﻿1
00:00:31,901 --> 00:00:33,240
‫أصمت!

2
00:00:46,623 --> 00:00:47,523
‫كل ليلة!

3
00:00:47,555 --> 00:00:48,742
‫طوال الليل!

4
00:00:52,951 --> 00:00:53,951
‫أصمت!

5
00:00:54,178 --> 00:00:55,656
‫لماذا لا تصمت!

6
00:01:18,360 --> 00:01:20,580
‫(كوستا)!

7
00:01:20,628 --> 00:01:22,276
‫ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

8
00:01:23,320 --> 00:01:25,020
‫(كوستا)!

9
00:01:29,840 --> 00:01:31,900
‫(كوستا).

10
00:01:36,054 --> 00:01:37,054
‫تحدث معي يا (كوستا).

11
00:01:38,471 --> 00:01:39,702
‫بماذا تفكر؟

12
00:01:42,748 --> 00:01:44,666
‫أني ببساطة انظر في جميـع الأرجاء.

13
00:01:46,462 --> 00:01:49,898
‫الانتصار والجمال

14
00:01:50,705 --> 00:01:52,929
‫من هندسة الطبيعة

15
00:01:53,840 --> 00:01:55,360
‫تمر من تحتنا.

16
00:02:03,410 --> 00:02:07,554
‫دعنا نرى ما إذا كان (بيلي) 
‫قد تخلص من هذا الرجل حتى الآن.

17
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
‫من هذا؟

18
00:03:39,760 --> 00:03:41,660
‫لقد ماتت الغوريلا.

19
00:03:43,080 --> 00:03:45,260
‫(فيكتوريا).

20
00:03:45,360 --> 00:03:47,660
‫أين أنتِ؟

21
00:03:47,760 --> 00:03:50,580
‫كأني سأخبرك بذلك.

22
00:03:50,680 --> 00:03:51,980
‫أنا في الطريق إلى هناك.

23
00:03:52,080 --> 00:03:54,660
‫إلى (بيرنت ريدج) ، كالعادة.

24
00:03:54,760 --> 00:03:57,060
‫اللعنة عليك.

25
00:04:00,760 --> 00:04:02,980
‫تبا لي ، ها؟

26
00:04:03,080 --> 00:04:05,520
‫اللعنة عليك انتِ!

27
00:04:05,586 --> 00:04:06,586
‫اهدأ.

28
00:04:08,055 --> 00:04:09,055
‫تلك المرأة.

29
00:04:09,289 --> 00:04:12,312
‫تجرأت على ان تقول لي ذلك..

30
00:04:12,453 --> 00:04:13,893
‫تجرأت على ان تقول لي ذلك!

31
00:04:19,139 --> 00:04:20,139
‫اتذكر هذا؟

32
00:04:20,515 --> 00:04:22,593
‫عندما كنّا صغار؟

33
00:04:22,788 --> 00:04:26,640
‫تعلم أنه من المستحيل
‫ أن تغضب عندما تسمع هذا.

34
00:04:26,899 --> 00:04:27,928
‫ماذا تفعل؟

35
00:04:50,679 --> 00:04:52,843
‫انت غبي.

36
00:04:52,868 --> 00:04:54,679
‫ها هو ذا!

37
00:05:21,875 --> 00:05:25,609
‫"الـسـائـح"

38
00:05:25,634 --> 00:05:40,415
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احـمـد جـواد ✦

39
00:05:40,960 --> 00:05:42,500
‫السيد (بانيجيريس)
‫ يبدو أننا نواجه

40
00:05:42,600 --> 00:05:44,380
‫بعض المشاكل مع مؤشر سرعة الهواء.

41
00:05:44,405 --> 00:05:46,865
‫سأجري بعض الفحوصات ، لكنني
‫متأكد من أننا سنكون على ما يرام.

42
00:05:55,440 --> 00:05:56,740
‫ابتعد!

43
00:06:18,520 --> 00:06:20,580
‫اذا...

44
00:06:20,680 --> 00:06:23,280
‫من الذي قتلت كما كانوا يقولون؟

45
00:06:26,440 --> 00:06:28,220
‫تلقيت مكالمة من رجل مدفون

46
00:06:28,320 --> 00:06:29,220
‫تحت الأرض يطلب المساعدة.

47
00:06:29,320 --> 00:06:30,980
‫لم ..

48
00:06:31,080 --> 00:06:33,660
‫ لم أقتله ، أنا فقط ..

49
00:06:33,783 --> 00:06:35,783
‫فقط لم اصل في الوقت المناسب.

50
00:06:38,120 --> 00:06:42,780
‫أنت تعرف ، أعتقد أنك رجل طيب.

51
00:06:42,880 --> 00:06:46,140
‫بلى.  حسنًا ، أنت لا تعرفيني.

52
00:06:46,240 --> 00:06:48,420
‫انظر ، لقد أنقذت حياتي.

53
00:06:48,520 --> 00:06:50,640
‫لن يفعل الجميع ذلك ، لذا...

54
00:06:57,200 --> 00:06:59,340
‫تلك الفتاة التي كنت معها.

55
00:06:59,440 --> 00:07:02,980
‫ (لوسي) ، أليس كذلك؟

56
00:07:03,080 --> 00:07:05,360
‫- إنها حبيبتي السابقة.
‫- ماذا؟

57
00:07:10,720 --> 00:07:12,140
‫وضعت هذه المذكرة في جيبي

58
00:07:12,240 --> 00:07:14,380
‫عندما كنت فاقدًا
‫للوعي في المستشفى.

59
00:07:14,480 --> 00:07:16,060
‫أعلم إنه خط يدها.  إنها..

60
00:07:16,160 --> 00:07:17,980
‫أوه ، انتظر ، انتظر.  إنها..

61
00:07:18,080 --> 00:07:22,780
‫قالت أنها وضعت ذلك
‫في جيبك بعد الحادث؟

62
00:07:22,880 --> 00:07:24,500
‫بلى.  على أي حال ،
‫أعلم أنها كانت هي ..

63
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
‫- لم تفعل.
‫- هل يمكنك فقط؟

64
00:07:28,120 --> 00:07:29,020
‫آسفه آسفه آسفه.

65
00:07:29,120 --> 00:07:31,060
‫ لكنها تكذب
‫لأنني تحققت من جميع

66
00:07:31,160 --> 00:07:34,620
‫لقطات كاميرات
‫المراقبة من المستشفى ،

67
00:07:34,720 --> 00:07:37,180
‫ولم يكن لديك أي زوار بالضبط.

68
00:07:37,280 --> 00:07:39,360
‫وأنا أعلم ..
‫- هذا ليس ما قالته.

69
00:07:42,200 --> 00:07:44,540
‫لماذا تكذب بشأن ذلك؟

70
00:07:44,640 --> 00:07:46,500
‫حسنًا ، ربما بدلاً من القيادة مع

71
00:07:46,600 --> 00:07:49,900
‫عجوزة مثلي ، يجب أن تسألها

72
00:07:50,000 --> 00:07:52,820
‫ماذا تكذب عليك ايضا.

73
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
‫ألا تعتقد ذلك؟

74
00:07:56,080 --> 00:07:57,660
‫نعم أنت على حق.

75
00:07:57,760 --> 00:07:59,380
‫أجل ، أوقفي السيارة.

76
00:07:59,480 --> 00:08:00,900
‫الآن.

77
00:08:03,520 --> 00:08:05,940
‫آسفه.

78
00:08:06,040 --> 00:08:09,420
‫اتركي الراديو والهاتف واخرجي.

79
00:08:09,520 --> 00:08:12,780
‫نحن في "ووب ووب".  أأنت مجنون؟

80
00:08:12,880 --> 00:08:14,820
‫قلت أنك لا تعرف كيف تقود هذا.

81
00:08:14,920 --> 00:08:17,300
‫لقد شاهدتك تفعلين ذلك.
‫لا تبدو بهذه الصعوبة.

82
00:08:17,400 --> 00:08:18,340
‫هيا.

83
00:08:31,200 --> 00:08:33,420
‫لن تفعل هذا.  لن تتركني.

84
00:08:33,520 --> 00:08:36,740
‫أنا .. يمكن أن أموت هنا.

85
00:08:48,640 --> 00:08:50,380
‫لن تتركني هنا.

86
00:09:03,480 --> 00:09:05,780
‫انا اخبرك!  أنت لست ذلك الرجل!

87
00:09:21,440 --> 00:09:23,620
‫لا إنتظار!  لا إنتظار!

