﻿1
00:00:07,368 --> 00:00:33,471
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احـمـد جـواد ✦

2
00:00:35,280 --> 00:00:37,720
‫نعم ، هذا أنا.  أنا...

3
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
‫أريدُ الإبلاغ عنّ جريمة قتل.

4
00:00:44,320 --> 00:00:45,660
‫اذا ، لنّ تخبرني بأي شيء

5
00:00:45,760 --> 00:00:47,540
‫عن هذا الرجل (كوستا) ، هاه؟

6
00:00:47,640 --> 00:00:48,860
‫مثلاً ، ربما لماذا هو حريص جدًا

7
00:00:48,960 --> 00:00:50,540
‫ على قضاء بعض الوقت معي؟

8
00:00:50,640 --> 00:00:53,300
‫لا توجد فكرة ،
‫لكن رجلًا كهذا يريد

9
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
‫التحدث إليك ، فمن
‫المحتمل أنك فعلت شيئًا.

10
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
‫اشعر بالعطش.

11
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
‫هل تفعل هذا كثيرا؟

12
00:01:05,200 --> 00:01:06,740
‫أنت تعرف ، بصفتك
‫ضابطًا تنفيذيًا ،

13
00:01:06,840 --> 00:01:09,360
‫هل تخالف القانون
‫كثيرًا ، أليس كذلك؟

14
00:01:13,120 --> 00:01:15,120
‫لا تشعر بالسوء على الأقل؟

15
00:01:15,920 --> 00:01:17,920
‫أنا أتعامل مع الوظيفة التي في متناول اليد.

16
00:01:19,200 --> 00:01:20,900
‫ماذا لو كانت المهمة الحالية
‫هي إغراق طفل بلجيكي يبلغ

17
00:01:21,000 --> 00:01:24,140
‫من العمر خمس سنوات يعاني
‫من زيادة الوزن في الحمام؟

18
00:01:24,240 --> 00:01:25,900
‫لماذا قد يكون هذا هو العمل
‫الذي في متناول اليد؟

19
00:01:26,000 --> 00:01:27,220
‫لا أدري.

20
00:01:27,320 --> 00:01:28,940
‫حسنا ، لماذا اخترت ذلك؟

21
00:01:29,040 --> 00:01:30,780
‫حسنًا ، هذا أمر افتراضي.
‫أنا فقط أقول ، من الناحية الأخلاقية ..

22
00:01:30,880 --> 00:01:33,460
‫بلجيكا محددة للغاية.

23
00:01:33,560 --> 00:01:35,060
‫أنت تعرف ما أطلبه.

24
00:01:35,160 --> 00:01:37,060
‫أنا لا أحب هذا أكثر مما انت تحبه.

25
00:01:37,160 --> 00:01:38,740
‫أود أن أقول إنك
‫تستمتع به أكثر قليلاً.

26
00:01:38,840 --> 00:01:41,260
‫عندما يكون لديك
‫ستة أشهر للعيش ، تبدأ

27
00:01:41,360 --> 00:01:43,360
‫في رؤية الهراء بشكل
‫أكثر وضوحًا ، حسنًا؟

28
00:01:44,280 --> 00:01:46,280
‫ما هو مهم.

29
00:01:46,880 --> 00:01:49,140
‫أمس ، تلقيت مكالمة فجأة.

30
00:01:49,240 --> 00:01:52,140
‫(لوكلان روجرز) ، مرحبًا
‫بك في أسوأ يوم في حياتك.

31
00:01:52,240 --> 00:01:55,020
‫من هذا؟  (كوستا بانيجيريس).

32
00:01:55,120 --> 00:01:58,500
‫أعتقد أنك كنت ستسمع
‫عني ، رجل بمنصبك.

33
00:01:58,600 --> 00:02:00,500
‫انظر إلى هاتفك.
‫لقد أرسلت لك شيئًا.

34
00:02:07,520 --> 00:02:09,520
‫ أطفئه.

35
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
‫أنت تبحث عن رجل إيرلندي.

36
00:02:20,160 --> 00:02:23,140
‫ اسمه (إليوت ستانلي) .
‫أريدك أن تحضره إلي.

37
00:02:23,240 --> 00:02:24,900
‫أو ماذا؟

38
00:02:25,000 --> 00:02:27,620
‫اعتقدت أنه من
‫المفترض أن تكون محققًا.

39
00:02:27,720 --> 00:02:30,340
‫ولا تهتم بالاتصال
‫بأصدقائك من الشرطة.

40
00:02:30,440 --> 00:02:32,260
‫ليس إلا إذا كنت تكره زوجتك حقًا.

