‫مع من تريد التواصل معه‬

160
00:12:13,704 --> 00:12:15,840
‫تهانينا، سيد (والش)‬

161
00:12:21,746 --> 00:12:23,748
‫يجب أن أتواجد في مكان، (ويس)‬

162
00:12:23,881 --> 00:12:26,818
‫هل يقلقك أن (فرانك)‬
‫يعلق الملصقات؟‬

163
00:12:26,951 --> 00:12:29,887
‫- لهذا طلبت مني الانتقال إلى منزلك؟‬
‫- لا‬

164
00:12:30,021 --> 00:12:34,826
‫- لمَ طلبت مني ذلك؟‬
‫- انسَ أنني طرحت المسألة‬

165
00:12:34,959 --> 00:12:37,028
‫أنت قلقة بشأني‬

166
00:12:37,161 --> 00:12:40,231
‫سيلصق (فرانك) بي تهمة قتل (ماهوني)‬

167
00:12:40,565 --> 00:12:45,503
‫بصراحة؟ أشعر بالوحدة‬

168
00:12:45,636 --> 00:12:48,172
‫لهذا السبب طلبت منك الانتقال‬
‫لتمكث معي‬

169
00:12:49,707 --> 00:12:53,077
‫- سئمت من تناول الطعام بمفردي‬
‫- لا أصدقك‬

170
00:12:54,645 --> 00:12:59,717
‫لا يمكنني إجبارك على ذلك‬
‫لدي خطط الليلة في الواقع‬

171
00:13:06,257 --> 00:13:09,560
‫أتيت باكراً‬
‫ليس أنني أتذمر من ذلك‬

172
00:13:13,531 --> 00:13:19,770
‫(نايت)؟ أريدك أن تساعدني‬
‫لنجد (فرانك)‬

173
00:13:23,941 --> 00:13:28,145
‫أنا قلقة من أن يعود (فرانك)‬
‫ويفعل شيئاً‬

174
00:13:28,279 --> 00:13:31,616
‫- لماذا؟‬
‫- يراودني شعور‬

175
00:13:34,552 --> 00:13:38,122
‫- يراودك شعور؟‬
‫- تريد أن أريك ملفه؟‬

176
00:13:38,256 --> 00:13:41,092
‫- كان (سام) طبيبه في السجن‬
‫- لم تخبريني‬

177
00:13:41,225 --> 00:13:43,294
‫أجل، لم أخل أنه سيكون مهماً‬

178
00:13:43,628 --> 00:13:47,899
‫- لكنك تظنين أنه خطر؟‬
‫- لديه الإمكانية ليكون كذلك‬

179
00:13:48,032 --> 00:13:50,201
‫وكنت موافقة على ذلك؟‬

180
00:13:50,534 --> 00:13:53,070
‫لم أطلب منه‬
‫أن يقوم بشيء عنيف من أجلي‬

181
00:13:53,204 --> 00:13:55,273
‫جعلته يوقع بي‬
‫من أجل مقتل (سام)‬

182
00:13:59,010 --> 00:14:01,612
‫عامل توصيل الطعام التايلاندي‬

183
00:14:05,216 --> 00:14:07,618
‫حسناً، سأساعدك على إيجاده‬

184
00:14:09,754 --> 00:14:13,324
‫هناك مقالة عن (أناليز)‬
‫في كل صحيفة تقريباً، هذه مسألة هامة‬

185
00:14:13,658 --> 00:14:15,927
‫إنها أخبار يومية مملة على ما أظن‬

186
00:14:16,060 --> 00:14:18,062
‫- ماذا؟‬
‫- هذه مسألة هامة‬

187
00:14:18,195 --> 00:14:19,864
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

188
00:14:19,997 --> 00:14:24,669
‫- من يقوم بتعليقها قد يكون خطراً أو‬
‫- أو يشعر بالضجر فعلاً‬

189
00:14:24,802 --> 00:14:29,307
‫(أناليز) من النساء الـ 10‬
‫في مركز عال في (ميدلتون)‬

190
00:14:29,640 --> 00:14:35,046
‫ثم يأتي شخص غاضب أبيض‬
‫على الأرجح ويدمّر مهنتها‬

191
00:14:35,179 --> 00:14:38,816
‫- ما زالت مهنتها سليمة‬
‫- حتى الآن‬

192
00:14:40,818 --> 00:14:44,589
‫لقد أعددت الحلوى‬
‫لم تلمسيها حتى؟‬

193
00:14:44,722 --> 00:14:49,260
‫لم تعدّ شيئاً ويبدو لونها مقرفاً‬

194
00:14:51,062 --> 00:14:53,264
‫أغمضي عينيك‬

195
00:14:54,865 --> 00:14:57,802
‫- افتحي فمك الآن‬
‫- يا إلهي!‬

196
00:14:57,935 --> 00:15:00,004
‫ثقي بي‬

197
00:15:18,155 --> 00:15:20,391
‫حسناً، إليكم الخطة‬
‫لقضية (آيرين)‬

198
00:15:20,725 --> 00:15:24,762
‫سننقسم ونخلف الفرق مع بعضها‬

199
00:15:24,895 --> 00:15:27,164
‫أنشىء حانة لمشروبك وقت الغداء‬

200
00:15:27,298 --> 00:15:30,701
‫سيكون الفريق الأول‬
‫مؤلفاً من (ميكاييلا) و(آشر)‬

201
00:15:34,071 --> 00:15:39,276
‫تظنون أنني أريد فعل هذا؟‬
‫لا لكنه عملنا‬

202
00:15:39,410 --> 00:15:42,046
‫- تقصد عملك‬
‫- أعمالنا كلنا‬

203
00:15:42,179 --> 00:15:46,784
‫وأجل، إن فرص نجاحنا ضئيلة جداً‬
‫أو لن يحصل ذلك‬

204
00:15:46,917 --> 00:15:48,986
‫تريد أن تلهم فريقك هنا؟‬

205
00:15:49,120 --> 00:15:51,922
‫لا تتفوه بالترهات‬
‫لأنك تشعر بعدم الأمان‬

206
00:15:55,226 --> 00:15:59,664
‫سيجد الفريق الأول شهوداً‬
‫ليدلوا بشهادتهم عن الاعتداء‬

