﻿1
00:00:45,060 --> 00:00:47,093
‫هل عندكَ مرحاضٌ يمكنني استعماله؟

2
00:00:49,013 --> 00:00:50,773
‫عليكَ أن توقع منّ أجل ذلك.

3
00:00:51,853 --> 00:00:53,133
‫عليّ ماذا ؟

4
00:00:55,185 --> 00:00:56,253
‫ توقع من أجله.

5
00:00:59,373 --> 00:01:01,213
‫لا ، يكاد الأمر كما لو إني أرغبُ في شرائه.

6
00:01:01,213 --> 00:01:03,653
‫ نعم حسناً أجل.
‫المرحاض في نفس المبنى في الخلف.

7
00:01:03,653 --> 00:01:06,893
‫لذا معظم الناس يأخذون
‫المفتاح ويخرجون ثم ينسون إعادته

8
00:01:06,893 --> 00:01:11,253
‫وبعد ذلك يغادرون والله اعلم أين يأخذونه.

9
00:01:11,253 --> 00:01:12,293
‫بالتالي...

10
00:01:13,373 --> 00:01:15,293
‫حسنًا ، وكيف يمكن
‫ للتوقيع أن يساعد في الواقع؟

11
00:01:15,293 --> 00:01:19,453
‫لأنني ما زلت أستطيع التوقيع وبعد...

12
00:01:19,453 --> 00:01:21,140
‫ذلك... أستطيع آخذ المفتاح بعيدًا وأنسى.

13
00:01:29,053 --> 00:01:30,740
‫اخرج من الباب 
‫وأستدر حول المبنى للخلف.

14
00:04:31,205 --> 00:04:34,283
‫"برنت ريدج"

15
00:05:27,643 --> 00:05:28,883
‫أوو ، اللعنة.

16
00:07:00,533 --> 00:07:01,973
‫أجل!

17
00:07:51,704 --> 00:08:00,776
‫" الـسـائـح "

18
00:08:00,917 --> 00:08:14,562
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦  احـمـد جـواد  ✦

19
00:08:31,493 --> 00:08:33,573
‫لقد أفقت.

20
00:08:33,573 --> 00:08:35,333
‫أنت في مستشفى (كوبر سبرينغز).

21
00:08:35,333 --> 00:08:37,253
‫لقد حدث لك حادث سيارة.  انت بخير.

22
00:08:39,893 --> 00:08:41,533
‫هل هناك أي شخص يمكننا الاتصال به؟

23
00:08:41,533 --> 00:08:44,853
‫لم يتمكن رجال الشرطة من العثور
‫على أي هوية أو هاتف في الحطام.

24
00:08:45,973 --> 00:08:47,733
‫أهل ، شريك ، صديق؟

25
00:08:49,253 --> 00:08:50,293
‫حيوان أليف؟

26
00:08:53,653 --> 00:08:55,818
‫ أعلم إنّ هذا كثير على أن تستوعبه.

27
00:08:57,253 --> 00:09:00,173
‫لنبدأ باسمك.

28
00:09:00,173 --> 00:09:01,413
‫ما اسمك؟

29
00:09:07,333 --> 00:09:09,573
‫سيدي ، هل يمكنك إخباري باسمك؟

30
00:09:18,653 --> 00:09:22,493
‫يستغرق التصوير بالرنين المغناطيسي
‫حوالي 15 دقيقة ، ويكون بصوت عالٍ.

31
00:09:22,493 --> 00:09:26,013
‫الكثير من الأزيز ، والكثير من الطقطقة.
‫ابق ساكنًا قدر المستطاع ، حسنًا؟

32
00:09:26,013 --> 00:09:27,693
‫أجل.

33
00:09:27,693 --> 00:09:29,253
‫أتريد بعض الموسيقى؟

34
00:09:29,253 --> 00:09:30,813
‫لقد ربطت هاتفي هنا.

35
00:09:30,813 --> 00:09:32,453
‫كلّا، انا على مايرام.

36
00:09:36,373 --> 00:09:37,933
‫انتظر.
‫  إذا لم أكترث.

37
00:09:40,733 --> 00:09:41,773
‫شغل ذلك.

38
00:09:42,813 --> 00:09:45,213
‫عذرا ، هذا ألبوم أو أغنية؟

39
00:09:46,973 --> 00:09:49,053
‫لا اعرف.

40
00:09:50,813 --> 00:09:54,413
‫حسنًا ، أعلى نتيجة، إنها أغنية.
‫الفرقة تسمى  "ذا إنك سبوتس".

41
00:09:54,413 --> 00:09:57,573
‫- هل هذهِ هي؟
‫  - أنا...

42
00:09:59,693 --> 00:10:01,013
‫..لا اعرف.

43
00:10:02,373 --> 00:10:03,453
‫هل تريدني أن أشغلها؟

44
00:10:06,773 --> 00:10:07,933
‫بالتأكيد.

45
00:10:19,493 --> 00:10:24,773
‫♪  إذا لم أكترث ♪

46
00:10:26,093 --> 00:10:31,933
‫♪ أكثر مما تسطيع تعبيره الكلمات... ♪

47
00:11:09,893 --> 00:11:13,293
‫مرحبا.  كيف تجري أمورك؟

48
00:11:13,293 --> 00:11:15,493
‫- مرحبا.
‫  - أنا شرطية تحت الإختبار من

49
00:11:15,493 --> 00:11:20,013
‫قسم شرطة "كوبر
‫سبرينغز" ، (هيلين تشامبرز).

50
00:11:20,013 --> 00:11:21,733
‫أتيت هنا  لآخذ إفادة.

51
00:11:23,773 --> 00:11:26,093
‫قل الحقيقة ، هذا
‫أول تحقيق رسمي لي.

52
00:11:26,093 --> 00:11:28,533
‫على الرغم من أنه
‫ليس تحقيقًا فعلياً ،

53
00:11:28,533 --> 00:11:31,533
‫لأن معظم تجربتي
‫كانت في الطرق.

54
00:11:33,733 --> 00:11:35,493
‫أي طريق

55
00:11:35,493 --> 00:11:38,133
‫هل يمكنني الحصول على
‫ اسمك ، تاريخ الميلاد وعنوان منزلك ؟

56
00:11:38,133 --> 00:11:39,173
‫أجل..

57
00:11:41,093 --> 00:11:42,173
‫ليس لدي أي فكرة.

58
00:11:44,333 --> 00:11:46,653
‫- هاه؟
‫  - أنا لا أتذكر أي شيء.

59
00:11:47,693 --> 00:11:50,093
‫- عن الحادث؟
‫  - عن اي شيء.

60
00:11:59,573 --> 00:12:02,973
‫اذن لن تكون قادرًا على إخباري
‫كيف خرجت من الطريق هناك.

61
00:12:02,973 --> 00:12:04,013
‫لا لا.

62
00:12:06,493 --> 00:12:11,573
‫وأعتقد أنك لن تكون قادرًا
‫على إخباري إلى أين أنت ذاهب.

63
00:12:11,573 --> 00:12:14,284
‫اذا ، أفترض أنك... لا
‫تستطيع إخباري إذا كان

64
00:12:14,309 --> 00:12:16,106
‫ - أي أصدقاء أو عائلة يمكنني ...
‫ - كلا.

65
00:12:16,131 --> 00:12:17,131
‫نعم صحيح.

66
00:12:20,573 --> 00:12:23,053
‫حسنا ، فقط للتوضيح ، إذن...

67
00:12:23,053 --> 00:12:25,653
‫يعني مثلاً .. ولا أي شيء؟

68
00:12:29,493 --> 00:12:32,853
‫أتعلمين ، ما زلت أقول لنفسي...

69
00:12:32,853 --> 00:12:36,733
‫.. فقط حاول وتذكر ، كما تعلمين
‫، لكن الأمر أشبه بمحاولة جعل

70
00:12:36,733 --> 00:12:40,533
‫نفسك تطير بغض
‫النظر عن مدى تفكيرك

71
00:12:40,533 --> 00:12:43,373
‫ستكون قادرًا على
‫القيام بذلك ، لا يزال لديك

72
00:12:43,373 --> 00:12:47,093
‫كتلة من العظام
‫والقذارة والأمعاء اللعينة.