88
00:09:52,240 --> 00:09:54,620
‫لا شيء يحدث في (بيرنت ريدج).

89
00:09:54,720 --> 00:09:58,740
‫الآن هناك قنبلة وإطلاق نار.

90
00:09:58,840 --> 00:10:01,560
‫الأشياء السيئة تتبع
‫الأشرار يا (ليمون).

91
00:10:03,840 --> 00:10:05,620
‫سنصل إلى مكان لوسي)
‫ميلر) ، ونتعقب هذا (إليوت ستانلي)

92
00:10:05,720 --> 00:10:09,420
‫ ثم يمكننا
‫جميعًا العودة إلى المنزل.

93
00:10:09,520 --> 00:10:11,020
‫اعتقدت أن شخصًا ما في

94
00:10:11,120 --> 00:10:13,900
‫وضعك سيجلس خلف مكتب ،

95
00:10:13,992 --> 00:10:15,612
‫لا يقود سيارته ذهابا وايابا في

96
00:10:15,720 --> 00:10:17,820
‫البلاد للقيام بعمل
‫أخرق ، وطرح الأسئلة.

97
00:10:17,920 --> 00:10:21,780
‫العمل يستحق القيام به
‫، أنت تفعل ذلك بنفسك.

98
00:10:21,880 --> 00:10:24,060
‫هل هذه هي الطريقة التي
‫وضعت بها قدمك في الباب؟

99
00:10:24,160 --> 00:10:27,140
‫كما تعلم ، للوصول إلى حيث أنت؟

100
00:10:27,240 --> 00:10:29,660
‫هل تفكر في مهنة في
‫الجرائم الكبرى يا (ليمون)؟

101
00:10:29,760 --> 00:10:32,700
‫أوه ، لا أعرف ، أعني
‫أنني لا أمتلك الخبرة ، ولا

102
00:10:32,800 --> 00:10:36,380
‫يوجد الكثير من الناس هناك
‫يشبهونني ، أليس كذلك؟

103
00:10:36,480 --> 00:10:38,620
‫آه ، أنت تعمل بجد
‫وتبقي رأسك منخفضًا.

104
00:10:38,720 --> 00:10:40,020
‫هذا كل ما يهم.

105
00:10:40,120 --> 00:10:42,660
‫شكرا سيدي.  انا حقا اقدر هذا.

106
00:10:42,760 --> 00:10:46,260
‫بالطبع أنت تفعل
‫ذلك لأنها أشياء جيدة.

107
00:10:46,360 --> 00:10:47,580
‫انتظر لحظة.

108
00:10:47,680 --> 00:10:50,380
‫أنا فقط سوف اتوقف.

109
00:10:50,480 --> 00:10:52,020
‫نداء الطبيعة.

110
00:11:57,360 --> 00:11:59,500
‫كل شيء على ما يرام هناك؟

111
00:11:59,600 --> 00:12:01,620
‫ليس كل شيء هو
‫من شأنك اللعين ، (ليمون).

112
00:12:22,760 --> 00:12:24,620
‫مهلا!

113
00:12:24,720 --> 00:12:25,660
‫مهلا!

114
00:12:45,160 --> 00:12:46,380
‫تعالي.

115
00:12:46,480 --> 00:12:47,580
‫أعتقد أنه يمكنك
‫مساعدتي في العثور

116
00:12:47,680 --> 00:12:49,460
‫عليها ، نظرًا لأنها
‫وظيفتك وكل شيء.

117
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
‫لماذا سأركب السيارة معك؟

118
00:13:07,840 --> 00:13:09,300
‫كنت أعلم أنك لن تدعني أموت.

119
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
‫دعينا نذهب.

120
00:13:33,480 --> 00:13:35,540
‫حسنا إذا.  (مكوي).

121
00:13:35,640 --> 00:13:38,180
‫ما هذا؟

122
00:13:38,280 --> 00:13:39,540
‫حسنًا ، الرجل الذي اتصل

123
00:13:39,640 --> 00:13:41,060
‫قال أنك تريد أفضل ما موجود.

124
00:13:41,160 --> 00:13:42,060
‫هذه هي.

125
00:13:43,481 --> 00:13:44,910
‫هل انت جاد؟

126
00:13:46,565 --> 00:13:49,996
‫نحن في بلدة بها حصان واحد.

127
00:13:50,512 --> 00:13:51,512
‫وهذا هو حصاننا.

128
00:13:52,680 --> 00:13:54,680
‫هاه؟

129
00:13:56,320 --> 00:13:58,260
‫لدينا طريق طويل لنقطعه ، حسنًا؟

130
00:13:58,360 --> 00:14:00,020
‫أجل ، لا ، حسنًا ، أممم ،

131
00:14:00,120 --> 00:14:02,340
‫تقع (برنت ريدج) على
‫بعد ليلة كاملة بالسيارة من هنا.

132
00:14:02,440 --> 00:14:04,180
‫إنه ليس الأسهل في الظلام أيضًا.

133
00:14:04,280 --> 00:14:05,860
‫كما تعلم ، يجب أن تكون على
‫اطلاع على الطريق وما إلى ذلك.

134
00:14:05,960 --> 00:14:08,400
‫إذن ، لما العجلة على أي حال؟

135
00:14:12,560 --> 00:14:14,760
‫احذر من غضب الرجل الصبور.

136
00:14:18,520 --> 00:14:20,060
‫اها ، صحيح.

137
00:14:32,480 --> 00:14:36,100
‫- هذا هو المكان الذي تعيش فيه؟
‫- هذا ما قالته لي.

138
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
‫تعالي ، اخرجي.

139
00:14:56,720 --> 00:14:59,380
‫أنت رهينتي.

140
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
‫لا يمكنك البقاء في السيارة فقط.
‫هذه ليست الطريقة التي تسير بها الامور.

141
00:15:04,800 --> 00:15:06,580
‫رهينة.

142
00:15:06,680 --> 00:15:08,620
‫هذه ليست كلمة
‫لطيفة جدا لاستخدامها.

143
00:15:08,720 --> 00:15:10,380
‫ألا يمكنك أن تقول (هيلين) فقط؟

144
00:15:10,480 --> 00:15:11,940
‫أنتِ (هيلين) خاصتي؟

145
00:15:12,040 --> 00:15:12,980
‫يبدو غريبا.

146
00:15:25,680 --> 00:15:27,620
‫مرحبا؟

147
00:15:36,119 --> 00:15:39,699
‫رباه.

148
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
‫يا آلهي.

149
00:15:50,640 --> 00:15:52,220
‫أوه ، البطاطس.

150
00:15:52,312 --> 00:15:55,892
‫هذا ليس لطيفا.

151
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
‫تركته في بئر.

152
00:15:57,800 --> 00:16:00,380
‫هل قام بإحضار شخص ما
‫ليرفعة أو شيء من هذا القبيل؟

153
00:16:03,080 --> 00:16:06,060
‫يبدو أن أحدهم انزلق هنا.

154
00:16:24,280 --> 00:16:25,220
‫ما هذا؟

155
00:16:27,640 --> 00:16:31,500
‫جوازات سفر مختلفة.

156
00:16:31,600 --> 00:16:32,940
‫بأسماء مختلفة.

157
00:16:33,040 --> 00:16:34,500
‫دعيني ارى.

158
00:16:36,800 --> 00:16:38,700
‫إنها صيد حقيقي ، هذه.

159
00:16:38,800 --> 00:16:44,020
‫إنها واحدة من هؤلاء الفتيات
‫الجميلات بهويات متعددة.

160
00:16:52,640 --> 00:16:55,340
‫تعالي.  يجب أن نذهب.

161
00:16:59,800 --> 00:17:01,180
‫أنتِ ، أسرعي.

162
00:17:09,960 --> 00:17:11,500
‫هل تدرك أن هذه هي ثالث

163
00:17:11,600 --> 00:17:13,700
‫جثة تركتها خلفك الآن؟

164
00:17:13,800 --> 00:17:16,300
‫إنه ليس مظهراً جيداً.

165
00:17:16,400 --> 00:17:17,940
‫انظر ، ليس عليك
‫أن تفعل هذا ، حسنًا؟

166
00:17:18,040 --> 00:17:20,940
‫يمكنني فقط أن أمشي بعيدا.
‫لن أقول أي شيء.

167
00:17:21,040 --> 00:17:24,260
‫- أين أقرب مطار؟
‫- (سيلفرورث).

168
00:17:24,360 --> 00:17:26,900
‫إنه حوالي 250 كيلومتر من هنا.