207
00:15:59,797 --> 00:16:03,367
‫توفي كل الجيران‬
‫وكل من كان معها في المعمل‬

208
00:16:03,701 --> 00:16:05,936
‫لنرَ من لم يمت؟‬

209
00:16:06,070 --> 00:16:08,439
‫- إنه (آشر) الصغير معك‬
‫- ليس هنا‬

210
00:16:08,773 --> 00:16:11,409
‫لماذا؟ تشعرين بالحرج‬
‫لمعاشرة شخص أبيض؟‬

211
00:16:11,742 --> 00:16:16,280
‫واقع أنك لم ترَ فتاة سوداء‬
‫عارية غيري‬

212
00:16:16,414 --> 00:16:20,284
‫جعل هذا تمييزاً عنصرياً‬
‫إنها مشكلة، أجهل حتى من أين أبدأ‬

213
00:16:20,418 --> 00:16:22,787
‫لا أرى فائدة من إخفاء الأمر‬

214
00:16:22,920 --> 00:16:25,322
‫فكر في مشاعر (بوني) و(كونور)‬

215
00:16:25,456 --> 00:16:27,725
‫علينا أن نكون حساسين أكثر‬

216
00:16:27,858 --> 00:16:30,127
‫مع من علينا أيضاً‬
‫أن نكون كذلك؟‬

217
00:16:30,261 --> 00:16:32,763
‫(آشر) الصغير‬

218
00:16:32,897 --> 00:16:34,999
‫ساعدني على إيجاد الشاهد التافه‬

219
00:16:35,132 --> 00:16:38,803
‫عقبتنا الكبيرة ستكون شقيقة‬
‫الزوج المتوفي، (آمبر)‬

220
00:16:38,936 --> 00:16:43,040
‫فهي تأتي إلى كل جلسة استماع‬
‫لتشهد ضد إطلاق سراح (آيرين)‬

221
00:16:43,174 --> 00:16:47,344
‫(لوريل) و(ويس) تبدوان لطيفين‬
‫سنستخدم هذا لصالحنا‬

222
00:16:47,478 --> 00:16:50,881
‫كان أخي، يستحيل‬
‫أن أساعدها لتخرج من السجن‬

223
00:16:51,015 --> 00:16:53,150
‫نقترح وحسب أن تتحدثي إليها‬

224
00:16:53,284 --> 00:16:56,854
‫شاهدي التقدم الذي أحرزته‬
‫تريد أن تعتذر منك‬

225
00:16:56,987 --> 00:17:00,458
‫وهل تظن أنني أريد ذلك؟‬
‫أنا من عثر على جثة (رودني)‬

226
00:17:00,791 --> 00:17:03,861
‫انزلقت على دمائه ووقعت عليه‬

227
00:17:03,994 --> 00:17:05,930
‫تباً للمسامحة‬

228
00:17:07,865 --> 00:17:11,836
‫الأهم بالنسبة إلينا‬
‫هي شهادة (آيرين)‬

229
00:17:11,969 --> 00:17:16,207
‫إنها صعبة المراس‬
‫لذا (سايمون) و(ناتالي)‬

230
00:17:16,340 --> 00:17:18,943
‫ستذهبان إلى السجن وتتحدثا إليها‬

231
00:17:19,076 --> 00:17:22,046
‫عذراً؟ اختارتك موكلتنا لترأس الجلسة‬

232
00:17:22,179 --> 00:17:25,516
‫خلت أنها ترتاح أكثر‬
‫إن تحدثت إلى امرأة عن الاعتداء‬

233
00:17:25,850 --> 00:17:28,219
‫لمَ سترسلني؟ إلا إن نما لدي مهبل‬

234
00:17:28,352 --> 00:17:30,988
‫- تفقد ذلك‬
‫- اذهب إلى السجن وقم بعملك‬

235
00:17:32,123 --> 00:17:35,092
‫سيسألون أولاً عن حياتك قبل الجريمة‬

236
00:17:35,226 --> 00:17:38,529
‫لكنك ستخبرينهم على الأغلب‬
‫عن حياتك مع زوجك‬

237
00:17:38,863 --> 00:17:41,298
‫وعما أدى إلى أحداث تلك الليلة‬

238
00:17:41,432 --> 00:17:43,467
‫لا أتذكر أي شيء عن تلك الليلة‬

239
00:17:43,801 --> 00:17:45,402
‫- لا شيء؟‬
‫- ولا القليل‬

240
00:17:51,442 --> 00:17:55,946
‫أظن أنك تكذبين وأنك تتذكرين‬

241
00:17:56,080 --> 00:17:59,283
‫ولا ألومك لعدم رغبتك في التحدث‬
‫عن الأمر‬

242
00:17:59,416 --> 00:18:02,253
‫ما كنت لأرغب في ذلك أيضاً‬

243
00:18:05,089 --> 00:18:07,358
‫لكنني قرأت ما فعل بك...‬

244
00:18:07,491 --> 00:18:11,061
‫إن القراءة عن ذلك‬
‫مختلف عن التواجد هناك‬

245
00:18:11,195 --> 00:18:17,301
‫هل تعرف ما الأسوأ؟ الشعور الذي‬
‫يراودني خلال جلسات الاستماع تلك‬

246
00:18:17,434 --> 00:18:20,104
‫يريدني هؤلاء الرجال في الهيئة‬
‫أن أركع‬

247
00:18:20,237 --> 00:18:25,843
‫وأتوسل إليهم بشدة‬

248
00:18:25,976 --> 00:18:28,379
‫ثم يرفضون إخلاء سبيلي مجدداً‬

249
00:18:35,119 --> 00:18:37,321
‫أفضل أن يتم ضربي‬

250
00:18:40,357 --> 00:18:44,328
‫- شقيقة (سام)، يا لها من سافلة‬
‫- (هانا كيتينغ)‬

251
00:18:44,461 --> 00:18:47,331
‫ماذا عن (نايت)؟‬
‫ربما يحاول اكتساب ثقتها‬

252
00:18:47,464 --> 00:18:49,967
‫- احذف اسمه‬
‫- لا، يحزنني ذلك‬

253
00:18:50,100 --> 00:18:53,337
‫- ماذا تفعلون؟‬
‫- إنها لائحة أعداء (أناليز)‬

254
00:18:53,470 --> 00:18:55,172
‫يعلق أحدهم الملصقات‬

255
00:18:55,306 --> 00:18:58,909
‫تدركون أن المرأة ستتعفن في السجن‬
‫إن لم تساعدوني‬