73
00:12:49,733 --> 00:12:52,493
‫سأخبرك بشيء، مع ذلك ،

74
00:12:52,493 --> 00:12:54,453
‫أعني ، لابد أنك خائف.

75
00:12:56,493 --> 00:12:58,173
‫أنا آسفه.

76
00:12:58,173 --> 00:13:01,173
‫حسنًا ، أجل ، ماذا لدينا؟

77
00:13:01,173 --> 00:13:02,773
‫حسنا... آسفه.

78
00:13:08,853 --> 00:13:10,493
‫إذن ما الذي نعرفه؟

79
00:13:11,733 --> 00:13:15,133
‫- أنت تعلم أنك تعرضت لحادث سيارة ، أليس كذلك؟
‫  - بلى.  بلى.

80
00:13:15,133 --> 00:13:17,453
‫لذا... آسفة للمقاطعة.

81
00:13:17,453 --> 00:13:19,173
‫لقد وجدناهم أخيراً.

82
00:13:19,173 --> 00:13:22,453
‫- إنها الملابس التي ارتديتها عندما أخذناك. 
‫ - شكرا لك.

83
00:13:22,453 --> 00:13:24,253
‫شكرا.

84
00:13:26,493 --> 00:13:29,933
‫لا نعرف كيف خرجت سيارتك
‫عن الطريق ، ولم يعثر رجال الشرطة

85
00:13:29,933 --> 00:13:32,933
‫المحليون على أي شيء في مكان
‫الحادث ، لكنني طلبت منهم أن يلقوا نظرة أخرى

86
00:13:32,933 --> 00:13:34,253
‫فقط من باب الإحتياط.

87
00:13:35,453 --> 00:13:38,573
‫وبعيدًا عن ذلك ، نعلم أن

88
00:13:38,573 --> 00:13:40,013
‫لوحاتك مسجلة لدى (جيسيكا سميث).

89
00:13:40,013 --> 00:13:43,413
‫تتذكر أنك اشتريتها نقدًا
‫قبل أسبوع أو نحو ذلك.

90
00:13:43,413 --> 00:13:45,653
‫لقد كان بشكل شخصي ، بعيدًا عن

91
00:13:45,653 --> 00:13:49,613
‫الشارع ، لذا...
‫أعني ، لا فائدة منها.

92
00:14:00,108 --> 00:14:02,428
‫ما هذا؟

93
00:14:02,453 --> 00:14:03,613
‫هل تعرفين هذا المكان؟

94
00:14:07,053 --> 00:14:10,493
‫نعم ، إنها بلدة صغيرة على بعد
‫حوالي 50 كيلو مترًا شمالا من هنا.

95
00:14:11,573 --> 00:14:13,413
‫هل يذكرك هذا بشئ؟

96
00:14:16,333 --> 00:14:17,493
‫لا.

97
00:14:18,548 --> 00:14:23,148
‫تعلم ، هذا غدًا.  اليوم الخامس
‫والعشرون ، أيًا كان من ستلتقي

98
00:14:23,173 --> 00:14:28,093
‫، فهذا غدًا.  ما لم يكن من الشهر
‫الماضي ، أو قد يكون الشهر المقبل.

99
00:14:28,093 --> 00:14:31,373
‫بلى.  حسنًا ، يمكن أن يكون أي شهر ، فكر في الأمر.
‫- حسناً.

100
00:14:31,373 --> 00:14:34,333
‫على الأرجح لا ، لأنني
‫عندما رأيت ذلك الآن ،

101
00:14:34,333 --> 00:14:38,973
‫اعتقدت أن هذا اللقاء
‫سيكون بالتأكيد غدًا.

102
00:14:38,973 --> 00:14:40,093
‫من المحتمل.

103
00:14:43,413 --> 00:14:46,773
‫أتعلم؟  يمكنني إرسال
‫شخص ما هناك للتحقق من ذلك.

104
00:14:46,773 --> 00:14:48,693
‫إستمري.

105
00:14:48,693 --> 00:14:51,333
‫يمكنك فقط ، كما
‫تعلمين ،يمكنك أن تتحدثي عن هذا.

106
00:14:51,333 --> 00:14:52,893
‫وما معنى هذا؟

107
00:14:52,893 --> 00:14:55,173
‫مهما كان ما تفكرين فيه ، لكن...

108
00:14:55,173 --> 00:14:57,053
‫.. خائفة جدا من القول.

109
00:14:57,053 --> 00:14:59,613
‫يمكنك أن ترى كيف يبدو هذا ، أليس كذلك؟

110
00:14:59,613 --> 00:15:03,373
‫رجل يسير في منتصف
‫المنطقة النائية بدون هاتف ولا

111
00:15:03,373 --> 00:15:06,733
‫محفظة ولا ذاكرة وكل ما
‫تبقى هو قطعة من الورق.

112
00:15:06,733 --> 00:15:08,693
‫إذن أنتِ تقولين إنني أكذب؟

113
00:15:11,413 --> 00:15:13,333
‫لا لا لا لا.

114
00:15:14,733 --> 00:15:19,253
‫أنا آسفه.  لا أستطيع أن
‫أتخيل كيف يكون هذا الشعور.

115
00:15:19,253 --> 00:15:23,133
‫أجد صعوبة عندما أنسى
‫إخراج القمامة ، لذا...

116
00:15:24,893 --> 00:15:28,093
‫هل يمكنني التقاط صورة لك؟

117
00:15:28,093 --> 00:15:32,053
‫يمكنني إيصالها إلى شرطة الحدود

118
00:15:32,053 --> 00:15:35,413
‫و الشرطة الاتحادية ،و.. سنحلّ هذا الأمر

119
00:15:36,693 --> 00:15:37,973
‫- أجل.
‫  - حسناً.

120
00:15:39,045 --> 00:15:41,573
‫فقط سأقترب.

121
00:15:42,988 --> 00:15:45,068
‫إنها قريبة جداً.

122
00:15:45,093 --> 00:15:46,991
‫- بلى.
‫  - إنها قريبة.

123
00:15:47,016 --> 00:15:48,069
‫أجل.

124
00:15:50,453 --> 00:15:53,773
‫انظر ، أنا لا أعرف ما إذا
‫كنت من نوعية الأشخاص المتفائلين

125
00:15:53,773 --> 00:15:58,533
‫أو لست كذلك
‫، لكن شيئًا ما سيحدث.

126
00:15:59,619 --> 00:16:01,699
‫سنكتشف من أنت.

127
00:16:02,973 --> 00:16:05,173
‫هذه الصفحة ستكون ممتلئة
‫في أي وقت من الأوقات.

128
00:16:18,333 --> 00:16:21,453
‫مرحبًا بكم في عالم روني
‫اللذيذ.  كيف يمكنني مساعدتك؟

129
00:16:21,453 --> 00:16:25,333
‫- أوه ، هل يمكنني الحصول على برجر دجاج؟
‫- فقط برجر دجاج؟

130
00:16:26,573 --> 00:16:29,093
‫آه ، أجل ، هذا سيفي بالغرض.

131
00:16:29,093 --> 00:16:32,293
‫لدينا عرض بسعر 1 دولار
‫ لتجربة فطائر الجبن الخاصة بنا.

132
00:16:32,293 --> 00:16:36,453
‫- تجربة ماذا؟ 
‫فطائر الجبن خليط الجبن المغطاة بفتات الخبز.

133
00:16:36,453 --> 00:16:38,773
‫إنها مقرمشة وتأتي
‫مع صلصة الشواء.

134
00:16:39,813 --> 00:16:42,173
‫ لا ، أنا بخير.

135
00:16:43,548 --> 00:16:47,188
‫حسنًا ، إذن برجر دجاج
‫واحد.  سيكون ذلك 4.50 دولار.

136
00:16:47,213 --> 00:16:48,933
‫مري من عند النافذة.

137
00:16:48,933 --> 00:16:52,931
‫في الواقع ، نعم نعم
‫، سأجبرهم.  الفطائر.

138
00:17:37,133 --> 00:17:39,133
‫مرحبا يا زعيم، ماذا تفعل؟

139
00:17:39,133 --> 00:17:40,613
‫أنا فقط بحاجة لبعض الهواء النقي.