169
00:17:27,000 --> 00:17:29,360
‫انه ليس بهذا الحجم.
‫ربما أربع أو خمس رحلات في اليوم.

170
00:17:30,840 --> 00:17:34,420
‫انظر ، لدي أشخاص ، (إليوت) ،

171
00:17:34,520 --> 00:17:36,140
‫يفتقدونني ، أناس
‫سيتساءلون أين أنا ،

172
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
‫لماذا لم اتصل.

173
00:17:39,440 --> 00:17:40,420
‫هناك رحلة في غضون ساعات قليلة.

174
00:17:40,520 --> 00:17:42,520
‫أدخلي.

175
00:17:43,120 --> 00:17:45,640
‫أنا آسف ، ولكن فقط افعلي.

176
00:18:38,926 --> 00:18:41,379
‫ سيارات جايبور الأولى متى تريد سيارتك؟

177
00:18:41,960 --> 00:18:44,660
‫مرحبا اسفه.  هل تتكلم ...

178
00:18:44,760 --> 00:18:46,300
‫إنجليزي؟  نعم.  جيد جدا سيدتي.

179
00:18:46,400 --> 00:18:47,860
‫بالطبع.
‫  - عظيم.

180
00:18:47,960 --> 00:18:51,060
‫أريد سيارة مرسلة
‫إلى الأشرم في التلال.

181
00:18:51,160 --> 00:18:54,700
‫إنه مكان يسمى (ساقوت) في (سمرة).

182
00:18:54,800 --> 00:18:57,060
‫سيدتي ، هذا بعيد
‫جدًا جدًا من هنا.

183
00:18:57,160 --> 00:19:00,380
‫بلى.  أنا أعرف.
‫كنت هناك قبل بضع سنوات.

184
00:19:00,480 --> 00:19:03,420
‫إنها واحدة من تلك الأماكن
‫الصامتة من نوع التراجع ،

185
00:19:03,520 --> 00:19:06,020
‫لذلك ليس لديهم أي هواتف هناك.

186
00:19:06,120 --> 00:19:08,820
‫أنت نوع من آخر ..
‫أملي الأخير هنا.

187
00:19:08,920 --> 00:19:11,140
‫إنه حقًا بعيد جدًا ، سيدتي.

188
00:19:11,240 --> 00:19:14,260
‫يمكنني أن أدفع لك
‫كل ما يتطلبه الأمر.

189
00:19:14,360 --> 00:19:16,920
‫أوه بالطبع سيدتي.  إنتظري لحظة.

190
00:19:19,400 --> 00:19:22,220
‫تحت أي اسم سأقوم بالحجز؟

191
00:19:22,320 --> 00:19:24,860
‫أه آسفه.  أنا لا أحتاج إلى مجموعة.

192
00:19:24,960 --> 00:19:28,820
‫أنا في الواقع بحاجة فقط إلى
‫سائقك ليفعل شيئًا من أجلي.

193
00:19:28,920 --> 00:19:31,020
‫بالطبع.

194
00:19:31,120 --> 00:19:33,500
‫سيدتي هل لي أن أسأل ما هذا؟

195
00:19:33,600 --> 00:19:35,660
‫كما تعلمين ، فقط من
‫أجل سلامة سائقي.

196
00:19:35,760 --> 00:19:38,080
‫هل تفهمين ، أليس كذلك؟

197
00:19:40,480 --> 00:19:42,180
‫الخلاص.

198
00:19:44,520 --> 00:19:46,380
‫الخلاص؟

199
00:19:46,480 --> 00:19:47,860
‫جيد جدا.

200
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
‫آسفه.

201
00:20:07,960 --> 00:20:11,540
‫أعمال الطرق ، لذلك قد تكون هناك
‫كاميرا مراقبة السرعة في مكان قريب.

202
00:20:11,640 --> 00:20:14,700
‫انظر؟  تلك.  متخفية.

203
00:20:14,800 --> 00:20:17,380
‫نعم ، من المفيد أن تكون
‫ مهووس بالمرور أحيانًا.

204
00:20:32,487 --> 00:20:33,507
‫سحقا.

205
00:20:33,600 --> 00:20:35,660
‫حاولي مرة أخرى.

206
00:20:39,560 --> 00:20:40,860
‫لابد أني صطدمت شيئًا ما نوعًا

207
00:20:40,960 --> 00:20:42,420
‫ عندما ضربت المكابح.

208
00:20:42,520 --> 00:20:44,380
‫لا لا لا!  علينا أن نتحرك!

209
00:20:44,480 --> 00:20:46,060
‫حسنًا ، السيارة لا تهتم بمدى

210
00:20:46,160 --> 00:20:47,220
‫رغبتك في الوصول إلى هناك.

211
00:20:47,320 --> 00:20:49,220
‫السيارة مجرد سيارة

212
00:20:49,320 --> 00:20:52,060
‫، وهي مليئة بالأعطال.

213
00:21:14,920 --> 00:21:16,540
‫هل هو ميت؟

214
00:21:16,640 --> 00:21:18,140
‫ما رأيك؟

215
00:21:18,240 --> 00:21:22,060
‫انظر ، أنا لست جيدًا
‫تمامًا مع الأشياء الميتة.

216
00:21:22,160 --> 00:21:24,160
‫حسنًا ، اذهب إلى المنزل.

217
00:21:25,760 --> 00:21:27,300
‫لا ، أنا بخير ، أنا بخير.

218
00:21:27,400 --> 00:21:30,060
‫القيء في مسرح
‫الجريمة ليس بالانطباع الجيد.

219
00:21:30,160 --> 00:21:32,180
‫اسمع ، لقد فعلنا كل
‫ما في وسعنا الآن.

220
00:21:32,280 --> 00:21:35,020
‫فقط .. فقط .. جد
‫مكانًا محليًا للبقاء فيه.

221
00:21:35,120 --> 00:21:36,540
‫فقط اتركه لي من هنا.

222
00:21:36,640 --> 00:21:38,680
‫تمام.  حسنا.  تبدو فكرة جيدة.

223
00:22:15,840 --> 00:22:18,280
‫- قولي أي شيء...
‫- أعرف ، حسنا؟  أنا أعرف.

224
00:22:21,800 --> 00:22:24,660
‫عذرا ، لقد أغلقنا ، يا صاح.

225
00:22:24,760 --> 00:22:26,760
‫سوف ندفع كل ما يتطلبه الأمر.

226
00:22:28,480 --> 00:22:30,520
‫أحتاج إلى اقتراض بعض النقود منك.

227
00:22:44,880 --> 00:22:47,980
‫نحن بحاجة إلى غرفة لليله.

228
00:22:50,240 --> 00:22:51,940
‫ثنائي لطيف.

229
00:22:52,040 --> 00:22:54,820
‫أوه ، نحن في الواقع ..

230
00:22:54,920 --> 00:22:55,820
‫شكرا لك.

231
00:23:13,520 --> 00:23:15,940
‫تفضل.  تمتع بجناح شهر العسل.

232
00:23:16,040 --> 00:23:17,620
‫إنه جميل وخاص.

233
00:23:21,560 --> 00:23:22,900
‫آسف.  لم أكن
‫أعرف حقًا ماذا أفعل.

234
00:23:23,000 --> 00:23:23,900
‫لابأس.

235
00:23:38,880 --> 00:23:42,540
‫أي نوع من جوز الهند
‫يبدأون حياتهم الزوجية هنا؟

236
00:23:42,640 --> 00:23:45,260
‫أعني أنا وخطيبي ..
‫نحن ذاهبون إلى فلوريدا.

237
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
‫انه دائما يريد أن
‫يذهب إلى ديزني لاند.

238
00:23:48,880 --> 00:23:50,880
‫وماذا عنك؟

239
00:23:52,240 --> 00:23:55,020
‫حسنًا ، أريد أن أذهب إلى سان بطرسبرج

240
00:23:55,120 --> 00:23:56,780
‫  وأرى وينتر بالاس.

241
00:24:24,800 --> 00:24:28,220
‫أي شخص عادي لديه الكثير
‫من جوازات السفر المزورة؟

242
00:24:28,320 --> 00:24:32,060
‫أعني (ميلاني بونتون)...

243
00:24:34,800 --> 00:24:37,500
‫(جيري براون)

244
00:24:37,600 --> 00:24:40,940
‫(ميل آدامز)

245
00:24:41,040 --> 00:24:42,980
‫(فيكتوريا) ..
‫- انتظر ، توقف.