256
00:19:01,145 --> 00:19:04,315
‫- نسينا بشأن (ميغي)‬
‫- أجل‬

257
00:19:04,448 --> 00:19:07,051
‫التقيتها في المكتبة‬
‫أليس هذا مريباً؟‬

258
00:19:07,184 --> 00:19:09,153
‫كيف ذلك؟‬

259
00:19:09,286 --> 00:19:12,523
‫- سنسأل (أوليفر) التحقق منها‬
‫- سيعمل على قضيتي‬

260
00:19:12,857 --> 00:19:15,526
‫قضيتك فاشلة، تعامل مع الأمر‬
‫(أوليفر)؟‬

261
00:19:17,127 --> 00:19:22,032
‫أعي أنك ضجرة، أوضحت ذلك‬
‫مع المشي بتثاقل مع تلك الصناديق‬

262
00:19:22,166 --> 00:19:24,468
‫لا يتعلق الأمر بذلك بل بـ(لوريل)‬

263
00:19:24,602 --> 00:19:28,205
‫- لم تكن هنا لتلقي التحية وحسب؟‬
‫- لا‬

264
00:19:28,339 --> 00:19:33,444
‫كانت تسألني إن عرفت شيئاً عنه لذا‬
‫دفعت لأتمكن من اختراق هاتفها‬

265
00:19:33,577 --> 00:19:36,046
‫كانت تتصل بـ(فرانك)‬

266
00:19:39,650 --> 00:19:43,587
‫أكره كل واحد من تلك الوجوه الكاذبة‬

267
00:19:43,921 --> 00:19:46,523
‫دعيني أتولى الأمر‬

268
00:19:46,657 --> 00:19:50,995
‫- كيف؟‬
‫- لا تقلقي، سأجد حلاً‬

269
00:19:54,498 --> 00:20:00,237
‫آنسة (كراولي)، هلا تخبريننا‬
‫عن علاقتك بزوجك، لنبدأ بكيفية لقائكما‬

270
00:20:00,371 --> 00:20:05,042
‫التقينا في حانة، أصبحت حاملاً‬
‫بعد بضعة أسابيع وتزوجنا‬

271
00:20:05,175 --> 00:20:08,646
‫- وماذا حصل للطفل؟‬
‫- كانت فتاة، ماتت داخلي‬

272
00:20:10,281 --> 00:20:13,384
‫- يؤسفني سماع ذلك‬
‫- إنه ليس ذنبك‬

273
00:20:15,019 --> 00:20:17,354
‫أود مناقشة الاعتداء المزعوم‬

274
00:20:17,488 --> 00:20:20,090
‫عذراً، هل يمكننا أن نعود قليلاً؟‬

275
00:20:20,224 --> 00:20:25,062
‫- هل خسرت الطفل بسبب الاعتداء؟‬
‫- لم أقل ذلك‬

276
00:20:25,195 --> 00:20:28,432
‫لكن أظهرت سجلات المستشفى‬
‫أن معصمك كان مكسوراً‬

277
00:20:28,565 --> 00:20:30,501
‫في الوقت الذي أجهضت فيه‬

278
00:20:30,634 --> 00:20:35,139
‫- آنسة (كيتينغ)؟‬
‫- هذا وقتها، لا تتحدث عنها‬

279
00:20:36,540 --> 00:20:37,574
‫نعتذر‬

280
00:20:37,708 --> 00:20:41,011
‫قرأت كل ملفاتك‬
‫والمشكلة التي أواجهها‬

281
00:20:41,145 --> 00:20:44,415
‫خلال محاكمتك، لم تذكري أبداً‬
‫أن زوجك كان يضربك‬

282
00:20:44,548 --> 00:20:48,452
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- إنه موجود في الملف‬

283
00:20:48,585 --> 00:20:51,322
‫لم تقل أي شيء‬
‫لأن محاميها نصحها بعدم...‬

284
00:20:51,455 --> 00:20:54,258
‫أطرح ذلك إذ يبدو مناسباً‬
‫لإخلاء السبيل‬

285
00:20:54,391 --> 00:20:57,661
‫لاختلاق ادعاءات‬
‫بعد تغير القوانين لصالح الضحايا‬

286
00:20:57,995 --> 00:20:59,496
‫لم تكن استراتيجيتي‬

287
00:20:59,630 --> 00:21:02,433
‫إذاً، هل نصدق‬
‫أنك تعرضت للضرب أو لا؟‬

288
00:21:02,566 --> 00:21:06,470
‫ستصدقون ما تريدون مهما قلت‬

289
00:21:06,603 --> 00:21:09,440
‫إن نظرتم إلى الملف (سي 11)‬
‫التقطت صوراً‬

290
00:21:09,573 --> 00:21:12,743
‫بعد أحد اعتداءات السيد (كراولي)‬
‫وتشكل دليلاً‬

291
00:21:13,077 --> 00:21:15,012
‫لنقل إنك تعرضت للضرب بالفعل‬

292
00:21:15,145 --> 00:21:19,383
‫أفاد تقرير الشرطة عن عدم وجود‬
‫تهديد خلال وقت الجريمة‬

293
00:21:19,516 --> 00:21:23,020
‫سؤالي هو، إن كان زوجك‬
‫يضربك بشدة‬

294
00:21:23,153 --> 00:21:25,122
‫لمَ قتلته بدل تركه ببساطة؟‬

295
00:21:25,255 --> 00:21:27,291
‫- إنه السؤال الخطأ‬
‫- استراحة‬

296
00:21:27,424 --> 00:21:30,094
‫تسأل موكلتي ما خطبها‬
‫بينما يجدر سؤال‬

297
00:21:30,227 --> 00:21:33,063
‫ما خطب الرجل الذي‬
‫كان يضربها باستمرار‬

298
00:21:33,197 --> 00:21:37,001
‫- تلقي المسؤولية على الضحية‬
‫- سيطر على نفسك‬

299
00:21:37,134 --> 00:21:39,303
‫عاشت موكلتي في رعب‬

300
00:21:39,436 --> 00:21:42,272
‫وتكملون سلسلة الاعتداء‬
‫ولن أسمح بهذا‬

301
00:21:42,406 --> 00:21:46,543
‫تم ترهيبها كفاية‬
‫وعلينا أخيراً الاستماع إليها‬

302
00:21:51,147 --> 00:21:52,482
‫- أفسدت الأمر‬
‫- اهدأ‬

303
00:21:52,615 --> 00:21:55,084
‫أنا محام مساعد غير كفوء‬

304
00:21:55,218 --> 00:21:57,387
‫يجب أن أعاقب على ذلك وليس هي‬

305
00:21:57,520 --> 00:22:01,657
‫استرخ! كانت هذه الجلسة الأولى‬
‫ما زال بإمكاننا إصلاح الأمر‬