41
00:02:32,360 --> 00:02:33,980
‫لا تجرؤا على فعل هذا.

42
00:02:34,080 --> 00:02:36,260
‫(إليوت ستانلي) لا يعني شيئًا لك.

43
00:02:36,360 --> 00:02:39,180
‫لذلك ، إما هو
‫أو المرأة التي تحبها.

44
00:02:39,280 --> 00:02:40,940
‫إنه ليس خيارًا صعبًا.

45
00:02:50,520 --> 00:02:53,640
‫تآمرت الظروف ضدنا
‫نحن الاثنين ، (إليوت).

46
00:02:55,000 --> 00:02:57,300
‫كلانا ضحية في هذا.

47
00:02:57,400 --> 00:02:59,880
‫صحيح.  نعم ، يا لك من مسكين.

48
00:03:12,400 --> 00:03:13,940
‫(كوستا) ، إلى متى؟

49
00:03:14,040 --> 00:03:15,580
‫انها لن تصمت.

50
00:03:15,680 --> 00:03:17,660
‫هل تعلم أنها شرطية أيضًا؟

51
00:03:17,760 --> 00:03:20,620
‫الصبر.  الصبر.

52
00:03:20,720 --> 00:03:23,600
‫ابق هادئا.  لقد شارف على الانتهاء.

53
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
‫هل أنت جاد؟

54
00:03:35,680 --> 00:03:37,420
‫لقد تم نقلي هنا
‫تحت تهديد السلاح.

55
00:03:37,527 --> 00:03:38,607
‫لا أعتقد أن شرب
‫ بعض ماء من الرجل

56
00:03:38,680 --> 00:03:40,260
‫ سيزيد الأمور سوءًا.

57
00:03:40,360 --> 00:03:42,440
‫ألن تمسحها على الأقل أولاً؟

58
00:04:07,320 --> 00:04:08,220
‫استمع

59
00:04:09,600 --> 00:04:11,420
‫ابدأ الحديث ، أيها
‫اللعين الصغير.

60
00:04:11,520 --> 00:04:13,700
‫قال إنه لا يتذكر أي شيء.

61
00:04:13,800 --> 00:04:15,580
‫منذ الحادث.

62
00:04:15,680 --> 00:04:17,460
‫أوه ، اللعنة.

63
00:04:18,760 --> 00:04:20,760
‫لقد فعلت ما طلبته.

64
00:04:21,920 --> 00:04:26,160
‫السيد (لاكلان روجرز) بدمه ولحمه.

65
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
‫سررت بمقابلتك.

66
00:04:30,920 --> 00:04:32,460
‫اين زوجتي؟

67
00:04:32,560 --> 00:04:34,780
‫لا ، لا ، ما زلنا نصطاد.

68
00:04:34,880 --> 00:04:38,540
‫العب بلطف ، وستراها
‫مرة أخرى ، قريبًا.

69
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
‫إليك ، أعطني هاتفك.

70
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
‫قل لي ما أريد أن أعرف

71
00:04:59,040 --> 00:05:01,800
‫أو سنرى ما الذي
‫يمكن فعله بهذه القصبة.

72
00:05:03,760 --> 00:05:05,980
‫إنها قابلة لإعادة التدوير ، كما ترى؟

73
00:05:06,080 --> 00:05:08,080
‫جيدة للكوكب.

74
00:05:08,800 --> 00:05:10,740
‫لا تنظر إليه.

75
00:05:10,840 --> 00:05:12,060
‫انظر إلي.

76
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
‫من الصعب أن تنسى ما فعلته.

77
00:05:15,120 --> 00:05:17,860
‫لذا ، لنبدأ بالحقيبة.

78
00:05:17,960 --> 00:05:19,180
‫أين هي؟

79
00:05:19,280 --> 00:05:22,720
‫أو ربما هي أخذتها ،
‫وفي هذه الحالة...

80
00:05:31,120 --> 00:05:33,620
‫تمام.  تمام.

81
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
‫سأريك أين الحقيبة اللعينة.

82
00:05:37,975 --> 00:05:43,679
‫" الـسـائـح "

83
00:05:50,720 --> 00:05:52,700
‫(هيلين)؟  الآن ليس الوقت المناسب.

84
00:05:52,800 --> 00:05:54,580
‫أنا فقط بحاجة للتحدث إلى (إليوت).

85
00:05:54,680 --> 00:05:56,580
‫اعتقدت أنك قد تعرفي مكانه.