246
00:24:43,080 --> 00:24:45,540
‫دعني أخمن.  (هاليويل).

247
00:24:45,640 --> 00:24:46,740
‫ماذا؟

248
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
‫ات لماذا ..
‫- (تشيشولم) إذن.

249
00:24:51,480 --> 00:24:52,500
‫بلى.

250
00:24:52,600 --> 00:24:53,820
‫إنها فرقة سبايس جيرلز.

251
00:24:53,920 --> 00:24:55,820
‫حسنًا ، مع اختلاط ألقابهم.

252
00:24:55,920 --> 00:24:57,220
‫سبايس جيرلز؟

253
00:24:57,320 --> 00:24:59,220
‫هل تذكرهم؟

254
00:24:59,320 --> 00:25:02,340
‫أوه ، حسنًا ، لقد حصلت على
‫متعة حقيقية في المتجر هناك.

255
00:25:02,440 --> 00:25:04,300
‫هل هناك (إيما) هناك؟

256
00:25:04,400 --> 00:25:05,620
‫لا.

257
00:25:05,720 --> 00:25:07,220
‫سيكون هذا هو الشخص
‫الذي أخذته ، إذن.

258
00:25:07,320 --> 00:25:11,100
‫سوف تستخدم اسم (إيما هاليويل).

259
00:25:11,200 --> 00:25:14,940
‫كما تعلم ، يمكنني أن أطلب من
‫المركز الاتصال بالمطار والتحقق ،

260
00:25:15,040 --> 00:25:19,300
‫لكن إذا اكتشفت مكانها ،
‫عليك .. عليك أن تدعني أذهب.

261
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
‫تمام؟

262
00:25:24,160 --> 00:25:26,540
‫حسنا.  افعليها بسرعة.

263
00:25:26,640 --> 00:25:28,640
‫تمام.

264
00:25:36,520 --> 00:25:39,860
‫(فريدي) ، مرحبا.  بلى.

265
00:25:39,960 --> 00:25:41,780
‫كيف حالي؟

266
00:25:41,887 --> 00:25:45,307
‫نعم ، لا زالت ، لا
‫زالت في (بيرنت ريدج).

267
00:25:45,400 --> 00:25:46,780
‫ أجل ، أنا فقط ..

268
00:25:46,880 --> 00:25:48,300
‫أريدك أن تقوم بالبحث عن
‫اسم (إيما هاليويل) ، ومعرفة

269
00:25:48,400 --> 00:25:49,700
‫ما إذا كان أي شخص
‫بهذا الاسم قد سجل دخوله

270
00:25:49,800 --> 00:25:52,180
‫في مطار سيلفرورث.

271
00:25:52,280 --> 00:25:55,140
‫بلى.  سوف .. سأشرح عندما أعود.

272
00:25:55,240 --> 00:25:57,280
‫حسنا شكرا.  بلى.

273
00:25:59,080 --> 00:26:00,780
‫إنها تتولى المسألة.

274
00:26:00,880 --> 00:26:02,740
‫جيد.

275
00:26:04,200 --> 00:26:05,860
‫رسالة.

276
00:26:05,960 --> 00:26:09,780
‫من (إيثان).  هل هذا هو .. خطيبك؟

277
00:26:09,880 --> 00:26:11,460
‫بلى.

278
00:26:11,560 --> 00:26:14,300
‫حسنًا ، على الأقل ما زلت
‫أعتقد أنه كذلك ، على أي حال.

279
00:26:16,480 --> 00:26:18,480
‫معوز.

280
00:26:19,680 --> 00:26:23,540
‫كما تعلم ، أعتقد أنني رأيت
‫مكانًا مكسيكيًا على الطريق.

281
00:26:23,640 --> 00:26:24,860
‫حسنا كل شيء على ما يرام.

282
00:26:24,975 --> 00:26:27,155
‫لديك أي شيء لا يتعلق...

283
00:26:27,240 --> 00:26:29,420
‫بالشرطة لارتدائه؟

284
00:26:29,520 --> 00:26:32,180
‫أه نعم.  لدي قميص
‫احتياطي في الحقيبة.

285
00:26:32,280 --> 00:26:34,260
‫يجعلنا (إيثان) نحمل
‫حقيبة في السيارة في

286
00:26:34,375 --> 00:26:36,795
‫حالة تقطعت بنا السبل
‫أو شيء من هذا القبيل.

287
00:26:36,880 --> 00:26:38,580
‫كيف سيساعد ذلك؟

288
00:26:38,680 --> 00:26:41,140
‫لأنك إذا تقطعت السبل بك فأين ستذهبين؟

289
00:26:41,240 --> 00:26:42,740
‫أجل ، أتعلم ماذا؟

290
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
‫لم أفهم هذا
‫أيضًا ، لأكون صادقه.

291
00:27:17,760 --> 00:27:20,300
‫يا رفاق تشربون؟

292
00:27:20,400 --> 00:27:22,140
‫أه ، سآخذ بيرة.

293
00:27:23,880 --> 00:27:26,100
‫الماء ، من فضلك.

294
00:27:28,640 --> 00:27:31,180
‫في الواقع ، ملابس داخلية لذلك.

295
00:27:31,280 --> 00:27:33,540
‫هل يمكنني الحصول على شراب مارتيني

296
00:27:33,640 --> 00:27:37,020
‫مع بعض عصير علبة زيتون فيه؟

297
00:27:37,120 --> 00:27:41,940
‫لقد حصلت عليه مرة واحدة ، إذا
‫لم يكن كذلك .. فهل هذا غريب؟

298
00:27:42,040 --> 00:27:43,820
‫مارتيني القذر؟

299
00:27:43,920 --> 00:27:46,580
‫لا .. لا أعرف.  ما هذا؟

300
00:27:46,680 --> 00:27:49,300
‫ما وصفته للتو.

301
00:27:49,400 --> 00:27:52,780
‫أوه.  اه اذن نعم اذن.

302
00:27:52,895 --> 00:27:54,155
‫سأذهب لأقوم بتحضير

303
00:27:54,240 --> 00:27:57,180
‫مشروبكم وأعود لأخذ طلب طعامكم.

304
00:27:57,280 --> 00:28:00,820
‫يا رفاق اتريدون قبعات؟

305
00:28:00,920 --> 00:28:02,340
‫لا.

306
00:28:02,440 --> 00:28:03,340
‫جيد.

307
00:28:03,440 --> 00:28:05,260
‫لانه ليس لدينا اي منها.

308
00:28:19,480 --> 00:28:22,660
‫أنا لا أشرب الخمر عادة ، لكنني

309
00:28:22,760 --> 00:28:25,540
‫محتجز كرهينة ، لم
‫أشعر حقًا بموقف الماء.

310
00:28:31,232 --> 00:28:37,292
‫هذا ، أنا لا.. أنا لا أعرف ما أحب.

311
00:28:37,400 --> 00:28:40,180
‫اذا اطلب كل شيء.  إكتشف هذا.

312
00:28:41,880 --> 00:28:45,980
‫أنت مهووس جدًا بمعرفة من أنت.

313
00:28:46,080 --> 00:28:50,380
‫لماذا لا تبدأ بمحاولة
‫معرفة من أنت؟

314
00:28:50,480 --> 00:28:54,780
‫بمحاولة تحديد نوع الطعام
‫المكسيكي الذي أفضله؟

315
00:28:54,880 --> 00:28:56,620
‫إنها البداية.

316
00:29:08,730 --> 00:29:10,769
‫(فكتوريا) اللعينة.

317
00:29:14,517 --> 00:29:16,191
‫لايوجد رد؟

318
00:29:18,933 --> 00:29:21,769
‫ربما انها لم تاخذ الهاتف معها.

319
00:29:23,383 --> 00:29:26,095
‫اخذته. اخذت كل شي.

320
00:29:31,960 --> 00:29:35,060
‫هل حظيت بواحدة من هذا؟

321
00:29:35,160 --> 00:29:37,860
‫معدنية.  جيد للكوكب.

322
00:29:37,960 --> 00:29:40,220
‫أتعلم ، أعتقد أننا
‫جميعًا نقوم بدورنا وأنت

323
00:29:40,320 --> 00:29:43,220
‫تعلم ، يومًا ما سنقوم
‫بتسوية الأمر ، هل تعلم؟

324
00:29:43,320 --> 00:29:45,260
‫بلى.

325
00:29:48,058 --> 00:29:50,066
‫ينبغي لنا أن نكسر رقبته السمينة.