140
00:17:40,613 --> 00:17:43,133
‫المشي ليس فكرة جيدة
‫مع وضع كاحلك.

141
00:17:43,133 --> 00:17:44,533
‫ما تحتاجه هو الراحة.

142
00:17:44,533 --> 00:17:47,173
‫ما أحتاجه هو ألا أنظر
‫إلى هذا السقف بعد الآن.

143
00:17:53,901 --> 00:17:55,978
‫إذاً نحن هنا.

144
00:17:58,693 --> 00:18:00,533
‫أهذا ما طمحت له؟

145
00:18:01,893 --> 00:18:04,733
‫حسنًا ، لا أفقتد السقف
‫، إذا كان هذا ما تعنيه.

146
00:18:07,293 --> 00:18:08,653
‫أوه ، سحقاً،  يجب ان أذهب.

147
00:18:08,653 --> 00:18:10,973
‫- هل ستكون بخير في العود بنفسك؟
‫  - لا مشكلة.

148
00:18:18,533 --> 00:18:20,053
‫تهانينا.

149
00:18:23,813 --> 00:18:26,595
‫أوه ، لا ، إنه مشاكس.

150
00:18:28,453 --> 00:18:29,893
‫تهانينا.

151
00:18:51,573 --> 00:18:53,373
‫أي دور؟

152
00:18:53,373 --> 00:18:57,533
‫الثاني.  أعني.. الثالث.
‫  على ما أظن.

153
00:18:58,733 --> 00:19:00,533
‫أي واحد؟

154
00:19:00,533 --> 00:19:02,853
‫آسف ، شخص ما أنزلني.

155
00:19:03,973 --> 00:19:05,093
‫إنه الثالث.

156
00:19:11,013 --> 00:19:13,573
‫بلى.  الثالث.

157
00:20:21,173 --> 00:20:22,493
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

158
00:20:22,493 --> 00:20:23,893
‫لا أعرف أين أنا.

159
00:20:23,893 --> 00:20:26,773
‫أنا لا أعرف أين أنا.  حسنا.
‫حسنا يا صاح ، اهدأ.

160
00:20:26,773 --> 00:20:28,773
‫هون على نفسك ، حسناً؟

161
00:20:28,773 --> 00:20:31,773
‫ستكون بخير ، تعال.

162
00:20:46,813 --> 00:20:48,253
‫هل ستكون بخير؟

163
00:20:48,253 --> 00:20:50,013
‫بلى.  شكرا.

164
00:21:32,573 --> 00:21:33,893
‫مرحباً.

165
00:21:36,333 --> 00:21:39,053
‫مرحبا سيدتي.  هل انتِ جوعانه؟

166
00:21:39,053 --> 00:21:40,493
‫آه ، أجل ، يمكنني أن آكل.

167
00:21:40,493 --> 00:21:43,133
‫أحضرت لنا الأفوكادو
‫والشمندر المشوي.

168
00:21:43,133 --> 00:21:45,613
‫ملك وملكة عالم الخضار.

169
00:21:45,613 --> 00:21:48,573
‫- يبدو رائعاً. 
‫ - لا ، لا.

170
00:21:48,573 --> 00:21:52,533
‫لكنها جيدة.
‫ستكون مفيدة لنا.  بلى.

171
00:21:52,533 --> 00:21:55,533
‫مهلا لدينا حوالي 20 دقيقة
‫حتى تصبح جاهزة للاستهلاك.

172
00:21:55,533 --> 00:21:57,693
‫يمكننا ، آه...

173
00:21:59,253 --> 00:22:02,493
‫أوه.  الآن؟  لقد جئت للتو.

174
00:22:02,493 --> 00:22:03,773
‫الزفاف بعد تسعة أسابيع

175
00:22:03,773 --> 00:22:07,093
‫والرقصة الأولى لن تكون الرقصة الاولى نفسها.

176
00:22:07,093 --> 00:22:11,181
‫الآن... تعالي إلى (سويزي).

177
00:22:15,333 --> 00:22:18,253
‫ اسفه!  و...

178
00:22:18,315 --> 00:22:19,315
‫و..

179
00:22:20,524 --> 00:22:24,977
‫إذا كيف كان يومك؟  هل
‫قرر ضابط التدريب يحضر أخيرًا؟

180
00:22:25,002 --> 00:22:26,523
‫  لا ، كان علي
‫أن أذهب إلى المستشفى و

181
00:22:26,548 --> 00:22:27,653
‫اخذ إفادةٍ لوحدي.

182
00:22:27,653 --> 00:22:31,653
‫كان هذا الرجل في
‫حادث سيارة وأفاق ولا

183
00:22:31,678 --> 00:22:34,144
‫يتذكر من هو.  لا يستطيع
‫تذكر أي شيء.

184
00:22:34,174 --> 00:22:35,174
‫حقا؟

185
00:22:41,053 --> 00:22:42,853
‫أعني ، هذا الرجل لا يعرف حتى ما

186
00:22:42,853 --> 00:22:45,533
‫إذا كان لديه أي عائلة
‫تبحث عنه.

187
00:22:48,293 --> 00:22:50,813
‫مهلا.

188
00:22:50,813 --> 00:22:54,933
‫إذا استيقظ كلانا
‫غدًا دون أن نتذكر بعضنا البعض

189
00:22:54,933 --> 00:22:57,373
‫هل تعتقد أننا سنلتقي معًا؟

190
00:22:57,373 --> 00:22:58,493
‫بالطبع.

191
00:23:00,293 --> 00:23:01,994
‫إنها خمس سنوات ، رغم ذلك.

192
00:23:02,773 --> 00:23:04,373
‫قبل خمس سنوات كنتُ جميلة.

193
00:23:06,053 --> 00:23:07,573
‫وستكونين مرة أخرى.

194
00:23:08,989 --> 00:23:11,573
‫الآن ، هيا ، دعنا نجرب 
‫مرة أخرى أن نعيد من البداية

195
00:23:11,573 --> 00:23:14,493
‫نرى إذا كان بإمكاننا
‫الوصول لأعلى هذه المرة.

196
00:23:46,356 --> 00:23:47,785
‫دعوني أخرج!!!

197
00:23:48,475 --> 00:23:49,475
‫أيسمعني أحد؟

198
00:23:54,493 --> 00:23:56,533
‫أيسمعني أحد؟

199
00:23:57,613 --> 00:23:58,893
‫ساعدوني!

200
00:24:06,813 --> 00:24:08,013
‫ساعدوني!

201
00:24:14,733 --> 00:24:17,293
‫انا أخبرك فحسب ، علي أن أذهب.

202
00:24:17,293 --> 00:24:19,733
‫إذا غادرت الآن ، فسوف
‫تصيب نفسك مرة أخرى.

203
00:24:19,733 --> 00:24:22,253
‫نعم ، وإذا فعلت ذلك ، سأذهب
‫إلى أقرب مستشفى و...

204
00:24:22,253 --> 00:24:23,853
‫قال الطبيب إنه يريد بقاءك .

205
00:24:23,853 --> 00:24:25,973
‫أعرف ما قاله ، لكن لا
‫يمكنني الجلوس هنا.  مهلا.

206
00:24:25,973 --> 00:24:27,853
‫هل كل شيء على ما يرام؟

207
00:24:29,373 --> 00:24:31,253
‫يريد الخروج ضد النصيحة الطبية.

208
00:24:31,253 --> 00:24:34,133
‫هل يمكنك التحدث
‫معه بطريقة منطقية؟

209
00:24:35,533 --> 00:24:38,773
‫- انها على حق. لا يمكنك المغادرة فقط.
‫- وإلا ماذا؟

210
00:24:38,773 --> 00:24:41,733
‫سوف تمنعيني؟
‫لقد تعرضت للتو لحادث سيارة.

211
00:24:41,733 --> 00:24:45,933
‫لقد كنت... كنت أرقد
‫هنا ، أنتظر... ماذا؟

212
00:24:45,933 --> 00:24:49,453
‫ليس لدي اي شئ.
‫ليس لدي اسم ولا منزل ولا ملابس.