306
00:22:01,791 --> 00:22:05,695
‫سأفشل إن عدت إلى هناك‬
‫يجب أن تطرديني‬

307
00:22:06,029 --> 00:22:09,332
‫(آيرين) الوحيدة التي يمكنها طردك‬
‫ولم تفعل ذلك بعد‬

308
00:22:09,465 --> 00:22:12,668
‫أنت محاميها الآن لمرة في حياتها‬

309
00:22:12,802 --> 00:22:15,171
‫الرجل الوحيد الذي لن يخيب أملها‬

310
00:22:17,240 --> 00:22:20,643
‫- سأعود على الفور‬
‫- مهلاً، عليك مساعدتي للاستعداد‬

311
00:22:20,777 --> 00:22:23,646
‫أنا في الخارج‬
‫اتصل بالآخرين‬

312
00:22:32,822 --> 00:22:36,426
‫- تجاهله‬
‫- عليك إخباري بذلك‬

313
00:22:36,559 --> 00:22:40,530
‫أتعرفين؟ لا أظن أنهما سيخبراننا‬

314
00:22:40,663 --> 00:22:42,532
‫- من؟‬
‫- (كونور)‬

315
00:22:42,665 --> 00:22:44,801
‫سيسر من أجلنا‬
‫وسأتحدث إلى (بوني)‬

316
00:22:45,134 --> 00:22:48,137
‫إخفاء الأمر ما أفسد علاقتنا لذا...‬

317
00:22:48,271 --> 00:22:52,275
‫لمعلوماتك، تجبرني‬
‫على قول تلك الأمور‬

318
00:22:52,408 --> 00:22:55,478
‫- أي أمور؟‬
‫- لسنا ثنائياً ولن نكون كذلك‬

319
00:22:55,611 --> 00:22:58,581
‫- لمَ لا؟‬
‫- لا يمكن أن أكون على علاقة بأحد‬

320
00:22:58,714 --> 00:23:01,818
‫معاكس حرفياً لكل ما أتقبله‬

321
00:23:02,151 --> 00:23:06,556
‫أنا شخص رائع أكثر من قبل‬
‫اعترفي بذلك، أنا أتعلم...‬

322
00:23:06,689 --> 00:23:11,160
‫ولست معلمتك، لا وقت لدي‬
‫لتجريدك من كل عاداتك الفظيعة‬

323
00:23:11,294 --> 00:23:16,532
‫لذا إما أن تقبل واقع أنني أجدك مجرد‬
‫نزوة أو يمكننا إنهاء هذا‬

324
00:23:18,134 --> 00:23:20,470
‫- حسناً، سأذهب‬
‫- لا، لا، لا‬

325
00:23:23,306 --> 00:23:25,842
‫ما رأيك أن نفعلها مجدداً؟‬

326
00:23:28,411 --> 00:23:30,746
‫(ويتشيتا)؟ في (كنساس)؟‬

327
00:23:30,880 --> 00:23:34,584
‫كان يتفقد بريده الصوتي‬
‫المعرّف الرقمي هو (ويتشيتا)‬

328
00:23:34,717 --> 00:23:37,286
‫- وكان ذلك اليوم؟‬
‫- منذ ساعة‬

329
00:23:37,420 --> 00:23:40,122
‫سأتفقد ذلك وأحرص ألا يعود إلى هنا‬

330
00:23:40,256 --> 00:23:43,426
‫شكراً، علي أن أعود‬

331
00:23:44,861 --> 00:23:48,297
‫- انتهيت معي‬
‫- لدي موكلة تحتاج إليّ‬

332
00:23:48,431 --> 00:23:50,299
‫وماذا عن احتياجاتي؟‬

333
00:23:58,741 --> 00:24:02,545
‫"لا مشتبه به حتى الآن‬
‫في مقتل (ماهوني)"‬

334
00:24:02,678 --> 00:24:05,848
‫ماذا تفعلين؟ رأيته (لوريل)‬

335
00:24:06,182 --> 00:24:09,185
‫كنت أتفقد إن وجدوا مشتبها به أو بعد‬

336
00:24:09,318 --> 00:24:12,255
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني لا أريد أن يكون أنت‬

337
00:24:13,456 --> 00:24:17,193
‫آسفة، ماذا لو كانت (إيف) مخطئة‬
‫وعرفت الشرطة من أنت؟‬

338
00:24:17,326 --> 00:24:21,330
‫- ما علاقة ذلك بـ(إيف)؟‬
‫- تراقب القضية من أجل (أناليز)‬

339
00:24:25,568 --> 00:24:28,604
‫لن نفعل ذلك بعد الآن‬
‫أن نختلق مشاكل‬

340
00:24:28,738 --> 00:24:32,742
‫- ماذا لو كان هناك مشاكل؟‬
‫- أنا سعيد، (لوريل)‬

341
00:24:35,177 --> 00:24:37,580
‫أحاول أن أكون كذلك‬
‫لأنني تابعت طريقي‬

342
00:24:37,713 --> 00:24:41,584
‫لذا دعيني أفعل ذلك أرجوك‬

343
00:24:41,717 --> 00:24:45,888
‫أنا آسفة بشأن (ميغي) أيضاً‬

344
00:24:46,222 --> 00:24:48,190
‫إنها فتاة كشافة‬

345
00:24:48,324 --> 00:24:52,795
‫- أسوأ شيء التظاهر ضد منتزه بحري‬
‫- عرفت ذلك‬

346
00:24:52,929 --> 00:24:57,266
‫- تحققت منها؟‬
‫- لست غبياً‬

347
00:24:58,968 --> 00:25:02,638
‫- قولي إنه كان على وشك أن يضربك‬
‫- لم يفعل ذلك‬

348
00:25:02,772 --> 00:25:05,508
‫- أحاول المساعدة‬
‫- تنجز عملاً سيئاً‬

349
00:25:05,641 --> 00:25:09,378
‫أصغي إليّ لمرة...‬

350
00:25:11,414 --> 00:25:13,482
‫أصغي، حسناً؟‬

351
00:25:13,616 --> 00:25:19,755
‫عليهم أن يسمعوا منك مباشرة‬
‫لمَ قتلته في تلك اللحظة‬