326
00:29:50,608 --> 00:29:54,144
‫ليس من الضروري.
‫انه .. رجل بسيط. هذا مافي الامر

327
00:29:55,720 --> 00:29:57,720
‫اتقول شيئا؟

328
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
‫سأنام الان.

329
00:30:18,440 --> 00:30:21,340
‫شكرا لك.

330
00:30:21,440 --> 00:30:24,740
‫هذا؟  هذا جيد جدا.
‫ماذا يسمى هذا مرة أخرى؟

331
00:30:24,840 --> 00:30:29,180
‫- مم.  هذا يا صديقي بوريتو.

332
00:30:29,280 --> 00:30:33,620
‫تنبيه بالحقائق الممتعة يعني
‫"حمار صغير" باللغة الإسبانية.

333
00:30:33,727 --> 00:30:36,307
‫انتظري ، هل أنا ..
‫هل آكل حمارًا سخيفًا؟

334
00:30:36,400 --> 00:30:37,660
‫لا.

335
00:30:37,760 --> 00:30:39,180
‫لأنني لست بخير مع الأكل ..

336
00:30:39,280 --> 00:30:40,340
‫لا لا لا لا لا.

337
00:30:42,360 --> 00:30:43,300
‫ماذا؟

338
00:31:02,680 --> 00:31:05,460
‫مساء الخير يا رفاق.

339
00:31:07,120 --> 00:31:10,420
‫هل "الناتشو ديبرز" لذيذ ؟

340
00:31:10,520 --> 00:31:12,140
‫في الواقع ، أنا بحاجة لمساعدتك.

341
00:31:16,480 --> 00:31:20,020
‫أريدك أن تأخذهم ، لأنني
‫بحاجة إلى التوقف عن تناولهم.

342
00:31:20,120 --> 00:31:22,940
‫وظلوا يغمزون في وجهي. 
‫ - يغمزون.

343
00:31:23,040 --> 00:31:24,900
‫- جيد جدا.
‫- مم ، لذيذ.

344
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
‫- شكرا.
‫- حسنا.

345
00:31:33,360 --> 00:31:34,860
‫سأحتاج واحدة من هذا.

346
00:31:34,960 --> 00:31:37,440
‫ مارتيني لي؟

347
00:31:42,760 --> 00:31:44,740
‫لا جوائز لتخمين من هو.

348
00:31:44,840 --> 00:31:47,360
‫لن يكون منبهراً بهذا.

349
00:31:49,040 --> 00:31:52,660
‫نحن في فريق التخييم معا.
‫نحن في رحلة.

350
00:31:52,760 --> 00:31:55,860
‫- لماذا؟
‫- لأنني بحاجة إلى أن أكون أنحف.

351
00:31:55,968 --> 00:31:57,588
‫كما تشائين.

352
00:31:59,487 --> 00:32:01,267
‫بربك.

353
00:32:01,360 --> 00:32:04,540
‫ليس عليك أن تكون لطيفًا
‫معي فقط لأني رهينة لك.

354
00:32:04,640 --> 00:32:06,060
‫اعتقدت أننا لم
‫نستخدم تلك الكلمة.

355
00:32:06,160 --> 00:32:09,100
‫لقد وجه لي إنذارا.  (إيثان).

356
00:32:09,200 --> 00:32:12,780
‫تعالي إلى المنزل أو انتهينا.

357
00:32:12,880 --> 00:32:15,900
‫ربما يكون على حق.
‫يجب أن ألتزم بما أعرفه.

358
00:32:19,920 --> 00:32:22,380
‫ماذا؟

359
00:32:22,480 --> 00:32:27,740
‫إنه فقط .. أي شخص
‫يعطيك إنذارًا ، إنه...

360
00:32:31,360 --> 00:32:34,100
‫لا اعرف.  لا يبدو الأمر صحيحًا.

361
00:32:36,400 --> 00:32:43,140
‫انظر ، هناك شخص في مكان

362
00:32:43,240 --> 00:32:47,660
‫ما هناك ، وهو ليس رجلاً سيئًا.

363
00:32:47,760 --> 00:32:50,220
‫يبدو أنه على مايرام.

364
00:32:53,880 --> 00:32:56,020
‫شكرا.

365
00:32:58,240 --> 00:33:00,100
‫أتساءل عما إذا كنت قد
‫جربت واحدة من هذا.

366
00:33:05,080 --> 00:33:06,620
‫حسنا.
‫حسنًا ، أنا مدمن على الكحول.

367
00:33:35,520 --> 00:33:39,060
‫سحقا.

368
00:33:39,160 --> 00:33:41,100
‫- سحقا.
‫أنا في الواقع سكران جدا.

369
00:33:41,200 --> 00:33:43,940
‫أحتاج إلى أ..
‫أنا بحاجة إلى الاستلقاء.

370
00:33:44,040 --> 00:33:45,380
‫مم ، وأنا أيضًا.

371
00:33:56,680 --> 00:33:58,680
‫إنها أغنية جيدة.

372
00:34:02,560 --> 00:34:04,540
‫اخبريني شيئا.

373
00:34:04,640 --> 00:34:08,380
‫قولي ، مثل ، سر.

374
00:34:08,480 --> 00:34:11,580
‫يارباه.  كم عمرنا؟

375
00:34:11,680 --> 00:34:12,860
‫لا أعرف.

376
00:34:12,960 --> 00:34:15,620
‫يمكن أن أكون ، مثل

377
00:34:15,720 --> 00:34:17,780
‫، 64 ببشرة رائعة حقًا.

378
00:34:22,120 --> 00:34:23,820
‫حسنا إذا.

379
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
‫ولكن فقط إذا قمت بذلك.

380
00:34:27,600 --> 00:34:31,100
‫ ليس لدي اي اسرار.

381
00:34:31,200 --> 00:34:32,740
‫لا.

382
00:34:32,840 --> 00:34:35,360
‫لا إنتظري.  لدي.

383
00:34:36,640 --> 00:34:40,420
‫ما زلت أحتفظ
‫بهذا ، مثل ، الذاكرة.

384
00:34:43,360 --> 00:34:44,900
‫لا اعرف.  أستمر في رؤيته.

385
00:34:45,000 --> 00:34:48,500
‫مثل ، جزاً من .. من امرأة.

386
00:34:51,160 --> 00:34:54,060
‫ تبتسم لي.

387
00:34:56,560 --> 00:34:58,300
‫لا اعرف.

388
00:34:59,920 --> 00:35:03,020
‫- هل تعرفها؟
‫- بلى.

389
00:35:03,120 --> 00:35:06,780
‫أعني ، أنا .. أعتقد ذلك.

390
00:35:06,880 --> 00:35:10,300
‫أعتقد أنني أعرفها جيدًا.

391
00:35:10,400 --> 00:35:12,620
‫ولديها ، مثل ،...

392
00:35:12,720 --> 00:35:14,660
‫حقيبة.

393
00:35:14,760 --> 00:35:19,740
‫لقد حصلت على مكان ما أو مكان
‫ما للذهاب إليه أو شيء من هذا القبيل.

394
00:35:24,280 --> 00:35:27,000
‫هيا اذن.  دورك.

395
00:35:31,040 --> 00:35:33,780
‫حاولت أن أقتل نفسي.

396
00:35:33,880 --> 00:35:36,900
‫إليك الخبر.  لم أنجح.

397
00:35:37,000 --> 00:35:39,900
‫اللعنة.

398
00:35:40,000 --> 00:35:41,220
‫اسف جدا.

399
00:35:41,320 --> 00:35:44,420
‫شيء مسبب للإكتئاب ، وأنا أعلم.

400
00:35:44,520 --> 00:35:46,660
‫لم أفعل أي شيء من هذا القبيل.

401
00:35:46,760 --> 00:35:50,740
‫أنا فقط..

402
00:35:50,840 --> 00:35:55,940
‫كان والدي مريضًا حقًا ، وأنا فقط

403
00:35:56,040 --> 00:35:59,460
‫لقد انشغلت بالاعتناء به

404
00:35:59,560 --> 00:36:03,260
‫توقفت عن الاعتناء بنفسي.

405
00:36:03,360 --> 00:36:05,300
‫عندما مات ، شعرت وكأن

406
00:36:05,400 --> 00:36:09,780
‫أحدهم أطفأ كل الأنوار.

407
00:36:09,880 --> 00:36:12,500
‫أنا فقط..

408
00:36:12,600 --> 00:36:14,500
‫لم أستطع أن أرى طريقًا للخروج.