213
00:24:49,453 --> 00:24:52,013
‫تلك التي قدموها لي
‫ربما تعود إلى رجل ميت.

214
00:24:52,013 --> 00:24:55,333
‫لا يمكنك الذهاب متاهة (ريد إيرث) دون أي شيء

215
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
‫ سوى قطعة من الورق
‫في يدك وتتوقع أن تسير الأمور

216
00:24:58,333 --> 00:24:59,813
‫بشكل جيد بالنسبة لك.

217
00:24:59,838 --> 00:25:02,272
‫هذا كل ما لدي.

218
00:25:04,508 --> 00:25:06,988
‫الورقة ذكرت 2:30 اليوم.

219
00:25:07,013 --> 00:25:10,253
‫كل من سألتقي به
‫يمكنه أن يخبرني من أنا.

220
00:25:10,253 --> 00:25:12,133
‫- خذ.
‫  - لا ، لا ، لا ليس عليكِ...

221
00:25:12,133 --> 00:25:15,053
‫حسنًا ، كيف خططت
‫للوصول إلى (بيرنت ريدج)؟

222
00:25:15,053 --> 00:25:16,813
‫هل ستمشي هناك؟

223
00:25:20,653 --> 00:25:21,813
‫شكرا لكِ (هيلين).

224
00:25:21,813 --> 00:25:24,373
‫أنتِ... حقًا لم يكن عليك القيام بذلك.

225
00:25:24,373 --> 00:25:27,693
‫نعم ، حسنًا ، لن تقبل بهذا و...

226
00:25:27,693 --> 00:25:30,255
‫.. الأمر لا يعني أن
‫أكون لطيفة ، أليس كذلك؟

227
00:25:31,093 --> 00:25:35,173
‫وضعت بطاقة الاتصال الخاصة بي هناك ،
‫حتى تتمكن من الاتصال بي في أي وقت.

228
00:25:35,173 --> 00:25:36,613
‫وتر كيف إني الشخص الوحيد الذي

229
00:25:36,613 --> 00:25:39,653
‫تعرفه في العالم
‫بأسره وفي كل مكان.

230
00:25:39,653 --> 00:25:42,213
‫أتمنى أن تجد ما تبحث عنه.

231
00:25:42,213 --> 00:25:44,333
‫شكرا لك.  بلى.

232
00:26:00,012 --> 00:26:02,980
‫يوم الـ 25
‫الساعة 2:30
‫(برنت ريدج)

233
00:26:07,399 --> 00:26:21,472
‫تــرجــمــة
‫Instagram: _B5W

234
00:26:34,853 --> 00:26:36,013
‫(برنت ريدج)

235
00:27:12,693 --> 00:27:16,293
‫- تفضل بالدخول.
‫- هل المتجر مفتوح؟

236
00:27:16,293 --> 00:27:18,533
‫أوه ، هذا ليس جيدًا
‫للعمل ، أليس كذلك؟

237
00:27:24,133 --> 00:27:25,933
‫اختر ما يناسبك يا عزيزي.

238
00:27:25,933 --> 00:27:29,773
‫أود الجلوس على الطاولة
‫رقم خمسة ، إذا كان ذلك يناسبك.

239
00:27:29,773 --> 00:27:33,333
‫أنا من المفترض أن ألتقي بشخص
‫ما هنا وقال الطاولة الخامسة.

240
00:27:33,333 --> 00:27:34,773
‫بالتأكيد.

241
00:27:34,773 --> 00:27:38,380
‫عند النافذة هناك ،
‫بالقرب من الزاوية.

242
00:27:43,973 --> 00:27:45,373
‫تعجبني لهجتك.

243
00:27:45,373 --> 00:27:47,773
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

244
00:27:48,773 --> 00:27:51,253
‫إذا أخبرتك ، لا أعتقد
‫أنك ستصدقيني.

245
00:27:51,253 --> 00:27:52,453
‫لقد سمعت بعض الأشياء.

246
00:27:52,453 --> 00:27:55,613
‫ينتهي بك الأمر بالعمل في
‫مكان مثل هذا ، تسمع كثيرا.

247
00:27:55,613 --> 00:27:57,950
‫تابع.  جربني.

248
00:28:00,973 --> 00:28:03,333
‫رجل هناك يعتقد أنه فقد ذاكرته.

249
00:28:03,333 --> 00:28:06,519
‫ تماما.  
‫حقا؟

250
00:28:06,544 --> 00:28:08,293
‫نعم ، لقد ضرب رأسه في حادث سيارة

251
00:28:08,293 --> 00:28:10,733
‫، والآن لا يعرف
‫من هو ومن أين هو.

252
00:28:10,733 --> 00:28:14,573
‫استيقظ مع ملاحظة في
‫جيبه تقول أن يأتي إلى هنا اليوم.

253
00:28:14,573 --> 00:28:18,453
‫أعني أنه إما قطعتان من النقانق 
‫يريدان وجبة إفطار أو يضحكان.

254
00:28:18,453 --> 00:28:19,933
‫في كلتا الحالتين ، سأفعل.

255
00:28:47,893 --> 00:28:49,253
‫مساء الخير.

256
00:28:49,253 --> 00:28:50,453
‫شكرا (باربا).

257
00:28:58,173 --> 00:29:01,333
‫توقفي عن ذلك.  ستخيفين الفتى المسكين.

258
00:29:01,333 --> 00:29:03,013
‫اذهبي وخذي له شرابه.

259
00:29:07,053 --> 00:29:08,773
‫مرحبا كيف حالك؟

260
00:29:08,773 --> 00:29:11,133
‫سأكون نادلتك اليوم.

261
00:29:11,133 --> 00:29:13,630
‫الاسم لوسي
‫ بحرف "ي."

262
00:29:14,333 --> 00:29:15,813
‫اهلا.

263
00:29:15,813 --> 00:29:19,733
‫اذا سمعت للتو أغرب
‫شيء سمعته منذ وقت طويل.

264
00:29:19,733 --> 00:29:22,933
‫نعم حسناً.  زميلتك أخبرتك إذن؟

265
00:29:22,933 --> 00:29:24,853
‫يا إلهي.

266
00:29:24,853 --> 00:29:27,573
‫أنت جدي بالفعل ، أليس كذلك؟

267
00:29:28,573 --> 00:29:30,693
‫ماذا عن اسمك

268
00:29:30,693 --> 00:29:33,173
‫لا تتذكر اسمك؟  لا.

269
00:29:33,173 --> 00:29:35,933
‫ تعلمين ، هذه ليست مزحة.

270
00:29:35,933 --> 00:29:37,533
‫حسنا؟

271
00:29:37,533 --> 00:29:39,493
‫آسفه ، لم أقصد...

272
00:29:39,493 --> 00:29:41,973
‫لا ، لا يهم.

273
00:29:41,973 --> 00:29:44,133
‫لم أقابل أي شخص يعاني
‫من فقدان الذاكرة من قبل.

274
00:29:44,133 --> 00:29:46,573
‫هل هناك شيء يمكنني
‫القيام به ، أو...؟

275
00:29:46,573 --> 00:29:49,413
‫ يمكنك إعطائي عصير الليمون.

276
00:29:49,413 --> 00:29:51,253
‫أوه ، أجل ، آسفه.

277
00:29:52,973 --> 00:29:54,333
‫أوه ، يا إلهي ، أنا آسفه جدًا.

278
00:29:54,333 --> 00:29:56,373
‫- لا ، لا بأس ، لقد كان خطأي.
‫- اللعنة ، أنا آسفه.

279
00:29:56,373 --> 00:29:59,213
‫- لا ، دعني هنا...
‫ - أتعلمين ماذا؟ سأذهب وانظف هذا.

280
00:29:59,213 --> 00:30:01,893
‫بلى.  أوه لا.  عذرا ، مراحيضنا
‫معطلة في الوقت الحالي.

281
00:30:01,893 --> 00:30:04,973
‫نحن في الواقع نستخدم تلك
‫الموجودة على الطريق.  استطيع...

282
00:30:04,973 --> 00:30:06,853
‫..استطيع ان اريك. 
‫ - لا ، لابأس.