86
00:05:56,680 --> 00:05:58,540
‫- حسنًا ، لا يمكنك ذلك.
‫- ارجوكِ حسنا؟

87
00:05:58,640 --> 00:06:00,260
‫أريد فقط أن أخبره أنه
‫يستطيع التوقف عن الهرب.

88
00:06:00,360 --> 00:06:01,540
‫لا ، أنت لاتفهمين.

89
00:06:01,640 --> 00:06:03,020
‫سأعتني بالامور.

90
00:06:03,120 --> 00:06:05,860
‫لقد شاهدت للتو شرطيًا يطلق النار

91
00:06:05,960 --> 00:06:07,300
‫على شرطي آخر أمامي ، ثم بعد ذلك

92
00:06:07,400 --> 00:06:08,900
‫أخذ (إليوت) معه ، والله أعلم أين.

93
00:06:09,000 --> 00:06:10,540
‫لذا ، أنا آسفه ، (لوسي) ، أو (ميل)

94
00:06:10,640 --> 00:06:12,940
‫، أو أيًا كان اسمك بحق الجحيم ،

95
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
‫لكنك متأخره جدا.

96
00:06:16,760 --> 00:06:19,500
‫انتظري.  انتظري.
‫تعتنين بأمور ماذا ؟

97
00:06:19,600 --> 00:06:22,500
‫إذا كنت تعرفين شيئًا ما ،
‫عليك القدوم إلى هنا ، حسنًا؟

98
00:06:22,600 --> 00:06:25,100
‫نحن في موتيل (دست مون) في (كالورا كريك)

99
00:06:25,200 --> 00:06:26,420
‫جناح فندقي خاص
‫ بالعروسين لقضاء شهر العسل.

100
00:06:26,520 --> 00:06:28,220
‫فقط تعالي وتحدثي
‫إلى المحققين ، حسنًا؟

101
00:06:28,320 --> 00:06:30,920
‫جناح شهر العسل؟
‫حسنًا ، لم يحدث شيء.

102
00:06:32,240 --> 00:06:35,500
‫نعم ، لم أفترض أنه سيكون كذلك.

103
00:06:35,600 --> 00:06:38,900
‫انظري ، (إليوت) في مشكلة.

104
00:06:39,000 --> 00:06:42,060
‫مثل ، مشكلة كبيرة وعويصة.

105
00:06:42,160 --> 00:06:45,100
‫لذا ، فقط أخبريني بما تعرفيه.

106
00:06:45,200 --> 00:06:47,380
‫أي شيء يمكن أن يساعدني.

107
00:06:47,487 --> 00:06:48,907
‫نعم ، اسمعي ، التحدث
‫إلى الشرطة يحتل مكانة

108
00:06:49,000 --> 00:06:51,560
‫عالية في قائمة الهراء ،
‫لذلك لا يمكنني فعل ذلك.

109
00:06:52,560 --> 00:06:54,560
‫أرجو..

110
00:06:57,120 --> 00:06:58,140
‫أه آسفه.

111
00:07:12,520 --> 00:07:13,700
‫مهلا!

112
00:07:45,000 --> 00:07:49,200
‫يجب أن تكوني (تشامبرز).
‫الرقيب (بام رينتون).

113
00:07:50,840 --> 00:07:53,480
‫- ما الذي أخركم وقتا طويلا يا رفاق؟
‫- كان علي إنهاء الإفطار.

114
00:07:56,440 --> 00:07:59,080
‫إذن ، أين حدث ذلك؟

115
00:08:01,880 --> 00:08:03,780
‫كنت هناك.

116
00:08:03,880 --> 00:08:06,340
‫(بيتر) ، اذهب وتحدث
‫إلى موظف الاستقبال.

117
00:08:06,440 --> 00:08:08,460
‫أوه ، لقد فعلت بالفعل.

118
00:08:08,583 --> 00:08:10,803
‫لم يسمع أي شيء.
‫كان لديه سماعات في اذنيه.

119
00:08:10,880 --> 00:08:13,760
‫لماذا لا تدعينا نقوم بعملنا
‫وأنت لا تقومين بعملك ، حسناً؟

120
00:08:15,320 --> 00:08:16,740
‫أنا فقط أحاول المساعدة.

121
00:08:16,840 --> 00:08:17,780
‫لم أقابل المفتش (روجرز) قط

122
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
‫لكني أعرف أشخاصًا التقوا به.

123
00:08:20,360 --> 00:08:22,540
‫وليس للروح أي شيء
‫سوى أن تقوله عنه.

124
00:08:22,640 --> 00:08:25,560
‫كل ما أعرفه هو ما رأيته يفعل.