409
00:36:17,080 --> 00:36:22,540
‫لقد وعدت نفسي أنه إذا
‫خرجت من ذلك المستشفى ،

410
00:36:22,640 --> 00:36:24,780
‫سأتوقف عن الرهان على

411
00:36:24,880 --> 00:36:30,100
‫نفسي وأعطي الحياة حقًا ، أتعلم؟

412
00:36:30,200 --> 00:36:32,900
‫و(إيثان) ، أعني ،

413
00:36:33,000 --> 00:36:34,660
‫كان هناك من أجلي.

414
00:36:37,440 --> 00:36:38,940
‫لا أدري ، أنا فقط...

415
00:36:41,520 --> 00:36:45,980
‫ربما لهذا السبب أبقى معه.  أنا..

416
00:37:10,360 --> 00:37:11,380
‫مرحبا كيف تجري الامور؟

417
00:37:11,480 --> 00:37:13,180
‫حسناً سيدتي.  أنا هنا.

418
00:37:13,280 --> 00:37:15,220
‫تعرف شخص ما على الصور
‫، لذا أخذوني إلى هناك الآن.

419
00:37:15,320 --> 00:37:18,540
‫اوه رائع.  هذا عظيم.
‫شكرا لك (اهورا).  شكرا لك.

420
00:37:18,640 --> 00:37:19,980
‫كما قلت سيدتي هذا المكان

421
00:37:20,080 --> 00:37:21,420
‫يمارس الصمت في الوقت الحاضر

422
00:37:21,520 --> 00:37:23,940
‫لذلك أنت فقط تتحدثين ، وليس العكس.

423
00:37:24,040 --> 00:37:25,860
‫فهمتي؟!

424
00:37:25,960 --> 00:37:29,140
‫- نعم.  اني اتفهم.
‫- آه حسنا.  أنا أه...

425
00:37:29,240 --> 00:37:31,380
‫أعتقد أنني هنا.  هاه.

426
00:37:31,480 --> 00:37:35,380
‫لا يمكنك الدخول إلى مكانهم الخاص.

427
00:37:35,480 --> 00:37:39,360
‫سيدتي ، أنت على مكبر الصوت.
‫انت ستتكلمين ، اتفقنا؟

428
00:37:42,200 --> 00:37:47,220
‫مرحبًا ، لن تتذكرني ،
‫لكن تقابلنا قبل بضع سنوات.

429
00:37:47,320 --> 00:37:49,320
‫أحتاج مساعدتك في شيء ما.

430
00:37:51,440 --> 00:37:53,620
‫أود التحدث معك عن أخيك.

431
00:38:13,400 --> 00:38:16,982
‫انا متعب. راسي ..

432
00:38:18,978 --> 00:38:21,880
‫قد يكون كل ما تشربه من عقاقير الهلوسة.

433
00:38:23,256 --> 00:38:24,435
‫مجرد فكرة

434
00:38:25,084 --> 00:38:27,771
‫إني لا اتلمس الجوانب هذه الايام.

435
00:38:30,560 --> 00:38:32,420
‫آسف.  أنا لا أتحدث الأجنبية.

436
00:38:34,720 --> 00:38:36,540
‫لقد لاحظت.

437
00:38:42,053 --> 00:38:43,685
‫لا استطيع تحمل هذا بعد الان.

438
00:38:43,850 --> 00:38:44,850
‫إنه حثالة.

439
00:38:45,889 --> 00:38:46,537
‫إنه لايستحقها.

440
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
‫إنه كرية.

441
00:38:47,720 --> 00:38:49,138
‫لم يفعل شيء.

442
00:38:49,160 --> 00:38:50,520
‫إنه يقلل احترامك.

443
00:38:50,716 --> 00:38:51,334
‫هذه ليست هي الطريقة.

444
00:38:51,400 --> 00:38:52,459
‫تبا له.

445
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
‫انظر له.

446
00:38:54,279 --> 00:38:56,045
‫إنه يلعلم إنه يعابثك.

447
00:38:56,920 --> 00:38:58,529
‫إنه يضحك عليك

448
00:38:59,342 --> 00:39:00,622
‫إنه يستمتع بهذا.

449
00:39:02,100 --> 00:39:03,732
‫يحب ذلك

450
00:39:09,320 --> 00:39:10,980
‫قف بجانب الطريق.

451
00:39:11,080 --> 00:39:12,100
‫ها؟  عن ماذا تتحدث؟

452
00:39:12,200 --> 00:39:14,580
‫- توقف الآن.
‫- حسنًا.

453
00:39:14,680 --> 00:39:16,980
‫حسنا حسنا.

454
00:39:26,240 --> 00:39:27,820
‫رباه.

455
00:39:27,920 --> 00:39:31,340
‫يا صديقي ، ما الذي يحدث؟

456
00:39:34,000 --> 00:39:35,940
‫أعني مع من تتحدث حتى على أي حال؟

457
00:39:42,014 --> 00:39:43,014
‫هنا الان

458
00:39:43,779 --> 00:39:45,216
‫هل تشعر بتحسن؟

459
00:39:46,841 --> 00:39:47,841
‫لا.

460
00:40:06,693 --> 00:40:07,973
‫الان اشعر بتحسن.

461
00:40:21,640 --> 00:40:22,540
‫(روجرز).

462
00:40:22,640 --> 00:40:23,940
‫نعم ، أنا أتصل من قسم

463
00:40:24,040 --> 00:40:26,060
‫شرطة كالورا كريك.

464
00:40:26,160 --> 00:40:28,260
‫كنت أنهي مناوبتي هنا ، وأه

465
00:40:28,360 --> 00:40:30,300
‫أعتقد أنني تلقيت
‫أعينًا على تسجيل

466
00:40:30,400 --> 00:40:31,940
‫السيارة الذي قمت
‫بإجراء مكالمة من أجله.

467
00:40:32,040 --> 00:40:35,340
‫5XB 813؟

468
00:40:35,440 --> 00:40:37,100
‫- تمام.  ابقى مكانك أيها الشرطي.

469
00:40:37,200 --> 00:40:38,820
‫لا أريدك أن ترفع
‫عينيك عن تلك السيارة.

470
00:40:38,920 --> 00:40:40,740
‫أي شخص يظهر ،
‫حافظ على مسافة بينكما.

471
00:40:40,840 --> 00:40:43,020
‫اتبع ، لا تقترب.

472
00:40:43,120 --> 00:40:45,540
‫إنه رجل خطير يقود تلك السيارة.

473
00:40:45,640 --> 00:40:47,780
‫مفهوم.

474
00:41:07,320 --> 00:41:10,820
‫أوه ، يا للهول.

475
00:41:10,920 --> 00:41:13,980
‫أوه ، اللعنة.  اممم...

476
00:41:14,080 --> 00:41:16,020
‫هل فعلنا؟ 
‫ - لا اعرف.

477
00:41:16,120 --> 00:41:19,100
‫ هل .. هل .. هل تعلم؟

478
00:41:19,200 --> 00:41:21,580
‫لا اه لا اعلم.

479
00:41:21,680 --> 00:41:23,680
‫لا؟

480
00:41:24,400 --> 00:41:26,980
‫أنا متأكد من أننا .. نحن فقط ..

481
00:41:27,080 --> 00:41:30,360
‫أجل ، بالتأكيد ، أجل.

482
00:41:32,320 --> 00:41:35,060
‫هل رد عليك صديقك بخصوص المطار؟

483
00:41:37,480 --> 00:41:40,420
‫أوه ، لقد حصلت عليه.

484
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
‫لا لا شيء.

485
00:41:47,560 --> 00:41:52,300
‫أم... أنا...
‫أوه ، أشعر وكأنني الجحيم.

486
00:41:52,400 --> 00:41:54,820
‫أنا..

487
00:41:54,920 --> 00:41:58,140
‫أريد أن أتجعد في كرة
‫صغيرة جدًا وأموت بالفعل.

488
00:41:58,240 --> 00:42:02,420
‫حسنًا ، أنا فقط سأذهب
‫وأحضر السيارة.

489
00:42:02,520 --> 00:42:05,180
‫اممم ، يمكنك أن تلتفي داخل كرتك

490
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
‫ الصغيرة وتموتي بالفعل.

491
00:43:12,753 --> 00:43:14,460
‫- بلى؟
‫- مجرد تحديث.

492
00:43:14,560 --> 00:43:16,340
‫تم دخل الرجل إلى
‫موتيل هنا ، موتيل

493
00:43:16,440 --> 00:43:19,300
‫(دستي مون )جنوب شارع كالوجي.