283
00:30:06,853 --> 00:30:08,093
‫لا ، كل شيء على ما يرام.

284
00:30:11,133 --> 00:30:13,253
‫انا اسفه للغاية.

285
00:30:13,253 --> 00:30:16,173
‫يسمح لنا الزوجان العجوزان
‫على الجانب الآخر من الطريق

286
00:30:16,173 --> 00:30:18,573
‫باستخدام مراحيضهما بينما
‫ مراحيضنا معطلة.

287
00:30:18,573 --> 00:30:21,653
‫هذا يعني حقًا السير أبعد من ذلك ،
‫من منظور روح المجتمع ، أليس كذلك ،

288
00:30:21,653 --> 00:30:23,933
‫السماح للغرباء
‫بالتغوط في ممتلكاتك؟

289
00:30:23,933 --> 00:30:26,853
‫أوه ، حسنًا ، كما تعلم ، يحصلون
‫على وجبتين مجانيتين في اليوم.

290
00:30:26,853 --> 00:30:28,533
‫هذه صفقة عادلة.

291
00:30:28,533 --> 00:30:31,493
‫مهلا ، لم أقصد
‫الضحك عليك هناك.

292
00:30:31,493 --> 00:30:34,506
‫لدي هذا الشيء
‫المحرج الذي أفعله عندما أشعر بالتوتر.

293
00:30:46,773 --> 00:30:50,450
‫اللعنة.  (ساندي)... (ساندي)؟
‫  أنا هنا.

294
00:31:00,933 --> 00:31:03,653
‫مرحبًا ، أنا (هيلين).

295
00:31:03,653 --> 00:31:06,893
‫الشخص الذي لا
‫يريد فعل هذا الشيء.

296
00:31:06,893 --> 00:31:09,093
‫أعني ، إنه صعب ، أليس كذلك؟

297
00:31:09,093 --> 00:31:12,333
‫مثل ضعف الصعوبة هذه
‫الأيام لأن الناس يقولون ،

298
00:31:12,333 --> 00:31:14,613
‫"من الجيد أن تكون أكبر
‫، فقد حان الوقت لامتلاكه.

299
00:31:14,613 --> 00:31:18,302
‫"أحب شحم الخنزير الخاص بك."
‫لكنهم لا يقصدون ذلك ، أليس كذلك؟

300
00:31:20,293 --> 00:31:22,053
‫لا ، كان هذا سؤالا حقيقيا.

301
00:31:25,333 --> 00:31:27,533
‫لذلك ، أشعر الآن
‫بهذا الضغط لأكون

302
00:31:27,533 --> 00:31:30,413
‫في حب الأجزاء الدهنية في جسدي ،

303
00:31:30,413 --> 00:31:32,493
‫التي لا أحبها فعلاً ، وإذا كنت

304
00:31:32,493 --> 00:31:36,373
‫لا أمتلكها وأحب شحم الخنزير ،

305
00:31:36,398 --> 00:31:40,575
‫حسنًا ، أنا لست امرأة
‫حقيقية ، أليس كذلك؟

306
00:31:44,973 --> 00:31:49,380
‫إنه لأمر محرج أن تفقد الوزن
‫، لأنني بعد ذلك استسلمت.

307
00:31:50,253 --> 00:31:52,059
‫لا استطيع الفوز.

308
00:31:52,933 --> 00:31:56,693
‫يبدو الأمر كما لو كنت على طريق
‫تسير بسرعة 80 ، وهذا هو

309
00:31:56,693 --> 00:31:59,413
‫الحد الأدنى للسرعة ، ولكن هناك
‫فقط مطبات على الطريق في كل مكان.

310
00:32:06,453 --> 00:32:09,813
‫أو ربما تكون مجرد طريقة للتحدث

311
00:32:09,813 --> 00:32:12,411
‫مع نفسي في طبق
‫ كبير من النقانق.

312
00:32:16,493 --> 00:32:19,573
‫ها أنت ذا.
‫لم يكن الأمر صعبًا ، أليس كذلك؟

313
00:32:19,573 --> 00:32:22,773
‫حسنًا ، لقد مرت أسابيع
‫قليلة منذ أن تشاركنا جميعًا

314
00:32:22,773 --> 00:32:24,373
‫وصفتنا المفضلة منخفضة السعرات.

315
00:32:25,573 --> 00:32:27,413
‫كيف سار الأمر؟

316
00:32:27,413 --> 00:32:31,253
‫أعتقد ، كما تعلمين ، تجربتكِ الاولى
‫، سوف تعتادين على ذلك.

317
00:32:31,253 --> 00:32:34,013
‫أنا حريصة بشكل خاص
‫على سماع كيف كنتم تسيرون

318
00:32:34,013 --> 00:32:38,263
‫مع خضرواتنا لهذا الشهر
‫، جذر الشمندر الجميل.

319
00:32:38,548 --> 00:32:40,508
‫(سالي) ، لنبدأ معك.

320
00:32:40,533 --> 00:32:44,093
‫إذا كان أي شيء مثل الكوسة
‫المحشوة بالنعناع والجبن القريش ،

321
00:32:44,093 --> 00:32:46,114
‫كلي أذان صاغيه.

322
00:32:46,413 --> 00:32:49,333
‫آسف.  (هيلين تشامبرز) تتحدث.

323
00:32:49,333 --> 00:32:52,533
‫مرحبًا ، هذا الرقيب (لامون)
‫من شرطة (بورنت ريدج).

324
00:32:52,533 --> 00:32:54,973
‫قيل لي أنك المحقق
‫الذي يجب أن أتصل به.

325
00:32:54,973 --> 00:32:58,413
‫أوه ، حسنًا ، أنا لست كذلك ، في الواقع...

326
00:32:58,413 --> 00:33:01,173
‫لكن ، نعم ، أنا نوعا
‫ما أتولى هذا.

327
00:33:01,173 --> 00:33:03,093
‫هل أنت في موقع الحادث؟

328
00:33:03,093 --> 00:33:05,973
‫نعم ، ليس هناك
‫الكثير هنا ، أخشى.

329
00:33:05,973 --> 00:33:09,013
‫إذاً ، لا توجد محفظة أو
‫هاتف ، لا شيء على الإطلاق؟

330
00:33:09,013 --> 00:33:12,093
‫لا ، شيء واحد فقط
‫بعيدًا عن مكان وقوع

331
00:33:12,093 --> 00:33:14,613
‫الحادث ، نعتقد أنه لا
‫بد أنه خرج من السيارة.

332
00:33:14,613 --> 00:33:15,893
‫ما هذا؟

333
00:33:15,893 --> 00:33:18,413
‫شيء يطلق النار ولكن لا يقتل.

334
00:33:18,413 --> 00:33:20,880
‫ماذا ، مثل مسدس البطاطس؟

335
00:33:35,955 --> 00:33:37,435
‫بم تفكر؟

336
00:33:38,893 --> 00:33:40,773
‫إما أن يكون لدي أسوأ حظ في

337
00:33:40,773 --> 00:33:43,093
‫العالم أو أن أحدهم يحاول قتلي.

338
00:33:43,093 --> 00:33:45,733
‫لكي نكون منصفين ، أعتقد
‫أن الحصول على أسوأ حظ

339
00:33:45,733 --> 00:33:49,153
‫في العالم هو محاولة شخص
‫لقتلك.  هذه وجهة نظر جيدة.

340
00:33:53,413 --> 00:33:56,813
‫أنا أرتدي بالفعل ملابس
‫رجل ميت ، لذلك أتيت مستعدا.

341
00:33:56,813 --> 00:33:58,333
‫تفضلوا يا شباب.

342
00:33:58,333 --> 00:34:00,173
‫شكرا. 
‫ شكرا لك.

343
00:34:03,453 --> 00:34:05,453
‫لماذا شخص ما يريدني ميتا؟

344
00:34:11,933 --> 00:34:14,133
‫تبا لي ، هذا جميل.

345
00:34:14,133 --> 00:34:17,567
‫آمل ألا أكون مدمنًا على الكحول.

346
00:34:44,533 --> 00:34:46,813
‫مهلا...

347
00:34:46,813 --> 00:34:48,373
‫آسف.

