1
00:00:00,001 --> 00:00:14,974
"شكرًا للاستوديو والمؤلف وآخرين على إنشاء هذه القطعة الجميلة"

2
00:00:34,660 --> 00:00:35,910
نحن هنا

3
00:00:36,290 --> 00:00:37,950
من غيرنا سنلاحق؟

4
00:00:40,040 --> 00:00:40,990
ههه؟

5
00:01:22,450 --> 00:01:23,870
سانرين

6
00:01:23,870 --> 00:01:25,290
انا جميله صحيح

7
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
ما زلنا في مهمة

8
00:01:30,370 --> 00:01:32,080
لا تبرز كثيرًا في الأماكن العامة

9
00:01:33,660 --> 00:01:36,160
هذا هو الزي المعد خصيصا لك

10
00:01:36,160 --> 00:01:38,330
هل هناك عمل فقط في رأسك؟

11
00:01:39,160 --> 00:01:39,950
يوير

12
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
ألا تشعر بشيء ما على خطأ؟

13
00:01:42,830 --> 00:01:45,700
هل يمكن أن يكون وكيل Qixing الذي كان يتابعنا مستعدًا بالفعل للقيام بذلك؟

14
00:01:45,950 --> 00:01:48,120
اه ماذا حدث

15
00:01:48,660 --> 00:01:50,040
الأكسجين والأكسجين

16
00:01:50,040 --> 00:01:51,080
سروالي مبللة

17
00:01:51,740 --> 00:01:52,790
فقط تخيفني

18
00:01:52,790 --> 00:01:53,450
عزيزي المسافر

19
00:01:53,620 --> 00:01:55,910
طقس سونغهاي غير مستقر والطائرة تعاني من اضطراب

20
00:01:55,910 --> 00:01:58,240
يرجى العودة إلى مقعدك ، وربط حزام الأمان الخاص بك

21
00:02:03,700 --> 00:02:04,540
ملكة جمال هناك

22
00:02:04,620 --> 00:02:06,120
يرجى العودة إلى مقعدك ، وربط حزام الأمان الخاص بك

23
00:02:09,910 --> 00:02:10,660
ركاب هناك

24
00:02:11,160 --> 00:02:12,330
يرجى احترام لوائح الطيران

25
00:02:12,580 --> 00:02:13,660
عد إلى مقعدك ، اربط حزام الأمان

26
00:02:13,700 --> 00:02:14,580
اخرس

27
00:02:19,830 --> 00:02:20,330
أمم

28
00:02:20,660 --> 00:02:21,910
أنا في مزاج سيء

29
00:02:22,540 --> 00:02:23,740
هل يجب عليك ارتداء حزام الأمان أيضًا؟

30
00:02:35,870 --> 00:02:36,700
يوير

31
00:02:39,290 --> 00:02:40,120
سانرين

32
00:02:45,620 --> 00:02:46,450
آه

33
00:02:48,160 --> 00:02:50,809
يوير

34
00:04:33,480 --> 00:04:36,940
الحلقة 3 "AnimeXin"

35
00:04:37,240 --> 00:04:40,870
تعرضت الطائرة التي كان يستقلها سانرين لحادث

36
00:04:40,870 --> 00:04:43,620
اختفى القاتل رقم واحد في العالم

37
00:04:43,740 --> 00:04:46,160
على مدى السنوات العشر الماضية لم تكن هناك أخبار

38
00:04:46,500 --> 00:04:49,240
هذه هي بيانات الصورة الوحيدة

39
00:04:49,580 --> 00:04:52,080
هل يمكن أن يكون قد وقع في حادث؟

40
00:04:52,450 --> 00:04:54,160
لا ، إنها مجرد شائعة تدور

41
00:04:54,450 --> 00:04:56,330
أصيب سانرين بجروح خطيرة في ذلك الوقت

42
00:04:56,540 --> 00:04:59,040
منذ ذلك الحين يعيشون في عزلة في سونغهاي

43
00:04:59,410 --> 00:05:03,870
بالإضافة إلى ذلك ، يشاع أن شخصًا ما التقى سانرين بالقرب من مدرستنا