352
00:25:19,889 --> 00:25:25,761
‫لا يهم كم سيجعلك الأمر تبدين سيئة‬

353
00:25:25,895 --> 00:25:29,231
‫فرصتك الوحيدة للخروج أن تتحدثي‬

354
00:25:43,646 --> 00:25:48,985
‫قمت بما فعلت، قتلت رجلاً‬

355
00:25:51,454 --> 00:25:54,590
‫ولم يكن لدي عذر جيد بقدر عذرك‬

356
00:25:54,724 --> 00:26:00,529
‫لكنني فعلت ذلك وأفلتت من العقاب‬
‫لم أخبر أحداً من قبل‬

357
00:26:00,663 --> 00:26:04,300
‫أفسد ذلك حياتي‬

358
00:26:04,433 --> 00:26:08,771
‫يمكن للناس حولك أن يشعروا‬
‫بأنك تخفين شيئاً عنهم ويبعدهم ذلك‬

359
00:26:08,904 --> 00:26:10,339
‫هذا ما يحصل هناك‬

360
00:26:10,473 --> 00:26:13,776
‫كل شخص في تلك الهيئة يمكنه رؤية‬

361
00:26:13,909 --> 00:26:18,447
‫أنك لا تقولين الحقيقة‬
‫ولا يجعلهم ذلك يثقون بك‬

362
00:26:18,581 --> 00:26:21,484
‫عليك استمالتهم إلى جانبك‬

363
00:26:21,617 --> 00:26:25,655
‫وتقضي الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك‬
‫بتحدثك أخيراً‬

364
00:26:32,361 --> 00:26:36,465
‫- ماذا قلت لها؟‬
‫- ألقيت عليها خطاباً تشجيعياً‬

365
00:26:36,599 --> 00:26:39,769
‫لا، بل أخبرتها عن الأمر‬

366
00:26:39,902 --> 00:26:42,004
‫أعاني يومياً لإبقائكم بأمان‬

367
00:26:42,338 --> 00:26:45,775
‫مهنتي، سمعتي على المحك بسببكم‬

368
00:26:45,908 --> 00:26:48,711
‫لا مزيد من إفساد حياتي‬
‫لأنك ترغب في ذلك‬

369
00:26:53,015 --> 00:26:55,584
‫لنأمل أن ينجح الأمر‬

370
00:26:56,886 --> 00:26:59,822
‫- هل سمعت أن (كونور) خسر قضيته؟‬
‫- لا أعرف‬

371
00:26:59,955 --> 00:27:02,324
‫كأن أحد سيخبرني أي شيء‬

372
00:27:02,458 --> 00:27:04,026
‫علمت أنك ستتصرف كالأطفال‬

373
00:27:04,360 --> 00:27:06,862
‫قالت (ستايسي) و(نيكول) إنك هكذا‬

374
00:27:06,996 --> 00:27:10,800
‫- تحدثت عني أمامهما؟‬
‫- إنهما صديقتاي، حسناً؟‬

375
00:27:10,933 --> 00:27:13,936
‫وتظنان أن مسألة "نحن مختلفان جداً"‬
‫هي تغطية‬

376
00:27:14,070 --> 00:27:15,438
‫لأننا نشبه بعضنا‬

377
00:27:15,571 --> 00:27:17,673
‫- كيف ذلك؟‬
‫- بطرق عدة‬

378
00:27:17,807 --> 00:27:21,610
‫- مثلاً، نحب ممارسة الجنس معاً‬
‫- أنت سخيف‬

379
00:27:21,744 --> 00:27:23,679
‫أعرفك يا (ميكاييلا)، حسناً؟‬

380
00:27:23,813 --> 00:27:26,816
‫أتيت إلى هنا‬
‫لتكوني (ميشيل) أو (هيلاري)‬

381
00:27:26,949 --> 00:27:30,019
‫وأتيت إلى هنا لأكون أبي‬
‫النسخة الأفضل‬

382
00:27:30,352 --> 00:27:33,622
‫تعرفين شيئاً؟ التقينا (أناليز)‬
‫وقمنا بأمور سيئة‬

383
00:27:33,756 --> 00:27:36,525
‫ونحن مختلفان الآن‬
‫ما يجعلنا نشبه بعضنا‬

384
00:27:36,659 --> 00:27:39,128
‫لكنك لا ترين ذلك‬
‫لأنك تتمسكين بفكرة‬

385
00:27:39,462 --> 00:27:43,065
‫من كنا عليه و...‬

386
00:27:47,803 --> 00:27:49,872
‫أنا أكثر من مجرد نزوة‬

387
00:27:51,574 --> 00:27:54,543
‫آنسة (كراولي)، أخبرينا عن الأسابيع‬

388
00:27:54,677 --> 00:27:57,546
‫التي أدت إلى يوم مقتل زوجك‬

389
00:28:02,518 --> 00:28:04,587
‫آنسة (كراولي)؟‬

390
00:28:09,458 --> 00:28:11,127
‫لننتقل إلى وقتك في السجن‬

391
00:28:11,460 --> 00:28:14,029
‫لم يكن لدينا أبواب في المنزل‬

392
00:28:14,163 --> 00:28:18,467
‫لم يسألني أحد حتى‬
‫لما فعل (رودني) ذلك‬

393
00:28:18,601 --> 00:28:20,703
‫لما نزع مفاصل الأبواب‬

394
00:28:22,404 --> 00:28:24,106
‫لئلا أتمكن من الاختباء‬

395
00:28:25,574 --> 00:28:27,643
‫أتى في إحدى المرات‬
‫كنت أبول‬

396
00:28:27,777 --> 00:28:32,047
‫كان يصرخ وأمسك بعنقي‬
‫ووضع رأسي في المرحاض‬

397
00:28:32,181 --> 00:28:35,418
‫كدت أغرق ببولي‬

398
00:28:35,551 --> 00:28:40,656
‫في إحدى المرات، اغتصبني بخرطوم‬
‫مياه أو بعصا التمسيح‬

399
00:28:40,790 --> 00:28:45,628
‫تريدون سماع قصص مماثلة؟‬
‫لدي الكثير‬

400
00:28:48,063 --> 00:28:53,436
‫لا، من الجلي أنكم تريدون‬
‫أن تعرفوا ما فعلت بالمطرقة‬

401
00:28:56,105 --> 00:29:02,178
‫لقد خططت للأمر، كنت محقين بشأن‬
‫ذلك ليس لأنه كان سيضربني ذلك اليوم‬