348
00:34:50,013 --> 00:34:53,413
‫هل هذا هو؟  لا يوجد سوى
‫مكانين للإقامة في هذه المدينة

349
00:34:53,413 --> 00:34:55,893
‫، والأفضل تجنب المكان
‫الآخر لأسباب تتعلق بالنظافة.

350
00:34:57,733 --> 00:35:01,458
‫بالإضافة إلى ذلك ، من الاحتمالات
‫المنخفضة جدًا أن يحاول هذان الشخصان قتلك.

351
00:35:04,253 --> 00:35:06,373
‫شكرا.
‫  لا قلق.

352
00:35:25,893 --> 00:35:30,575
‫مرحبًا ، أنا أبحث
‫عن مكان للإقامة.

353
00:35:32,613 --> 00:35:34,013
‫مرحبا.

354
00:35:34,013 --> 00:35:35,853
‫تعال ، تعال.

355
00:35:35,853 --> 00:35:39,213
‫كنت أقول لرجلك هناك
‫أنني أبحث عن غرفة.

356
00:35:39,213 --> 00:35:41,413
‫أخشى أنه ليس لدي الكثير.

357
00:35:41,413 --> 00:35:44,053
‫أوه ، لا تقلق بشأن (رالفي).
‫لا يمكنه سماع أي شيء.

358
00:35:44,053 --> 00:35:47,533
‫يمكنه أن يفعل ، بالعقل
‫، إذا كان لديه بالفعل

359
00:35:47,533 --> 00:35:49,533
‫نصف خلية دماغية ووضع
‫سماعة الأذن الخاصة به.

360
00:35:49,533 --> 00:35:51,213
‫أنا آسف.  انا لم اقصد ان...

361
00:35:51,213 --> 00:35:53,213
‫لا تقلق بشأن أي شيء.

362
00:35:53,213 --> 00:35:55,373
‫إنه مجرد خيبة أمل.

363
00:35:55,373 --> 00:35:58,123
‫أصغر غرفة بـ 30 دولارًا إذا كان ذلك مناسبًا.

364
00:35:58,148 --> 00:35:59,388
‫بلى.

365
00:36:04,730 --> 00:36:07,786
‫مهلا ، لماذا لا نجعلها فقط 20؟

366
00:36:08,293 --> 00:36:09,653
‫شكرا لك.

367
00:36:11,413 --> 00:36:13,989
‫ليس كما لو كنا مزدحمين على أي حال.

368
00:36:14,453 --> 00:36:16,933
‫سأحضر لك مفتاحًا حتى
‫تتمكن من المجيء والذهاب.

369
00:36:16,933 --> 00:36:19,653
‫نريدك أن تشعر وكأنك
‫في بيتك هنا ، أليس كذلك؟

370
00:36:19,653 --> 00:36:22,333
‫هذه هي الطريقة التي نفعل بها الأشياء هنا.

371
00:36:22,333 --> 00:36:24,093
‫ها أنت ذا (رالف).

372
00:36:26,053 --> 00:36:29,893
‫آه ، يمكننا الحصول على فنجان
‫ومشاهدة الأسترالي الناجي إذا أردت.

373
00:36:29,893 --> 00:36:31,813
‫إنهم في اجتماع قبيلة.

374
00:36:31,813 --> 00:36:34,573
‫أعتقد أن (بيت) سيحصل
‫على هيفو الليلة

375
00:36:34,573 --> 00:36:36,373
‫لكونه كبير في السن ، لكنهم

376
00:36:36,373 --> 00:36:39,413
‫يحبون خلطها أحيانًا ، أليس كذلك؟

377
00:36:43,813 --> 00:36:45,213
‫أنت بخير؟

378
00:36:46,893 --> 00:36:48,093
‫انا بخير.

379
00:36:49,373 --> 00:36:50,813
‫أنت لا تبدو بخير.

380
00:36:52,313 --> 00:36:53,833
‫يبدو أنك بحاجة الى العناق.

381
00:36:55,133 --> 00:36:58,692
‫اه لا تقلقي.  انا...

382
00:36:59,253 --> 00:37:01,253
‫لقد أمضيت فترة طويلة بما يكفي

383
00:37:01,253 --> 00:37:03,653
‫لأعرف متى يمر شخص ما بأوقات عصيبة.

384
00:37:03,653 --> 00:37:05,213
‫ستكون بخير.

385
00:37:05,213 --> 00:37:06,856
‫أنت بأمان هنا.

386
00:37:13,573 --> 00:37:17,278
‫آسف ، لقد كان يوم طويل.

387
00:37:18,973 --> 00:37:21,093
‫يا رباه ، محرج جدا.

388
00:37:21,093 --> 00:37:23,533
‫لا يجب عليك ان تشرح.

389
00:38:24,613 --> 00:38:26,333
‫سحقا.

390
00:38:37,173 --> 00:38:39,933
‫آسفة ، شخص ما على الهاتف من أجلك.

391
00:38:46,293 --> 00:38:48,573
‫ها انت.  شكرا.

392
00:38:53,321 --> 00:38:55,241
‫الهاتف.

393
00:39:00,773 --> 00:39:02,093
‫مرحبا؟

394
00:39:02,093 --> 00:39:03,613
‫وجتك!

395
00:39:03,613 --> 00:39:05,133
‫لا يعني ذلك أنه كان صعبًا.

396
00:39:05,133 --> 00:39:07,573
‫مكانين فقط للبقاء
‫في (برنت ريدج).

397
00:39:07,573 --> 00:39:10,693
‫بالمناسبة ، أنا صديقتك
‫الوحيده في العالم كله.

398
00:39:10,693 --> 00:39:13,533
‫(هيلين).  هل تتذكر اسمي

399
00:39:13,533 --> 00:39:14,813
‫بالطبع.

400
00:39:14,813 --> 00:39:16,773
‫أراهن أنك لا تستطيعين تذكر
‫إسمي ، رغم ذلك ، هاه؟

401
00:39:19,453 --> 00:39:22,213
‫آسف.  هذا غريب.

402
00:39:22,213 --> 00:39:24,893
‫صحيح ، لأنك لا تملك واحداً.

403
00:39:27,453 --> 00:39:29,773
‫مهلا ، كيف كان لقائك؟  المذكرة؟

404
00:39:31,213 --> 00:39:33,573
‫نعم ، لم يحضروا.

405
00:39:33,573 --> 00:39:35,213
‫أوه ، سحقاً.

406
00:39:35,213 --> 00:39:38,413
‫آسف ، ليس بنقانق لحم الخنزير في

407
00:39:38,413 --> 00:39:39,973
‫هذه النهاية سواء من
‫حيث التعرف عليك ،

408
00:39:39,973 --> 00:39:43,213
‫لكنني طلبت من السكان المحليين

409
00:39:43,213 --> 00:39:44,893
‫إعادة فحص موقع
‫الحادث ووجدوا شيئًا.

410
00:39:44,893 --> 00:39:49,333
‫الشيء الذي يطلق النار ولكن
‫لا يقتل أبدًا هذا ما قاله الزميل.

411
00:39:49,333 --> 00:39:51,093
‫مثل مسدس البطاطس؟

412
00:39:52,493 --> 00:39:55,013
‫هذا غريب جدًا لأن هذا هو...

413
00:39:56,093 --> 00:39:57,213
‫اه لا تهتم.

414
00:39:58,293 --> 00:40:00,093
‫لا ، كاميرا يمكن سريعة الإستعمال.

415
00:40:01,173 --> 00:40:02,613
‫ويعتقدون أنها ملكي؟

416
00:40:02,613 --> 00:40:05,413
‫يجب أن تكون ، في الجزء
‫الخلفي من وراء مثل هذا.

417
00:40:05,413 --> 00:40:08,013
‫اسمع ، لقد تم تطوير
‫الصور ومسحها ضوئيًا.

418
00:40:08,013 --> 00:40:10,253
‫يمكنني إرسالها
‫ بالبريد الإلكتروني إذا كنت ترغب في ذلك.

419
00:40:10,253 --> 00:40:11,853
‫ليس لدي عنوان بريد إلكتروني.

420
00:40:11,853 --> 00:40:13,973
‫حسنًا ، لا يمكنني
‫تذكر ذلك على أي حال.