44
00:05:04,000 --> 00:05:04,540
ههه؟

45
00:05:05,370 --> 00:05:07,790
هل يمكن أن يكون مخبأ سانرين السري قريبًا؟

46
00:05:09,870 --> 00:05:12,910
ألا يمكنك سماع رنين جرس العطلة؟

47
00:05:19,740 --> 00:05:21,410
اختبار الكارثة قبل أيام قليلة

48
00:05:21,410 --> 00:05:23,120
على الرغم من وقوع حادث بسيط

49
00:05:23,120 --> 00:05:24,700
لكنها انتهت بسلاسة

50
00:05:25,000 --> 00:05:27,450
هناك طالب من الفصل العادي يؤدي أداءً جيدًا

51
00:05:27,580 --> 00:05:30,040
ابتداءً من اليوم سينضمون إلى صف النخبة لدينا ، والجميع يرحب بها

52
00:05:31,830 --> 00:05:33,490
إنها فتاة لطيفة جدًا

53
00:05:37,170 --> 00:05:37,860
أوه

54
00:05:38,620 --> 00:05:41,740
الجيز ، وانغ كبير يواصل التحديق في

55
00:05:42,080 --> 00:05:44,040
هو حقا يراقبني

56
00:05:45,450 --> 00:05:46,490
أهلا بالجميع

57
00:05:46,740 --> 00:05:49,080
أنا لين شياويو من الصف الأول المرحلة الثانية

58
00:05:49,200 --> 00:05:51,620
درجات طلاب Lin Xiaoyu جيدة جدًا

59
00:05:51,620 --> 00:05:53,330
لكن عائلتها تواجه بعض الصعوبات

60
00:05:53,330 --> 00:05:55,040
يجب على الجميع الاعتناء بها

61
00:05:57,200 --> 00:05:59,830
يبدو هذا الطالب المنقول مألوفًا جدًا

62
00:06:01,080 --> 00:06:02,910
لا يستطيع المعلم وانغ اليوم التدريس

63
00:06:02,910 --> 00:06:04,330
طلب مني استبداله

64
00:06:04,330 --> 00:06:06,740
يفتح الجميع كتابًا من ثمانية وخمسين صفحة

65
00:06:08,240 --> 00:06:09,080
وانغ المدرب

66
00:06:09,160 --> 00:06:09,990
كيف هي الامور الان؟

67
00:06:10,580 --> 00:06:12,370
مائة وعشرون مترا من الهدف

68
00:06:13,000 --> 00:06:15,330
رد فعل بوصلة الطاقة النفسية كانت أمامها مباشرة

69
00:06:16,450 --> 00:06:17,490
وانغ المدرب كن حذرا

70
00:06:17,500 --> 00:06:18,490
إنها قاتلة موثوقة

71
00:06:18,830 --> 00:06:20,080
أنا أيضًا مدرب خارق

72
00:06:20,830 --> 00:06:22,540
هل ما زلت تشك في قوتي؟

73
00:06:25,240 --> 00:06:26,790
حسنًا ، موافق

74
00:06:28,540 --> 00:06:30,370
لقد وجدت الهدف ، انتهيت

75
00:06:32,620 --> 00:06:33,660
جيانغ ليويوي

76
00:06:34,000 --> 00:06:35,200
لقد كنت محاطًا

77
00:06:36,000 --> 00:06:37,700
لا تصنعوا مقاومة غير مجدية

78
00:06:38,080 --> 00:06:39,040
استسلم بطاعة

79
00:06:46,330 --> 00:06:47,290
إيه

80
00:06:49,040 --> 00:06:49,990
هذه السنوات القليلة

81
00:06:51,000 --> 00:06:52,540
إلى أين أنت ذاهب بالفعل؟

82
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
آه

83
00:07:00,700 --> 00:07:02,290
مرت سنوات

84
00:07:02,500 --> 00:07:06,040
إن العصابة الحمقاء في قسم التفتيش على الزراعة لا تحرز أي تقدم حقًا