494
00:43:19,400 --> 00:43:22,860
‫داستي مون في كالوجي
‫، فهمتك.  انا في طريقي.

495
00:43:35,320 --> 00:43:38,580
‫لا تزالين هنا؟

496
00:43:38,680 --> 00:43:42,260
‫فقط لأنني لا أستطيع
‫التحرك دون الشعور بالمرض.

497
00:43:48,160 --> 00:43:50,880
‫أوه ، إنها صديقتي من المركز.

498
00:43:53,127 --> 00:43:56,467
‫(فريدي).  مهلا.

499
00:43:56,560 --> 00:44:01,260
‫لا ، لا ، لا بأس.

500
00:44:01,367 --> 00:44:04,507
‫بلى.

501
00:44:04,600 --> 00:44:08,500
‫آه ، هذا .. من الجيد معرفة ذلك.

502
00:44:08,600 --> 00:44:11,420
‫بلى.  أعدك.

503
00:44:11,520 --> 00:44:14,080
‫تمام.  شكرا.

504
00:44:16,680 --> 00:44:20,180
‫آه ، لقد استغرق الأمر
‫بعض الوقت للحصول عليه ،

505
00:44:20,280 --> 00:44:22,500
‫لكن يبدو أن (إيما هاليويل)
‫حجزت رحلة إلى سيدني

506
00:44:22,600 --> 00:44:26,420
‫من مطار سيلفرورث ،
‫لكن لم تركب الطائرة مطلقًا.

507
00:44:26,520 --> 00:44:27,980
‫أين هي ذاهبة؟

508
00:44:28,087 --> 00:44:29,827
‫أعني ، صديقتي تحاول
‫الحصول على لقطات كاميرا

509
00:44:29,920 --> 00:44:32,260
‫مراقبة من المطار ، ربما
‫نرى في أي اتجاه ذهبت ،

510
00:44:32,360 --> 00:44:35,940
‫ما نوع السيارة التي ركبتها ،

511
00:44:36,040 --> 00:44:37,980
‫ولكن قد يستغرق ذلك بعض الوقت.

512
00:44:38,080 --> 00:44:40,860
‫لم افهم.  ماذا تريد؟

513
00:44:43,560 --> 00:44:46,300
‫إذن ماذا سنفعل الآن ، إذن؟
‫- ننتظر.

514
00:44:48,200 --> 00:44:50,460
‫حاول ألا تتقيأ.

515
00:44:56,320 --> 00:44:57,460
‫ما الذي تفعله هنا؟

516
00:44:57,560 --> 00:44:59,220
‫الإبلاغ عن الواجب ، يا سيدي.

517
00:44:59,320 --> 00:45:01,720
‫- لماذا هذا؟
‫- إنها .. إنها تحية.

518
00:45:04,080 --> 00:45:07,780
‫هل تعلم من أين تأتي التحية؟

519
00:45:07,880 --> 00:45:11,720
‫بالعودة إلى فرنسا ، هكذا
‫يستقبل الفرسان بعضهم البعض.

520
00:45:13,480 --> 00:45:18,300
‫كانوا يرفعون قناعهم
‫لإظهار وجوههم

521
00:45:18,400 --> 00:45:20,860
‫حتى لا يقتلوا أصدقائهم
‫عن طريق الخطأ.

522
00:45:20,967 --> 00:45:23,047
‫- هذا رائعا حقا.
‫- بلى.

523
00:45:23,880 --> 00:45:25,980
‫باستثناء هذه ليست فرنسا ، فأنت

524
00:45:26,080 --> 00:45:27,700
‫لست فارسًا ، ولسنا
‫في الجيش اللعين.

525
00:45:27,800 --> 00:45:31,080
‫الآن ، كما قلت بالأمس
‫، يمكنني ان اتولى هذا من هنا.

526
00:45:37,320 --> 00:45:39,320
‫لن أذهب إلى أي مكان يا سيدي.

527
00:45:45,920 --> 00:45:47,380
‫نعم.

528
00:45:47,480 --> 00:45:49,900
‫لا يزال هنا.  هل تعرف العنوان؟

529
00:45:50,000 --> 00:45:52,860
‫نعم ، دستي مون ،
‫كالورا.  لقد حصلت عليه.

530
00:45:52,960 --> 00:45:54,860
‫هل تريد مني الاقتراب؟

531
00:45:54,960 --> 00:45:57,700
‫لا ، فقط حافظ على المسافة
‫ حتى أصل هناك ، ايها الشرطي.

532
00:45:57,800 --> 00:45:59,380
‫تمام.

533
00:45:59,480 --> 00:46:01,480
‫بلى.

534
00:46:02,200 --> 00:46:03,820
‫مهلا ، أليس
‫لديك مكالمتك قريبًا؟

535
00:46:03,927 --> 00:46:06,547
‫العاشرة صباحًا كل يوم ، أليس كذلك؟

536
00:46:06,640 --> 00:46:08,420
‫ليس اليوم ، لا.

537
00:46:08,520 --> 00:46:10,660
‫ حقا؟  اعتقدت أنه أشبه
‫بالرفض .. استثناءات نوع من ..

538
00:46:10,760 --> 00:46:12,140
‫انت مبعد.

539
00:46:12,240 --> 00:46:14,060
‫لكن اريد ان اتعلم.

540
00:46:14,160 --> 00:46:15,820
‫لن تكون أبدا محقق

541
00:46:15,912 --> 00:46:17,972
‫هل تسمعني؟  إنه يفوق قدرتك.

542
00:46:18,080 --> 00:46:19,860
‫ليس لديك الجرأة لذلك.

543
00:46:19,960 --> 00:46:21,960
‫الآن اخرج من سيارتي.

544
00:46:24,920 --> 00:46:26,300
‫حسنا.

545
00:46:48,520 --> 00:46:49,780
‫أرنب.

546
00:46:49,880 --> 00:46:51,380
‫الفجوة.

547
00:46:51,480 --> 00:46:52,940
‫موز.

548
00:46:53,040 --> 00:46:54,700
‫خبز.

549
00:46:54,800 --> 00:46:57,580
‫دراجة.

550
00:46:57,680 --> 00:46:58,580
‫عجلات.

551
00:47:02,400 --> 00:47:04,100
‫الحب.

552
00:47:04,200 --> 00:47:05,380
‫موت.

553
00:47:05,480 --> 00:47:06,580
‫ حقا؟

554
00:47:06,680 --> 00:47:07,900
‫لا اعرف.

555
00:47:08,000 --> 00:47:09,140
‫هذا هو بالضبط ما جاء في رأسي.

556
00:47:09,240 --> 00:47:11,180
‫أعني ، هل هذه اللعبة تفلح حتى؟

557
00:47:25,640 --> 00:47:27,260
‫أقدر مساعدتك يا أيها الشرطي.

558
00:47:27,360 --> 00:47:29,860
‫سوف اتولى الامر من هنا. 
‫ - تمام.

559
00:47:43,160 --> 00:47:44,660
‫بحيرة.

560
00:47:44,760 --> 00:47:47,140
‫هبا ، شاهد القدر
‫لا يغلي أبدًا وكل ذلك.

561
00:47:47,240 --> 00:47:49,100
‫بحيرة.

562
00:47:49,200 --> 00:47:50,340
‫قارب.

563
00:47:50,440 --> 00:47:51,580
‫سعادة.

564
00:47:51,680 --> 00:47:53,780
‫شطيرة.

565
00:47:53,880 --> 00:47:56,140
‫حسنًا ، يبدو أن لدينا فائزًا.

566
00:47:56,240 --> 00:47:58,340
‫السعادة بالنسبة لك شطيرة.

567
00:47:58,440 --> 00:48:00,380
‫لا أعرف من أين جاء ذلك.

568
00:48:00,480 --> 00:48:02,340
‫لذلك هذا هو ما يجعلك سعيدا.

569
00:48:02,440 --> 00:48:06,500
‫أعني ، اللعنة على معرفة الذات.
‫فقط أعطيني شطيرة.

570
00:48:06,600 --> 00:48:08,140
‫في المرة القادمة التي
‫توافق فيها ، فكر في ذلك.

571
00:48:08,240 --> 00:48:10,620
‫أو يمكنني فقط .. سأرسل لك رسالة نصية.

572
00:48:10,720 --> 00:48:12,500
‫سأرسل لك رمزًا تعبيريًا لشطيرة

573
00:48:12,600 --> 00:48:13,980
‫، ومن تلك اللحظة فصاعدًا ،

574
00:48:14,080 --> 00:48:15,380
‫ستعرف أن كل شيء
‫سيكون على ما يرام.