421
00:40:13,973 --> 00:40:16,053
‫تفضل يا عزيزي.

422
00:40:17,773 --> 00:40:20,853
‫شكرا لك.
‫في الواقع ، انتظري...

423
00:40:20,878 --> 00:40:22,561
‫إذا كان بإمكانك إرسالها إلى

424
00:40:22,586 --> 00:40:28,466
‫sue@blodge.com.au
‫، فسيكون ذلك رائعًا.

425
00:40:30,533 --> 00:40:34,253
‫حسناً.  نعم ، ألقِ نظرة
‫وشاهد ما إذا كان قد تسبب في

426
00:40:34,253 --> 00:40:36,413
‫حدوث شيء بالنسبة
‫لك ، ولا تقلق إذا لم يكن كذلك.

427
00:40:36,413 --> 00:40:38,893
‫سأعرف ما هو اسمك.

428
00:40:39,933 --> 00:40:41,972
‫على أي حال ، سأرسل الصور عبر البريد الإلكتروني الآن.

429
00:40:41,997 --> 00:40:43,437
‫اهتمِ بحالك.

430
00:40:46,493 --> 00:40:48,653
‫ماذا تفعلين في مكتبي؟

431
00:40:48,653 --> 00:40:52,053
‫أوه ، حسنًا ، ليس لدي
‫مكتب بعد ، لذلك فكرت للتو...

432
00:40:53,053 --> 00:40:55,933
‫لكن يمكنني المغادرة.
‫بلى.  بلى...

433
00:40:58,053 --> 00:40:59,973
‫حسنا.

434
00:40:59,973 --> 00:41:01,533
‫اسفة بشأن ذلك.

435
00:41:01,533 --> 00:41:04,413
‫(رالف) ملخبط قليلا.

436
00:41:04,413 --> 00:41:07,173
‫حسنًا ، ها هو ذا.

437
00:41:07,173 --> 00:41:08,813
‫ها أنت ذا.

438
00:41:19,573 --> 00:41:22,773
‫رجال حجر (غنارلر).

439
00:41:22,773 --> 00:41:24,853
‫ربما هذا هو سبب وجودك هنا.

440
00:41:24,853 --> 00:41:27,693
‫- معذرة؟ 
‫- رجال حجر (غنارلر)

441
00:41:27,693 --> 00:41:30,773
‫انها رائعة.  أفضل ان اراها بالحقيقة.

442
00:41:30,773 --> 00:41:34,848
‫ماذا ، هل هذا قريب؟
‫10 كيلو من هنا يا عزيزي.

443
00:41:35,453 --> 00:41:38,013
‫انا بحاجه للذهاب. 
‫ مغلقة الآن.

444
00:41:38,013 --> 00:41:39,693
‫أنا فقط بحاجة للوصول إلى هناك.

445
00:41:39,693 --> 00:41:42,093
‫يمكنني اصطحابك
‫في الصباح إذا أردت.

446
00:41:42,093 --> 00:41:43,693
‫شكرا.

447
00:41:43,693 --> 00:41:46,373
‫في غضون ذلك ، ماذا عن هذا فنجان شاي؟

448
00:41:46,373 --> 00:41:48,373
‫مشاهدة نهاية الناجي.

449
00:41:48,373 --> 00:41:50,413
‫سوف أحضر لك
‫ لان (ناثان) فقط...

450
00:41:50,413 --> 00:41:51,733
‫أنا متعب حقا...

451
00:41:53,133 --> 00:41:55,348
‫أتعلمين ماذا؟

452
00:41:55,893 --> 00:42:00,059
‫طبعا أكيد.
‫لماذا لا نشاهد الناجي؟

453
00:42:02,453 --> 00:42:05,493
‫كما تعلمون جميعًا ، عليكم
‫التصويت لصالح شخص ما.

454
00:42:28,813 --> 00:42:32,893
‫اعذريني يا آنسة.  ألا يمكنك
‫مساعدتي بشيء ، أليس كذلك؟  بالتأكيد.

455
00:42:32,893 --> 00:42:36,813
‫سمعت أنه تم إحضار رجل في
‫حادث بالقرب من (بيرنت ريدج).

456
00:42:38,013 --> 00:42:41,373
‫- الرجل الذي لم يعرف اسمه؟
‫- هل تعلمي في أي غرفة هو؟

457
00:42:41,373 --> 00:42:44,413
‫اتصلت من قبل وقالوا
‫إنه كان هنا ، لكن...

458
00:42:44,413 --> 00:42:46,453
‫خرج من المشفى أمس.  لقد رحل.

459
00:42:46,453 --> 00:42:48,973
‫لكنك الآن هنا ، ربما يمكنك
‫مساعدتنا في إخبارنا من هو.

460
00:42:48,973 --> 00:42:50,653
‫فقد الرجل ذاكرته.

461
00:42:50,653 --> 00:42:52,173
‫إلى اين ذهب؟

462
00:42:53,613 --> 00:42:56,213
‫إذا كنت ترغب في ترك اسمك ورقمك ،

463
00:42:56,213 --> 00:42:57,773
‫يمكنني تمرير التفاصيل الخاصة بك.

464
00:42:57,773 --> 00:43:00,411
‫لم يقل إلى أين هو ذاهب؟

465
00:43:02,053 --> 00:43:03,893
‫- سيدي ، إذا كنت فقط...
‫ - لا تبالي.

466
00:43:06,493 --> 00:43:08,373
‫لقد كنت مساعدة عظيمة.

467
00:43:08,373 --> 00:43:10,573
‫أتعلمين ، كانت والدتي ممرضة.

468
00:43:10,573 --> 00:43:12,853
‫إنه عمل جيد أنتم تقومون به.

469
00:43:12,853 --> 00:43:14,755
‫إنه عمل جيد.

470
00:43:31,653 --> 00:43:33,813
‫هيي!  ابتلع تذكرتي.

471
00:43:33,813 --> 00:43:37,413
‫هاه ، إنها تلعب دور الأوغاد
‫السخيفين في مو.  سأضطر إلى رفعها.

472
00:43:37,413 --> 00:43:39,573
‫اقدر ذلك. 
‫ لا ، لا يوجد عناء.

473
00:43:39,573 --> 00:43:43,253
‫أتعلمين ، أمي عملت
‫في موقف للسيارات.

474
00:43:43,253 --> 00:43:45,653
‫إنه عمل جيد ، أنتم تفعلونه.

475
00:43:45,653 --> 00:43:47,293
‫إنه عمل جيد.

476
00:44:45,973 --> 00:44:48,453
‫من المحتمل أن تؤدي الظروف الحارة

477
00:44:48,453 --> 00:44:50,373
‫والجافة والعاصفة إلى
‫مخاطر حريق عالية...

478
00:44:52,933 --> 00:44:56,573
‫آسف.  إنها عادة على ما أعتقد.

479
00:45:00,693 --> 00:45:03,613
‫.. على موقعنا على شبكة الإنترنت
‫، أو على صفحات وسائل التواصل

480
00:45:03,613 --> 00:45:06,293
‫الاجتماعي الخاصة بنا ، أو
‫من خلال متابعة تحديثنا اليومي.

481
00:45:06,293 --> 00:45:07,773
‫هذا هو من مكتب الطقس.

482
00:45:07,773 --> 00:45:10,613
‫نعود إليك يا (ميراندا).  شكرا (جيم).

483
00:45:10,613 --> 00:45:14,013
‫ها هي العناوين الرئيسية مرة أخرى
‫- تم إرسال محققي الجرائم الكبرى

484
00:45:14,013 --> 00:45:18,013
‫إلى بلدة (بريت بريدج) الصغيرة
‫بعد انفجار هناك

485
00:45:18,013 --> 00:45:20,173
‫
‫اتضح أنه نتج عن قنبلة.

486
00:45:20,173 --> 00:45:22,013
‫ولم تقع اصابات.

487
00:45:22,013 --> 00:45:25,372
‫سنوافيم بالمزيد حول
‫هذه القصة أثناء تطورها.

488
00:45:29,733 --> 00:45:31,533
‫قنبلة...