85
00:07:06,290 --> 00:07:08,240
خطة تم ترتيبها بوضوح لإبعاد النمور عن الجبل

86
00:07:08,240 --> 00:07:09,990
هم ساذجون جدا

87
00:07:11,120 --> 00:07:12,740
أختي الصغيرة الغبية

88
00:07:13,080 --> 00:07:14,700
انا اتي

89
00:07:21,700 --> 00:07:23,120
أنا أسمع

90
00:07:23,120 --> 00:07:25,870
بعد أن تم القبض على جيانغ ليويينغ بواسطة qixing

91
00:07:27,410 --> 00:07:28,950
تم اعتقالها في مدرستنا

92
00:07:29,160 --> 00:07:30,620
بم تفكر

93
00:07:30,740 --> 00:07:31,950
سلامة مدرستنا الستين سيئة للغاية

94
00:07:31,950 --> 00:07:33,160
كيف يمكن أن تتحملها

95
00:07:33,870 --> 00:07:35,080
لا تنسى

96
00:07:35,410 --> 00:07:38,080
في السابق ، تم إغلاق تون تيانها أيضًا في مترو أنفاق مدرستنا

97
00:07:38,410 --> 00:07:40,540
لذا فإن الشائعات تدور

98
00:07:40,540 --> 00:07:43,120
نقول أن مدرستنا بها زنزانة كبيرة حقًا

99
00:07:43,620 --> 00:07:45,620
يمكنه حتى قمع مستوى سيد الشيطان

100
00:07:47,370 --> 00:07:48,950
أليست هذه هي المرأة في الصورة؟

101
00:07:48,950 --> 00:07:50,370
لماذا أنت صامت ، اذهب ورائها

102
00:07:53,543 --> 00:07:58,945
الترجمة بواسطة AnimeXin ، شكرًا لك على المشاهدة بأمانة على [www.animexin.xyz]

103
00:08:01,080 --> 00:08:01,700
مهلا

104
00:08:02,160 --> 00:08:03,240
اين الشخص؟

105
00:08:04,290 --> 00:08:05,990
أليست هذه غرفة المعدات؟

106
00:08:06,160 --> 00:08:07,870
اين ذهبت تلك المرأة؟

107
00:08:11,580 --> 00:08:12,830
يبدو أن شخصًا ما يعيش هنا

108
00:08:15,160 --> 00:08:16,120
واو

109
00:08:16,870 --> 00:08:19,160
هل يمكن أن يكون هذا مخبأ سانرين السري؟

110
00:08:19,160 --> 00:08:20,290
مثير للإعجاب

111
00:08:20,830 --> 00:08:23,700
كان يجب أن يختبئ سكان هذا المكان هنا لفترة طويلة

112
00:08:23,910 --> 00:08:25,330
البطانيات لا تتراكم

113
00:08:25,330 --> 00:08:26,740
سلة المهملات ممتلئة أيضًا

114
00:08:27,370 --> 00:08:29,700
حياة القاتل الأول في العالم عادية جدًا

115
00:08:33,240 --> 00:08:34,450
يبدو أن أحدهم قادم

116
00:08:35,370 --> 00:08:36,580
لقد عاد سانرين إلى هنا

117
00:08:37,240 --> 00:08:37,909
اخفاء سريع

118
00:08:58,000 --> 00:08:58,660
من الذى؟

119
00:09:00,200 --> 00:09:00,870
إنها...