402
00:29:04,013 --> 00:29:07,183
‫بل لأنه كان سيضربني لبقية حياتي‬

403
00:29:07,516 --> 00:29:10,553
‫وتوقع ذلك‬

404
00:29:10,686 --> 00:29:14,557
‫والشعور بالعظام المكسورة‬
‫قبل أن يحدث ذلك حتى‬

405
00:29:16,859 --> 00:29:18,928
‫اتخذت قراراً‬

406
00:29:19,061 --> 00:29:21,130
‫جلست مع تلك المطرقة لساعات‬

407
00:29:21,464 --> 00:29:25,167
‫وعندما عاد إلى المنزل‬
‫وقفت وضربته‬

408
00:29:25,501 --> 00:29:29,171
‫مراراً وتكراراً إلى أن رأيت دماغه‬

409
00:29:30,773 --> 00:29:34,043
‫ومع ذلك، لم أشعر‬

410
00:29:34,176 --> 00:29:37,546
‫أن ذلك عوّض عن كل المرات‬
‫التي ضربني فيها‬

411
00:29:39,748 --> 00:29:41,050
‫لذا ضربته أكثر‬

412
00:29:46,755 --> 00:29:50,893
‫تريدون أن أقول إنني آسفة‬

413
00:29:51,026 --> 00:29:53,762
‫وأنني أندم على أفعالي‬

414
00:29:56,131 --> 00:29:58,133
‫لكنني لست نادمة‬

415
00:30:00,803 --> 00:30:04,874
‫كيف يمكنني أن أندم على القرار الوحيد‬
‫الذي حررني أخيراً؟‬

416
00:30:11,747 --> 00:30:14,884
‫- إذاً، يمكنك الفوز؟‬
‫- لا، لم أقل ذلك‬

417
00:30:15,017 --> 00:30:18,053
‫أجل لكنك جعلتها تتحدث‬
‫وهذا نصر بحد ذاته‬

418
00:30:18,187 --> 00:30:20,089
‫أجل لكن الأمر معقد‬

419
00:30:20,222 --> 00:30:25,127
‫- ولا أعرف، (أناليز) غاضبة مني...‬
‫- تغضب منك دائماً‬

420
00:30:25,261 --> 00:30:28,664
‫وألا يفترض بي أن أجعلك‬
‫تشعر بتحسن؟‬

421
00:30:29,765 --> 00:30:32,268
‫سأشعر بحال أفضل إن خرجت (آيرين)‬

422
00:30:32,601 --> 00:30:36,605
‫- أريدك أن تلهيني حالياً‬
‫- حسناً‬

423
00:30:36,739 --> 00:30:40,876
‫هل أخبرتك يوماً أن أمي أمسكت بي‬
‫وأنا أرتدي ملابسها الداخلية؟‬

424
00:30:53,656 --> 00:30:56,792
‫ستبقى في السجن‬
‫إن قلت ما أظن أنك ستقولينه‬

425
00:30:56,926 --> 00:30:59,094
‫ألا يجدر بها ذلك؟‬

426
00:30:59,228 --> 00:31:03,599
‫قام (رودني) بتربيتك، صحيح؟‬
‫قرأت ذلك في التقارير‬

427
00:31:03,732 --> 00:31:06,068
‫أظن أن ذلك عنى‬
‫أنه كان يضربك أيضاً‬

428
00:31:08,871 --> 00:31:11,073
‫إن كنت مخطئة، أخبريني بذلك‬

429
00:31:13,642 --> 00:31:16,946
‫لم يكن رجلاً صالحاً‬
‫لا أحد يدعي ذلك‬

430
00:31:17,079 --> 00:31:19,315
‫لكن لم يستحق أيضاً أن يموت هكذا‬

431
00:31:19,648 --> 00:31:23,218
‫لا بد أنك فكرت في ذلك‬
‫عندما كان يضربك‬

432
00:31:23,352 --> 00:31:25,254
‫ومع ذلك لم أضربه بمطرقة‬

433
00:31:25,588 --> 00:31:29,191
‫لأنه لم يكن عليك لك، لقد خرجت‬

434
00:31:29,325 --> 00:31:31,894
‫ومن ثم أخذت (آيرين) مكانك‬

435
00:31:34,296 --> 00:31:36,665
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك‬

436
00:31:36,799 --> 00:31:39,368
‫لن أدخل إلى هناك‬
‫وأقول أموراً جيدة عنها‬

437
00:31:39,702 --> 00:31:43,205
‫أعرف لكن لا أطلب منك ذلك‬

438
00:31:54,116 --> 00:31:57,853
‫- هل من خطب؟‬
‫- سنعرف قريباً‬

439
00:32:13,102 --> 00:32:16,405
‫يبدو أن شاهد الضحية قرر‬

440
00:32:16,739 --> 00:32:19,008
‫أن يمتنع عن الإدلاء بشهادته اليوم‬

441
00:32:19,141 --> 00:32:22,044
‫ولا تحتاج هذه الهيئة‬
‫إلى تشاور إضافي‬

442
00:32:22,177 --> 00:32:26,181
‫اتخذ القرار بعد موازنة‬
‫عوامل قانونية وتعديلات قانونية‬

443
00:32:26,315 --> 00:32:28,951
‫ودراسات عن تأثير الاعتداء المنزلي‬

444
00:32:29,084 --> 00:32:34,923
‫كانت صراحتك سيدة (كراولي)‬
‫عاملاً أساسياً آخر في قرارنا‬

445
00:32:37,426 --> 00:32:42,398
‫سيدة (كراولي)، قررنا منحك‬
‫إخلاء سبيل‬

446
00:32:43,732 --> 00:32:45,401
‫نطالب بإطلاق سراحك الفوري‬

447
00:32:50,973 --> 00:32:56,211
‫أجل، الأمر حقيقي، ستخرجين‬
‫لقد ربحت‬

448
00:32:58,013 --> 00:33:00,082
‫شكراً‬

449
00:33:25,708 --> 00:33:29,078
‫أملنا أن هذه الحيلة ستنطفىء بمفردها‬

450
00:33:29,211 --> 00:33:31,213
‫لكن يبدو أنها تنتقل‬

451
00:33:31,346 --> 00:33:33,916
‫تنشر كل صحف المدينة القصة‬

452
00:33:34,049 --> 00:33:37,219
‫وتتلقى الرئيسة اتصالات‬
‫من المتخرجين والمانحين‬