489
00:45:31,533 --> 00:45:34,786
‫يا رباه.
‫  ذلك شيئ غريب.

490
00:45:36,573 --> 00:45:38,093
‫بلى.

491
00:45:38,118 --> 00:45:42,077
‫هذه طريقة وحيدة للنظر للأمر.

492
00:46:00,093 --> 00:46:02,333
‫أهذا يذكرك بأي شيء؟

493
00:46:22,533 --> 00:46:24,613
‫اعتقدت نوعًا ما
‫أنه ربما سأفعل...

494
00:46:26,413 --> 00:46:27,693
‫لا اعرف.

495
00:46:29,253 --> 00:46:31,453
‫سيكون هناك شيء من
‫شأنه أن يساعدني على التذكر.

496
00:46:34,653 --> 00:46:36,213
‫ماذا الان؟

497
00:46:38,773 --> 00:46:42,739
‫لا ، ليس لدي فكرة.

498
00:47:18,093 --> 00:47:19,733
‫مهلا.  هل هذا الشيء يعمل؟

499
00:47:21,293 --> 00:47:22,813
‫آه ، بالتأكيد.

500
00:47:22,813 --> 00:47:25,253
‫ولا يزال لديك التسجيلات؟

501
00:47:25,253 --> 00:47:27,133
‫ياصديق...

502
00:47:27,133 --> 00:47:29,373
‫- ..من أنت؟
‫  - أجل ، أحتاج إلى رؤية اللقطات

503
00:47:29,373 --> 00:47:31,253
‫، أي شيء لديك من
‫قبل قبل ثلاثة أيام.

504
00:47:32,813 --> 00:47:35,373
‫لماذا؟  نحن لا نعطي
‫ذلك لأي شخص فقط.

505
00:47:35,373 --> 00:47:37,493
‫فقط أري الرجل ما يحتاج أن يراه.

506
00:47:37,493 --> 00:47:40,413
‫تعرض هذا الصديق هنا
‫لحادث سيارة كبير.

507
00:47:40,413 --> 00:47:42,373
‫لا يتذكر شيئًا.

508
00:47:42,373 --> 00:47:44,413
‫لا يعرف حتى إنه بني آدمي.

509
00:47:44,413 --> 00:47:46,733
‫أعلم أنني كنت هنا قبل الحادث.

510
00:47:46,733 --> 00:47:49,533
‫آمل أن يكون هناك شيء ما
‫على الكاميرا يمكن أن يساعدني

511
00:47:49,558 --> 00:47:53,975
‫لشرح السبب ،او أي شخص كنت
‫معه ، وأي شخص رأيت أتحدث معه.

512
00:47:54,413 --> 00:47:57,613
‫انت ، مثل ، الزهايمر؟

513
00:47:57,613 --> 00:48:01,161
‫بلى.  يا صاح ، هذا رائع!

514
00:48:01,653 --> 00:48:03,653
‫نعم ، إنه ليس كذلك حقًا.

515
00:48:03,653 --> 00:48:06,333
‫كل ذلك على القرص.
‫لابد أنه هنا.

516
00:48:14,973 --> 00:48:17,333
‫أوه ، نعم ، متى تريد ان اريك؟

517
00:48:17,333 --> 00:48:20,373
‫دعنا نعود إلى تاريخ الحادث
‫، لذا فهو الرابع والعشرون.

518
00:48:24,108 --> 00:48:26,468
‫هذا مثير جدا.

519
00:48:26,493 --> 00:48:30,770
‫حسنا.  نعم , ها قد بدأنا

520
00:48:34,693 --> 00:48:36,253
‫هناك.

521
00:48:52,173 --> 00:48:54,813
‫ ما أنا بحق الجحيم...؟

522
00:48:58,813 --> 00:49:00,973
‫ماذا حدث لقميصي؟

523
00:49:00,973 --> 00:49:02,693
‫أبدو بحالة مزرية.

524
00:49:11,413 --> 00:49:13,825
‫لماذا أشتري كوالا منفوش؟

525
00:49:16,253 --> 00:49:18,133
‫استطيع ان اقول لك ماذا كنت تتحدث.

526
00:49:18,133 --> 00:49:21,213
‫سوف يقرأ (رالفي) الشفاة لك.

527
00:49:21,213 --> 00:49:22,613
‫حسنًا ، أجل ، حسنًا.

528
00:49:29,293 --> 00:49:31,853
‫أنت تسأل أين أقرب محطة.

529
00:49:33,493 --> 00:49:35,333
‫إنها تعطي التوجيهات...

530
00:49:38,293 --> 00:49:41,773
‫إلى "سادل باك رودهاوس".

531
00:49:44,093 --> 00:49:46,413
‫شكرا.

532
00:49:47,573 --> 00:49:50,133
‫(سادل باك) على الطريق من هنا.

533
00:50:38,573 --> 00:50:42,533
‫نعم ، ها هو  السيد الكوميدي.

534
00:50:42,533 --> 00:50:44,213
‫أنت تعرفني؟

535
00:50:44,213 --> 00:50:47,653
‫- لا ، لا أعرفك يا صديقي.
‫- لا ولكن يعني التقينا؟

536
00:50:47,653 --> 00:50:50,473
‫آسف ، لدي مشكلة في ذاكرتي.

537
00:50:53,213 --> 00:50:54,773
‫كنت هنا قبل أيام قليلة.

538
00:50:54,773 --> 00:50:58,093
‫اخذت بعض البنزين ثم قمت
‫بالتوقيع على مفتاح المرحاض.

539
00:50:58,093 --> 00:51:00,813
‫لماذا عليّ التوقيع
‫على مفتاح المرحاض؟

540
00:51:05,813 --> 00:51:07,453
‫هل أنت جاد؟

541
00:51:07,453 --> 00:51:09,973
‫لا أعرف ، فليس الأمر كما
‫لو كان الناس يحاولون شرائه.

542
00:51:09,973 --> 00:51:11,493
‫إنتظر...

543
00:51:11,493 --> 00:51:14,213
‫إذن أنت تقول أنني وقعت
‫عليه ، وقّعت باسمي؟

544
00:51:14,213 --> 00:51:16,075
‫هل يمكنني رؤيته؟

545
00:51:23,613 --> 00:51:25,413
‫كما قلت ، سيد الكوميدي.

546
00:51:31,453 --> 00:51:33,013
‫كوميدي ؟

547
00:51:36,613 --> 00:51:39,559
‫انتظر ، إذن ، لقد وقعت باسمي...

548
00:51:40,533 --> 00:51:41,653
‫..ثم ماذا؟

549
00:51:43,053 --> 00:51:44,253
‫أخبرني.

550
00:51:46,013 --> 00:51:47,693
‫ذهبت إلى المرحاض.

551
00:51:48,893 --> 00:51:50,253
‫رباه.

552
00:51:52,453 --> 00:51:53,773
‫هل يمكنني؟

553
00:52:01,573 --> 00:52:03,053
‫ستعيده ، صحيح؟

554
00:52:03,053 --> 00:52:04,853
‫بلى. 
‫ بلى؟  بلى.

555
00:52:06,093 --> 00:52:07,973
‫من الأمام واستدر الى الخلف.

556
00:54:17,653 --> 00:54:22,213
‫♪  إذا لم أكترث... ♪

557
00:54:24,573 --> 00:54:28,213
‫♪ أكثر مما تتسطيع تعبيره الكلمات ♪

558
00:54:31,093 --> 00:54:35,413
‫♪ إذا لم أكترث... ♪

559
00:55:50,773 --> 00:55:52,173
‫مرحبا.

560
00:55:54,493 --> 00:55:55,733
‫مرحبا؟

561
00:55:55,733 --> 00:56:00,229
‫يا رجل... الحمد لله .. الحمد لله!

562
00:56:02,093 --> 00:56:04,413
‫عليك مساعدتي من فضلك.

563
00:56:05,693 --> 00:56:07,253
‫ساعدني.

564
00:56:11,293 --> 00:56:12,613
‫من هذا؟

565
00:56:12,737 --> 00:56:14,877
‫" الـسـائـح "

566
00:56:15,144 --> 00:56:26,149
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦  احـمـد جـواد  ✦