120
00:09:01,200 --> 00:09:03,120
نحن لسنا هنا لإلقاء نظرة خاطفة

121
00:09:04,000 --> 00:09:04,950
نعم نعم نعم

122
00:09:07,540 --> 00:09:09,540
كنت المنحرف

123
00:09:10,620 --> 00:09:11,870
هنا

124
00:09:11,870 --> 00:09:12,790
الشقيقة الصغرى

125
00:09:12,790 --> 00:09:13,540
استمع إلى شروحي

126
00:09:13,740 --> 00:09:14,830
اسمها لين شياويو

127
00:09:15,830 --> 00:09:17,200
ماذا تفعل في غرفتي؟

128
00:09:17,630 --> 00:09:18,290
لما؟

129
00:09:18,290 --> 00:09:19,990
أليست غرفة سانرين السرية هذه؟

130
00:09:20,320 --> 00:09:20,880
حق

131
00:09:21,200 --> 00:09:22,830
لماذا تعيش في هذا المكان؟

132
00:09:24,410 --> 00:09:25,290
هذا ليس من شأنك

133
00:09:32,320 --> 00:09:34,340
آه

134
00:09:41,410 --> 00:09:42,660
كيف وصلت إلى هنا؟

135
00:09:43,200 --> 00:09:45,290
اشتقت لأختي الصغيرة اللطيفة

136
00:09:46,000 --> 00:09:48,290
لا تستطيع الزيارة؟

137
00:09:48,540 --> 00:09:49,660
أين حراس السجن؟

138
00:09:50,580 --> 00:09:52,580
كيف يمكن أن يمنعوني من المحتمل

139
00:09:53,160 --> 00:09:53,950
Alraight

140
00:09:53,950 --> 00:09:54,620
أخت

141
00:09:54,620 --> 00:09:55,700
بسرعة ساعدني في كسر اللعنة

142
00:09:56,120 --> 00:09:57,370
طالما نحن شقيقتان

143
00:09:57,370 --> 00:09:58,620
يمكن بالتأكيد إحياء تيار الظل

144
00:09:58,620 --> 00:10:00,040
أختي الصغيرة الغبية

145
00:10:00,790 --> 00:10:03,540
هل تعتقد أنني هنا لإنقاذك؟

146
00:10:05,740 --> 00:10:07,740
4396 سنة تقويم ممارس

147
00:10:07,910 --> 00:10:10,910
فشل في قتل الآنسة سونرونج

148
00:10:10,910 --> 00:10:12,040
لقد انتهيت

149
00:10:12,290 --> 00:10:14,080
تم إرسالك من قبل الفصيل "أ"

150
00:10:14,580 --> 00:10:16,160
كيف تعاملت معهم؟

151
00:10:16,450 --> 00:10:18,040
العرض لم ينته بعد

152
00:10:18,830 --> 00:10:20,540
أنت تعرف العواقب

153
00:10:22,080 --> 00:10:23,660
لكن هذا هو واجب عالم الشياطين

154
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
إذا كان لديك القدرة على قتلي