125
00:08:48,228 --> 00:08:50,212
‫هذا رائع يا (ديميتري)؟

126
00:08:52,677 --> 00:08:54,048
‫الصيد

127
00:08:54,540 --> 00:08:56,110
‫أتحس بالحياه مره اخرى ؟

128
00:08:57,954 --> 00:08:58,966
‫أحس مره أخرى.

129
00:09:00,040 --> 00:09:01,160
‫ربما هذا يكفي.

130
00:09:02,920 --> 00:09:04,920
‫هل تتحدث الي؟

131
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
‫لا تبالي.

132
00:09:11,520 --> 00:09:12,780
‫إني أتحمص هنا.

133
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
‫ألا يمكنك فتح نافذة أو
‫شيء من هذا القبيل؟

134
00:09:22,880 --> 00:09:24,780
‫يا إلهي.

135
00:09:24,880 --> 00:09:26,880
‫ما هذا بحق الجحيم؟

136
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
‫يا إلهي.

137
00:09:37,640 --> 00:09:39,680
‫ما ..ما بك؟  انت.

138
00:09:41,720 --> 00:09:43,720
‫لا شئ.

139
00:09:44,640 --> 00:09:46,060
‫لقد أصبحت بالتأكيد أكثر

140
00:09:46,160 --> 00:09:48,160
‫غرابة منذ أن رأيتك آخر مرة.

141
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
‫فك أصفاده

142
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
‫احضر المجارف.

143
00:10:57,520 --> 00:10:59,520
‫ماذا تفعل؟

144
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
‫اترى هذا ، أليس كذلك؟

145
00:11:03,440 --> 00:11:05,020
‫انظر ماذا؟

146
00:11:05,120 --> 00:11:09,980
‫"وراحوا يرقصون ، وخطوا ذراعهم

147
00:11:10,080 --> 00:11:12,900
‫  مباشرة إلى بطن الوحش."

148
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
‫هاه؟

149
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
‫إنه جميل ، أليس كذلك؟

150
00:11:37,120 --> 00:11:39,120
‫هل يمكننا المباشرة؟

151
00:11:39,760 --> 00:11:42,140
‫هيا ، تعال ، تعال.

152
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
‫هل نسيت أين وضعت مليون دولار؟

153
00:11:45,320 --> 00:11:47,620
‫ أهذا ما يدور عنه الأمر؟

154
00:11:47,735 --> 00:11:50,195
‫مليون دولار؟  رجل مثلك ..

155
00:11:50,280 --> 00:11:52,280
‫مهلا!

156
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
‫هناك.

157
00:11:57,640 --> 00:12:00,020
‫هذا هو المكان الذي
‫يكمن فيه السحر.

158
00:12:00,120 --> 00:12:02,120
‫هيا بنا إلى العمل.

159
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
‫وبعد ذلك يمكننا التحدث
‫عن صديقتك ، هاه؟

160
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
‫مرحبا؟

161
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
‫مرحبا؟

162
00:13:29,160 --> 00:13:31,160
‫(إليوت)؟

163
00:13:32,920 --> 00:13:34,620
‫(إليوت).

164
00:13:34,720 --> 00:13:36,720
‫هل هذا أنت؟

165
00:13:42,800 --> 00:13:45,480
‫تعال. تعال.

166
00:13:56,600 --> 00:13:58,920
‫(إليوت) ، هل هذا أنت؟

167
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
‫لقد جئت.

168
00:14:09,840 --> 00:14:11,840
‫أبي؟

169
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
‫لم أكن أعتقد أنك ستفعل ذلك.

170
00:14:25,960 --> 00:14:29,040
‫أنا هنا.  بالطبع أنا.

171
00:14:38,040 --> 00:14:41,040
‫أنت لم تحب البيانو
‫أبدًا ، أليس كذلك؟

172
00:14:43,560 --> 00:14:45,560
‫لا أتذكر.

173
00:14:46,280 --> 00:14:48,280
‫12 سنة.

174
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
‫لقد ذهبت إلى دروس
‫العزف على البيانو

175
00:14:52,680 --> 00:14:54,460
‫12 سنة.

176
00:14:54,560 --> 00:14:58,180
‫وظللت سيئاً في ذلك.

177
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
‫شكرا.

178
00:15:03,560 --> 00:15:07,360
‫لقد واصلت الذهاب إلى تلك
‫الدروس فقط لإسعاد والدتك.

179
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
‫لأنها أرادت منك ذلك.

180
00:15:11,920 --> 00:15:13,920
‫لأنه كان أسهل.