453
00:33:37,352 --> 00:33:39,455
‫أصبح الوضع مشكلة جامعية‬

454
00:33:39,788 --> 00:33:41,824
‫لذا الأفضل للجميع‬

455
00:33:41,957 --> 00:33:45,294
‫فصلك مؤقتاً على الفور‬

456
00:33:45,427 --> 00:33:48,964
‫أقله حتى تقرر الهيئة‬
‫أن سلامتك وسلامة طلابنا‬

457
00:33:49,098 --> 00:33:51,967
‫ونزاهة جامعتنا‬
‫لن يعودوا في خطر‬

458
00:33:52,101 --> 00:33:56,004
‫أعتذر أننا نحتاج‬
‫تطبيق تلك الخطوة الآن (أناليز)‬

459
00:33:56,138 --> 00:33:58,006
‫لكن نأمل أن تكون مؤقتة‬

460
00:34:00,309 --> 00:34:05,748
‫لا، آخر مرة تفقدت الأمر‬
‫كنت أنا الضحية هنا‬

461
00:34:05,881 --> 00:34:08,350
‫هناك شخص مجهول وخطر ربما‬

462
00:34:08,484 --> 00:34:10,986
‫أطلق حملة تشويه لسمعتي‬
‫في مكان عملي‬

463
00:34:11,120 --> 00:34:15,090
‫ويقضي حلكم بفصلي مؤقتاً؟ لا‬

464
00:34:15,224 --> 00:34:17,793
‫أيتها البروفسورة، يحق لنا...‬

465
00:34:17,926 --> 00:34:20,295
‫تخشون الصحافة‬
‫اقرأوا العنوان الرئيسي‬

466
00:34:20,429 --> 00:34:23,098
‫تضطهد محامية بارزة‬
‫من قبل نخبة الجامعة‬

467
00:34:23,232 --> 00:34:25,868
‫دون ذكر الدعاوى القضائية‬
‫التي أرفعها‬

468
00:34:26,001 --> 00:34:28,137
‫ستتلقون اتصالات من المانحين‬

469
00:34:28,270 --> 00:34:32,341
‫- (أناليز)، أرجوك، لا يريد أحد هنا...‬
‫- أبعدوني عن صفي!‬

470
00:34:32,474 --> 00:34:38,347
‫أبعدوني عن صفي! أتحداكم!‬

471
00:34:38,480 --> 00:34:40,983
‫لكن لا يمكنكم منعي من تعليم طلابي‬

472
00:34:57,365 --> 00:35:02,336
‫ها هو المحامي الشاب‬
‫الذي ربح قضيته الأولى‬

473
00:35:02,470 --> 00:35:06,207
‫لا يمكنك الادعاء أنك لا تهتم‬
‫إذ يبدو عليك عكس ذلك‬

474
00:35:06,340 --> 00:35:08,810
‫أحضر الشامبانيا من الثلاجة‬
‫سنحتفل‬

475
00:35:11,512 --> 00:35:14,315
‫ما الخطب؟‬

476
00:35:28,529 --> 00:35:33,301
‫- هل أنت غاضب؟‬
‫- لا، أنا مرتبك‬

477
00:35:33,434 --> 00:35:37,572
‫أحبك (أولي)‬

478
00:35:38,940 --> 00:35:42,510
‫وأحتاج إليك حالياً أكثر مما تعرف‬

479
00:35:42,844 --> 00:35:47,515
‫لذا مهما أردت، سأنفذه‬

480
00:35:49,250 --> 00:35:51,586
‫أريد إسعادك كما تسعدني‬

481
00:35:51,919 --> 00:35:56,524
‫وأعرف أنه يمكنني ذلك‬
‫لذا أرجوك، دعني أفعل ذلك‬

482
00:35:59,627 --> 00:36:01,896
‫أنا آسف‬

483
00:36:05,166 --> 00:36:10,538
‫- (أولي)‬
‫- أريد أن أكون بمفردي الآن‬

484
00:36:13,174 --> 00:36:17,445
‫- وما أحتاج إليه؟‬
‫- هذه هي المسألة‬

485
00:36:17,578 --> 00:36:22,316
‫لا أفعل سوى ما يريده الآخرون‬

486
00:36:22,450 --> 00:36:25,019
‫هذه المرة سأفعل ما أريده‬

487
00:36:26,554 --> 00:36:31,425
‫لذا إن أردت إسعادي فعلاً‬

488
00:36:31,559 --> 00:36:35,229
‫عليك أن تدعني، حسناً؟‬

489
00:36:38,132 --> 00:36:42,670
‫دعني وحسب‬

490
00:36:50,244 --> 00:36:53,447
‫- سأوضب أمتعتي‬
‫- (كونور)...‬

491
00:36:53,581 --> 00:36:56,217
‫لا، إنها شقتك لذا...‬

492
00:37:04,425 --> 00:37:06,928
‫لقد فزت، مجدداً‬

493
00:37:08,262 --> 00:37:10,164
‫- اشربي‬
‫- لا يمكنني‬

494
00:37:10,298 --> 00:37:14,268
‫- قلت لك أن تشربي‬
‫- حسناً‬

495
00:37:14,402 --> 00:37:17,605
‫- لم يعلمك (فرانك) بشكل أفضل‬
‫- لم نلعب البليارد‬

496
00:37:17,939 --> 00:37:21,075
‫لأنك كنت منشغلة‬
‫في ممارسة الجنس طوال الوقت؟‬

497
00:37:21,208 --> 00:37:24,178
‫لدي سؤال‬

498
00:37:25,379 --> 00:37:27,548
‫هل خرجتما معاً من قبل؟‬

499
00:37:31,485 --> 00:37:36,657
‫- لا، هل ستغارين لو فعلنا؟‬
‫- لا‬

500
00:37:38,559 --> 00:37:41,529
‫ماذا لو أخبرتك‬
‫أنني كنت أتحدث إليه يومياً؟‬

501
00:37:43,998 --> 00:37:47,234
‫- حقاً؟‬
‫- هل تفعلين أنت ذلك؟‬

502
00:37:49,704 --> 00:37:51,405
‫أترك له بريداً صوتياً‬

503
00:37:51,539 --> 00:37:55,343
‫إنه لا يجيب لكن صندوق بريده فارغاً‬
‫لذا أظن أنه يسمعها‬

504
00:37:56,510 --> 00:38:01,749
‫عليك الكف عن الاتصال به‬
‫إن عرفت (أناليز)...‬