155
00:10:29,240 --> 00:10:30,700
قبل القيام بذلك

156
00:10:30,700 --> 00:10:33,540
لدي مشكلة لحلها معك

157
00:10:34,370 --> 00:10:37,200
آه

158
00:10:39,370 --> 00:10:41,040
آسف يا رفاق استمروا

159
00:10:43,200 --> 00:10:46,790
آه

160
00:10:48,120 --> 00:10:50,790
سيد السيف ، لقد وجدت غرفة آمنة

161
00:10:51,290 --> 00:10:51,870
نعم

162
00:11:01,580 --> 00:11:02,990
هبطت أخيرا بسلام

163
00:11:03,080 --> 00:11:04,490
أين نقع فعلا؟

164
00:11:05,290 --> 00:11:06,580
الجو مظلم للغاية هنا

165
00:11:06,700 --> 00:11:07,990
لا أستطيع رؤية أي شيء

166
00:11:09,240 --> 00:11:10,160
مقرف

167
00:11:10,160 --> 00:11:11,080
اين لمست؟

168
00:11:14,040 --> 00:11:15,740
يا إلهي

169
00:11:16,290 --> 00:11:17,990
لا تهتم بهذا المكان

170
00:11:18,200 --> 00:11:20,700
هل غرفة سانرين السرية؟

171
00:11:22,370 --> 00:11:23,830
هل اخترت هذا المكان عن قصد؟

172
00:11:24,290 --> 00:11:26,370
غرفة أخرى هي فخ

173
00:11:26,450 --> 00:11:27,540
هناك الكثير من الوحوش

174
00:11:27,700 --> 00:11:29,490
هذه هي الغرفة الأكثر أمانًا

175
00:11:30,290 --> 00:11:32,580
هل يمكن أن يكون هذا السكين الذي استخدمه سانرين؟

176
00:11:32,870 --> 00:11:36,290
بشكل غير متوقع ، تبين أن الشائعات المتداولة صحيحة

177
00:11:36,450 --> 00:11:37,950
الجميع ينظرون بسرعة هنا

178
00:11:38,740 --> 00:11:41,290
هل يمكن أن يكون هذا الجدار الأسطوري من القرائن في العالم؟

179
00:11:41,790 --> 00:11:44,700
هل من الممكن أن يكون سانرين يحقق في حادثة خاصة؟

180
00:11:45,580 --> 00:11:48,830
تحطمت طائرة السيف منذ عشر سنوات

181
00:11:49,290 --> 00:11:50,950
قتال المدرسة وتدفق الظل

182
00:11:51,120 --> 00:11:52,370
تغيير كبار الموظفين

183
00:11:53,040 --> 00:11:53,580
انتظر

184
00:11:53,870 --> 00:11:55,370
هذه المرأة ، أليس كذلك ...

185
00:11:58,000 --> 00:12:01,290
تزوجت سانرين في رحلة عمل

186
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
وسامته تغلبني

187
00:12:07,870 --> 00:12:11,450
ثم بدأ كلانا العمل معًا

188
00:12:12,040 --> 00:12:14,790
منذ ذلك الحين تمكنا من التغلب على جميع العقبات

189
00:12:15,620 --> 00:12:18,830
كما أنني أصبحت قائد تيار الظل

190
00:12:19,500 --> 00:12:21,200
إنها ذروة حياتي

191
00:12:22,540 --> 00:12:24,620
هي أفضل ذكرياتي منذ أكثر من مائة عام

192
00:12:26,240 --> 00:12:26,870
حتى يوم واحد

193
00:12:29,000 --> 00:12:30,910
آه

194
00:12:32,120 --> 00:12:34,490
تلك الحادثة أخذت كل شيء مني

195
00:12:34,700 --> 00:12:38,120
عشر سنوات ، وقعت في عالم الشياطين لمدة عشر سنوات

196
00:12:38,580 --> 00:12:40,660
على مدى السنوات العشر الماضية ، انفصلت عن الشخص الذي أحبه

197
00:12:40,660 --> 00:12:43,160
وتقضي كل يوم في بؤس

198
00:12:43,370 --> 00:12:45,330
أنا محبوس في ذلك القصر المقرف

199
00:12:45,870 --> 00:12:48,450
أنا أعمل كمترجم بين عالمين

200
00:12:48,830 --> 00:12:52,660
ذات يوم وجدت عقد اغتيال تيار الظل المخصص من قبل عالم الشياطين

201
00:12:53,080 --> 00:12:54,290
ثم أفهم

202
00:12:54,410 --> 00:12:55,370
اتضح لك

203
00:12:56,040 --> 00:12:57,580
نسف الطائرة التي أنا على متنها

204
00:12:57,740 --> 00:12:59,620
الاستيلاء على منصبي كقائد لتيار الظل

205
00:12:59,910 --> 00:13:00,620
أخت

206
00:13:00,620 --> 00:13:01,990
على الرغم من أنني أريد انتزاع منصبك

207
00:13:02,120 --> 00:13:03,490
لكن هذا الأمر لا علاقة لي به

208
00:13:03,620 --> 00:13:04,370
اخرس

209
00:13:04,620 --> 00:13:08,660
يا لها من مصادفة أن العالم الشيطاني كلفني بمهمة قتل خائن مثلك