575
00:48:15,480 --> 00:48:19,980
‫حسنا.

576
00:48:34,160 --> 00:48:36,860
‫- أوه ، هراء.
‫- سحقا.

577
00:48:40,120 --> 00:48:41,860
‫أوه ، اللعنة ، اللعنة.

578
00:48:41,960 --> 00:48:44,620
‫لقد قمت بتدوين لوحة الأرقام
‫الخاصة بي في مقطورة (لوسي) للشرطة.

579
00:48:44,720 --> 00:48:46,660
‫- انت ماذا؟
‫- حسنًا ، لقد كنت رهينة لك.

580
00:48:46,760 --> 00:48:50,340
‫لم أكن متأكده إذا كنت ..
‫- الشرطة!

581
00:48:50,440 --> 00:48:52,740
‫اخرج بيديك في الهواء!

582
00:48:52,840 --> 00:48:55,340
‫انتظر ، انتظر ، انتظر
‫، هذا ليس ما تعتقده!

583
00:48:56,720 --> 00:48:58,660
‫ضع المسدس جانبا واخرج.

584
00:49:01,560 --> 00:49:03,580
‫أنا أساندك يا سيدي.

585
00:49:03,680 --> 00:49:05,220
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

586
00:49:05,320 --> 00:49:07,420
‫أنا أثبت نفسي لك.
‫سوف اتصل لأحضار الدعم.

587
00:49:07,520 --> 00:49:09,820
‫- لا. 
‫جديا؟إنه  مسلح.

588
00:49:09,920 --> 00:49:11,340
‫(إليوت ستانلي)

589
00:49:11,440 --> 00:49:13,660
‫هذا المحقق المفتش (لاكلان روجرز)!

590
00:49:13,760 --> 00:49:15,820
‫اخرج بيديك في الهواء!

591
00:49:15,920 --> 00:49:17,580
‫رباه.

592
00:49:17,680 --> 00:49:20,580
‫لا ، هذا ليس صحيحا.
‫نحن بحاجة إلى دعم.

593
00:49:20,680 --> 00:49:24,260
‫استمع لي!  لا تستدعيهم!

594
00:49:24,360 --> 00:49:25,500
‫لماذا لا أفعل ذلك؟

595
00:49:25,600 --> 00:49:29,100
‫هذا أمر يا (ليمون)!

596
00:49:29,200 --> 00:49:30,940
‫إنه (لامون).

597
00:49:32,720 --> 00:49:35,940
‫سأنادي بالجهاز.

598
00:49:54,560 --> 00:49:57,460
‫أنت بحاجة للخروج الآن
‫، (ستانلي) ، أو أنا قادم!

599
00:49:57,560 --> 00:49:59,420
‫انتظر انتظر انتظر!

600
00:49:59,520 --> 00:50:01,220
‫- انتهى الوقت!
‫- اختبئي.

601
00:50:01,320 --> 00:50:02,220
‫اختبئي.  إنه لا يعرف أنك هنا.

602
00:50:02,320 --> 00:50:04,100
‫فقط اذهبي.

603
00:50:10,840 --> 00:50:14,980
‫حسنًا ، سأخرج. 
‫ - ببطء.

604
00:50:15,080 --> 00:50:17,900
‫ضع السلاح جانبا.

605
00:50:18,000 --> 00:50:20,620
‫اركله بعيدا.

606
00:50:20,720 --> 00:50:22,380
‫أين هي؟

607
00:50:22,480 --> 00:50:25,380
‫- من؟
‫- الشرطية التي تملك تلك السيارة.

608
00:50:25,480 --> 00:50:28,740
‫هربت.  الرب وحده يعرف أين.

609
00:50:28,840 --> 00:50:30,260
‫تعال وتحقق مما
‫إذا كنت لا تصدقني.

610
00:50:35,720 --> 00:50:37,100
‫ارجع للخلف.

611
00:50:47,640 --> 00:50:49,100
‫خذ وقتك.

612
00:50:49,200 --> 00:50:52,620
‫يمكننا انتظار ظهور
‫الشرطة الحقيقية.

613
00:50:52,720 --> 00:50:54,940
‫حسنا.  سأحتاج منك أن
‫تساعدني في وضعه في السيارة.

614
00:50:55,040 --> 00:50:56,620
‫لا.

615
00:50:56,720 --> 00:50:58,500
‫أنت لست بالضبط
‫في موقف تفاوضي هنا.

616
00:50:58,600 --> 00:50:59,500
‫هيا.

617
00:51:08,240 --> 00:51:10,860
‫تحرك!

618
00:51:13,360 --> 00:51:15,220
‫لماذا فعلت هذا؟

619
00:51:15,320 --> 00:51:18,260
‫الرجل الذي يحمل مسدسًا لا
‫يجب أن يجيب على الأسئلة.

620
00:51:18,368 --> 00:51:19,828
‫ الآن هيا.
‫في أي وقت سيكون اليوم جيدًا.

621
00:51:35,080 --> 00:51:36,820
‫أغلقه.

622
00:51:36,920 --> 00:51:39,940
‫اجلس في المقدمة.

623
00:51:55,960 --> 00:51:59,900
‫هذا انا. 
‫ إنه هنا.

624
00:52:00,000 --> 00:52:02,140
‫سوف أرسل لك رسالة
‫نصية إلى أين ستقابلنا.

625
00:52:13,120 --> 00:52:16,620
‫مهما كان الثمن الذي يدفعونه
‫لك ، أتمنى أن يكون ذلك كافياً.

626
00:52:45,280 --> 00:52:48,540
‫ماذا تريد؟

627
00:52:48,640 --> 00:52:52,540
‫- ليس هذا ما أريده.
‫- اذا من؟

628
00:52:52,640 --> 00:52:54,940
‫(كوستا بانيجيريس).

629
00:52:55,040 --> 00:52:59,300
‫من هو (كوستا... بونيغيريس)؟

630
00:52:59,416 --> 00:53:01,596
‫انا جاد.
‫  انا لا أتذكر.

631
00:53:01,680 --> 00:53:03,100
‫ان عقلي قائمة فارغة لعينة.

632
00:53:03,200 --> 00:53:06,420
‫أنا لا أتذكر أي شيء.

633
00:53:06,520 --> 00:53:09,580
‫حسناً...

634
00:53:09,680 --> 00:53:11,140
‫لعل هذا من الأفضل.

635
00:53:14,757 --> 00:53:17,460
‫هناك شيئا
‫لم أراه منذ وقت طويل

636
00:53:17,867 --> 00:53:18,867
‫ابتسامتك.

637
00:53:19,538 --> 00:53:20,538
‫بالطبع

638
00:53:21,523 --> 00:53:24,522
‫انت وانا على الطريق ياصاحبي.

639
00:53:26,240 --> 00:53:28,960
‫نعود للصيد. انا وانت!

640
00:53:30,520 --> 00:53:32,200
‫اجل! دعنا نرفع الصوت.

641
00:53:44,084 --> 00:53:46,124
‫إنك تؤلمني، إنك تؤلمني!

642
00:53:46,756 --> 00:53:47,756
‫ماذا؟

643
00:53:47,976 --> 00:53:48,976
‫ماذا تتوقع؟

644
00:53:49,381 --> 00:53:51,636
‫لقد قتلت كلبي.
‫ماذا تتوقع مني يا صبي؟

645
00:53:51,705 --> 00:53:52,370
‫إنه...

646
00:53:52,480 --> 00:53:53,480
‫إنه لم يكن خطأي.

647
00:53:53,760 --> 00:53:55,160
‫هذه الدماء عليك.

648
00:53:55,198 --> 00:53:56,431
‫وهذه السكين بيدك.

649
00:53:56,473 --> 00:53:57,527
‫أنت الدخان وانت النار.

650
00:53:57,574 --> 00:53:57,800
‫إنه..

651
00:53:57,895 --> 00:53:59,175
‫إنه ليس بخطأي!!!

652
00:54:01,992 --> 00:54:03,714
‫(ديمتري) جعلني أفعل ذلك.

653
00:54:36,394 --> 00:54:37,689
‫مره اخرى؟

654
00:54:37,714 --> 00:54:39,916
‫بالطبع ياصديقي، بالطبع.

655
00:54:39,941 --> 00:55:13,000
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احـمـد جـواد ✦
‫Instagram: _B5W