505
00:38:02,083 --> 00:38:04,518
‫ستقتلني، أعرف‬

506
00:38:04,652 --> 00:38:07,989
‫لم أكن واثقة إن كنت أحبه فعلاً‬

507
00:38:09,123 --> 00:38:13,194
‫بعد أن ذهب الآن، بت واثقة بأنني أحبه‬

508
00:38:16,697 --> 00:38:19,266
‫أنت تفكرين هكذا لأنك لا تعرفينه‬

509
00:38:19,400 --> 00:38:22,036
‫أعرف بشأن (لايلا)‬

510
00:38:22,169 --> 00:38:25,039
‫هناك أمور أسوأ من القتل، (لوريل)‬

511
00:38:25,172 --> 00:38:28,776
‫لا تعرفين ذلك وهذا أمر جيد‬

512
00:38:29,110 --> 00:38:32,313
‫لكنني أعرف ذلك وكذلك (فرانك)‬

513
00:38:32,446 --> 00:38:36,584
‫رأينا أموراً لن ترغبي في رؤيتها‬

514
00:38:36,717 --> 00:38:40,354
‫لذا كفي عن الاتصال به والتفكير فيه‬

515
00:38:40,488 --> 00:38:43,257
‫وانسي أمر (فرانك)‬

516
00:38:47,495 --> 00:38:51,132
‫- لقد أضعته؟‬
‫- المعرّف الرقمي في (ويتشيتا) مزيف‬

517
00:38:51,265 --> 00:38:53,634
‫يستخدم شبكة خاصة ليتصل بالإشارة‬

518
00:38:53,768 --> 00:38:56,103
‫(جيرسي)، (كاليفورنيا)، (كنساس)‬

519
00:38:56,237 --> 00:39:00,107
‫- يمكن أن يكون في أي مكان؟ (فيلي)؟‬
‫- أجل‬

520
00:39:04,378 --> 00:39:05,746
‫سأبقى في بيتك‬
‫حتى نجده‬

521
00:39:06,080 --> 00:39:08,549
‫- لا أحتاج إلى مرافق‬
‫- لديك واحد الآن‬

522
00:39:08,682 --> 00:39:13,554
‫- سآتي بعد انتهاء نوبة عملي‬
‫- حسناً‬

523
00:39:24,532 --> 00:39:27,635
‫- ما الخطب؟‬
‫- هل يمكنني البقاء هنا لفترة؟‬

524
00:39:39,213 --> 00:39:40,648
‫نمارس الجنس‬

525
00:39:43,150 --> 00:39:45,152
‫حسناً‬

526
00:39:47,321 --> 00:39:49,657
‫- أحضرت العشاء‬
‫- لست جائعة‬

527
00:39:49,790 --> 00:39:52,226
‫يمكنك مراقبتي وأنا أتناول الطعام‬

528
00:40:03,671 --> 00:40:05,639
‫سيبقى (نايت) الليلة هنا‬

529
00:40:08,742 --> 00:40:09,777
‫حسناً‬

530
00:40:10,111 --> 00:40:13,647
‫- لا أريدك أن تقلق بشأني‬
‫- لست قلقاً‬

531
00:40:16,183 --> 00:40:18,752
‫هل تجعلين (إيف)‬
‫تراقب تحقيق (ماهوني)؟‬

532
00:40:18,886 --> 00:40:22,156
‫- هل أخبرتك (بوني) بذلك؟‬
‫- بل (لوريل)‬

533
00:40:22,289 --> 00:40:27,862
‫لا تقلقي بشأنها، إنها قلقة بشأني‬
‫مثلك تماماً‬

534
00:40:30,664 --> 00:40:33,334
‫- وأنت تثق بها؟‬
‫- كلياً‬

535
00:40:36,137 --> 00:40:39,473
‫إنها صديقتي المفضلة‬
‫لم أخل أنني سأحتاج إلى صديق‬

536
00:40:39,607 --> 00:40:41,909
‫لا يمكنني إخبارك‬
‫كم مرة أتت لتزورني‬

537
00:40:42,243 --> 00:40:44,512
‫لتلقي التحية وتحرص أنني بخير‬

538
00:40:44,645 --> 00:40:47,815
‫آمل وحسب أن أفعل المثل لها يوماً ما‬

539
00:40:48,149 --> 00:40:52,219
‫(فرانك)، أرجوك‬
‫عد إلى المنزل‬

540
00:40:52,353 --> 00:40:55,556
‫تحدثت إلى (بوني) و(أناليز)‬
‫تريدان أن تعود أيضاً‬

541
00:40:55,689 --> 00:41:01,295
‫ليستا غاضبتين، لا أحد غاضب‬
‫لذا عد إلينا أرجوك‬

542
00:41:02,429 --> 00:41:04,431
‫أحبك‬

543
00:41:05,900 --> 00:41:08,302
‫هل كان هذا جيداً؟‬

544
00:41:10,237 --> 00:41:14,508
‫ممتاز، عليك الآن الذهاب لرؤية والدك‬

545
00:41:23,851 --> 00:41:25,920
‫اعتقلوني! لا!‬

546
00:41:26,253 --> 00:41:28,656
‫"بعد شهرين"‬

547
00:41:33,227 --> 00:41:37,665
‫(أناليز)! (أناليز)!‬

548
00:41:37,798 --> 00:41:40,434
‫دعوه يمرّ‬

549
00:41:40,568 --> 00:41:44,305
‫- سمعت أحداً يقول إن هناك جثة‬
‫- لا يعرف أحد أي شيء‬

550
00:41:44,438 --> 00:41:47,808
‫- ماذا لو كان الأمر صحيحاً؟‬
‫- دعنا لا نفكر هكذا‬

551
00:41:50,911 --> 00:41:54,915
‫نظف كل شيء عليه‬

552
00:41:56,483 --> 00:41:58,452
‫علينا فعل ذلك الآن‬

553
00:42:00,688 --> 00:42:03,791
‫أنت قيد الاعتقال‬
‫يحق لك البقاء ساكنة‬

554
00:42:03,924 --> 00:42:06,794
‫كل ما تقولينه قد يستخدم ضدك‬
‫في المحكمة‬

555
00:42:06,927 --> 00:42:10,331
‫- هل تفهمين تلك الحقوق؟‬
‫- أجل‬

556
00:42:27,481 --> 00:42:30,584
‫ترجمة: روز مندلق‬
‫أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان‬