210
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
مع السلامة

211
00:13:10,830 --> 00:13:12,870
زعيم تيار الظل

212
00:13:17,910 --> 00:13:18,620
من الذى؟

213
00:13:19,160 --> 00:13:21,660
الحقيقة قبل عشر سنوات لم تكن هكذا

214
00:13:22,040 --> 00:13:23,040
يوير

215
00:13:23,700 --> 00:13:24,620
هنا

216
00:13:24,620 --> 00:13:26,160
دعونا نفرز المعلومات

217
00:13:26,160 --> 00:13:27,410
الأول هو الوقت

218
00:13:27,410 --> 00:13:28,830
قبل عشر سنوات

219
00:13:29,000 --> 00:13:30,040
ثم الموقع

220
00:13:30,240 --> 00:13:31,290
ستون مدرسة Songhai

221
00:13:31,370 --> 00:13:32,830
وهو تنسيقنا الحالي

222
00:13:33,500 --> 00:13:35,700
وفي هذا الزمان والمكان

223
00:13:35,700 --> 00:13:36,910
ثلاثة أشياء تحدث

224
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
الحادث الأول

225
00:13:38,500 --> 00:13:40,910
كانت الطائرة التي سانرين وزعيم تيار الظل على متنها

226
00:13:40,910 --> 00:13:42,790
تعرضت لحادث على رأس المدرسة الستين

227
00:13:43,330 --> 00:13:45,410
لكن زعيم تيار الظل لا يرتدي حزام الأمان

228
00:13:45,410 --> 00:13:46,450
وطرد من الطائرة

229
00:13:46,450 --> 00:13:48,080
كما أنه الراكب الوحيد المفقود

230
00:13:48,580 --> 00:13:49,120
همم

231
00:13:49,620 --> 00:13:51,200
ثم الحادث الثاني

232
00:13:51,200 --> 00:13:54,450
يعلم الجميع ما حدث في Songhai منذ عشر سنوات

233
00:13:54,790 --> 00:13:56,040
هل هو ممكن

234
00:13:56,040 --> 00:13:56,990
غزو ​​تونس تيانها

235
00:13:57,200 --> 00:13:57,910
حق

236
00:13:58,500 --> 00:14:01,700
في ذلك الوقت فوق مدرستنا الستين فتحت بوابة لعالم آخر

237
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
إذن ما هو الشيء الثالث؟

238
00:14:03,540 --> 00:14:06,160
في ذلك اليوم ضرب zhuo xianchang تحلق tun tianha بلكمة واحدة

239
00:14:08,080 --> 00:14:09,330
أنا أفهمها ببطء

240
00:14:18,710 --> 00:14:19,490
ارى

241
00:14:19,500 --> 00:14:20,160
ما هذا؟

242
00:14:22,540 --> 00:14:23,620
آه

243
00:14:25,410 --> 00:14:26,120
اجري بسرعة

244
00:14:28,040 --> 00:14:30,580
أعطني قوتك الروحية

245
00:14:36,660 --> 00:14:39,450
هناك وجبة تؤتي ثمارها

246
00:14:45,042 --> 00:14:49,661
الترجمة بواسطة AnimeXin ، شكرًا لك على المشاهدة بأمانة على [www.animexin.xyz]

247
00:14:56,660 --> 00:14:57,580
يوير

248
00:14:58,040 --> 00:14:58,830
سانرين

249
00:15:03,200 --> 00:15:05,330
أنا منزعج أكثر من الآخرين الذين يضايقونني لأكل المعكرونة المقرمشة

250
00:15:25,620 --> 00:15:27,620
آه

251
00:15:30,040 --> 00:15:33,140
يوير

252
00:15:52,790 --> 00:15:55,160
يوير

253
00:15:56,040 --> 00:16:00,620
لذا أقام سانرين قاعدة سرية تحت الأرض في مدرستنا

254
00:16:01,330 --> 00:16:02,950
في انتظار عودة الشريك

255
00:16:03,620 --> 00:16:04,290
هذه...

256
00:16:04,790 --> 00:16:06,370
في حقيقة الأمر

257
00:16:07,700 --> 00:16:09,290
القاتل رقم واحد في العالم

258
00:16:09,620 --> 00:16:12,540
اتضح أن الناس مجنونون بالحب

259
00:16:12,740 --> 00:16:16,200
انتظر سانرين لمدة عشر سنوات

260
00:16:16,870 --> 00:16:17,990
يوير

261
00:16:18,240 --> 00:16:19,410
قمت بالتنكر

262
00:16:20,120 --> 00:16:22,370
انتظر دائما حيث فقدتك

263
00:16:23,740 --> 00:16:24,700
اليوم

264
00:16:25,740 --> 00:16:27,040
التقيت بك أخيرا

265
00:16:28,450 --> 00:16:31,120
امتطى

266
00:16:31,790 --> 00:16:33,620
أنت سمين

267
00:16:35,370 --> 00:16:37,200
لتقليل ألم فقدانك

268
00:16:37,870 --> 00:16:40,200
أنا أفرط في تناول الطعام وأجعلني سمينًا

269
00:16:40,580 --> 00:16:44,870
هذه الدهون السميكة دليل على شوقي الشديد لك

270
00:16:45,160 --> 00:16:46,370
كانغ كانغ

271
00:16:52,500 --> 00:16:55,410
خرجت من العدم وقالت إنها تريد قتلي

272
00:16:56,240 --> 00:16:58,790
الآن حتى جعل أمامي

273
00:16:59,740 --> 00:17:01,580
لماذا لا تقتلني فقط؟

274
00:17:03,330 --> 00:17:03,910
كانغ كانغ

275
00:17:03,910 --> 00:17:05,369
هل تذكر

276
00:17:05,579 --> 00:17:08,660
قلت إنك ستأخذني لرؤية النجوم والقمر

277
00:17:08,869 --> 00:17:11,700
خذني للتأرجح والتأرجح في السماء الواسعة

278
00:17:11,910 --> 00:17:14,540
سآخذك الآن لرؤية النجوم والقمر

279
00:17:14,540 --> 00:17:15,829
اذهب سوينغ

280
00:17:19,079 --> 00:17:20,619
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن

281
00:17:21,000 --> 00:17:24,560
شخص ما من فضلك اقتلني

282
00:17:29,858 --> 00:17:36,000
لا يزال هناك تكملة ....

283
00:17:36,168 --> 00:17:41,722
الترجمة بواسطة AnimeXin ، شكرًا لك على المشاهدة بأمانة على [www.animexin.xyz]

284
00:19:10,120 --> 00:19:12,290
اعتقدت أنني سأظل محاصرًا إلى الأبد في ذلك الكهف السري

285
00:19:12,620 --> 00:19:15,370
شيء جيد وانغ لينغ وجد المصعد خلف رف الكتب

286
00:19:16,040 --> 00:19:16,740
إيه

287
00:19:17,660 --> 00:19:20,540
لقد تخطيت الصف في اليوم الأول من الانتقال إلى صف النخبة

288
00:19:28,200 --> 00:19:28,950
همم

289
00:19:36,450 --> 00:19:37,490
أوه

290
00:19:38,043 --> 00:19:40,043
ترجمات AnimeXin ، شكرًا لك على المشاهدة الوفية على [www.animexin.xyz]