181
00:15:15,280 --> 00:15:17,340
‫أسهل من قول "لا"

182
00:15:17,440 --> 00:15:19,520
‫واتخاذ قراراتك بنفسك.

183
00:15:23,040 --> 00:15:24,940
‫هذه مشكلتك يا بني.

184
00:15:25,040 --> 00:15:28,660
‫أنت لا تدفع نفسك أبدا.
‫أنت لا تدفع سخيف.

185
00:15:28,760 --> 00:15:30,760
‫أب.  اتركني.

186
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
‫مهلا ، هل يمكننا
‫إحضار طبيب هنا؟

187
00:15:39,400 --> 00:15:41,340
‫مرحبا؟

188
00:15:41,440 --> 00:15:43,440
‫ماذا بحق الجحيم؟

189
00:16:24,560 --> 00:16:28,624
‫هل يمكنني من فضلك
‫الحصول على مارتيني

190
00:16:28,649 --> 00:16:30,535
‫بالليمون مع فودكا
‫بلفيدير ، من فضلك؟

191
00:16:30,560 --> 00:16:32,620
‫بالتأكيد.  شكرا.

192
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
‫هل يمكنني مساعدتك ، ايها المحدق الكبير؟

193
00:16:46,680 --> 00:16:48,680
‫هل تقابلنا؟

194
00:16:49,560 --> 00:16:53,340
‫انتظري، هكذا نلتقي.

195
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
‫يا إلهي.

196
00:16:56,600 --> 00:16:58,540
‫هذه حقا جملة جميلة

197
00:16:58,632 --> 00:17:01,292
‫بلى.  أعني ، إنها جيده جدًا.

198
00:17:01,400 --> 00:17:03,700
‫هل .. هل تفلح عندك
‫في كثير من الأحيان؟

199
00:17:03,800 --> 00:17:05,060
‫لا ، ليس هذا ما أعنيه.

200
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
‫هذا بالتأكيد ما قصدته.

201
00:17:08,240 --> 00:17:10,340
‫ربما يجب أن تضع شيئًا
‫ما على حروق الشمس.

202
00:17:10,440 --> 00:17:12,540
‫إنه أمر سيء للغاية.

203
00:17:12,640 --> 00:17:14,140
‫الدم الايرلندي.

204
00:17:14,240 --> 00:17:16,260
‫لا أعتقد أنه يجب
‫عليك إلقاء اللوم على

205
00:17:16,360 --> 00:17:18,340
‫الإيرلنديين لعدم قدرتك
‫على وضع واقي من الشمس.

206
00:17:18,440 --> 00:17:20,440
‫يبدو قليلا غير عادل.

207
00:17:22,480 --> 00:17:24,340
‫(إليوت) الاسم.

208
00:17:24,440 --> 00:17:26,440
‫(فيكتوريا).

209
00:17:27,440 --> 00:17:29,580
‫هذا عار.  لماذا هذا؟

210
00:17:29,680 --> 00:17:31,340
‫حسنًا ، الفيكتوريان
‫الوحيدان اللذان عرفتهما

211
00:17:31,440 --> 00:17:33,920
‫على الإطلاق هما نرجسيون
‫سامان يثاران بالأقدام.

212
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
‫لقد قابلت أمي ومربيتي بعد ذلك.

213
00:17:43,960 --> 00:17:45,980
‫أتعلم ، أنا متأكده تمامًا

214
00:17:46,080 --> 00:17:48,080
‫لقد حصلت على بعض
‫الألوة فيرا في غرفتي.

215
00:18:06,880 --> 00:18:08,500
‫آه ، آه ، آه!
‫الرقبة الرقبة الرقبة الرقبة.

216
00:18:08,600 --> 00:18:09,620
‫أوه آسفه.  اللعنة.

217
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
‫آسفه.

218
00:18:25,880 --> 00:18:28,260
‫متى يمكنني رؤيتك مجددا؟

219
00:18:28,367 --> 00:18:30,367
‫متى تريد رؤيتي مرة أخرى؟

220
00:18:31,400 --> 00:18:35,160
‫حسنًا ، لقد تناولت العشاء الليلة.
‫لذا، بعد ذلك؟

221
00:18:36,760 --> 00:18:38,760
‫مهتمة قليلاً.

222
00:18:39,280 --> 00:18:41,380
‫هل هذه نعم؟

223
00:18:41,480 --> 00:18:43,480
‫ربما.

224
00:18:46,000 --> 00:18:48,180
‫ما هذا؟

225
00:18:48,280 --> 00:18:51,020
‫أعني ، هل هذه ذكرى لنا؟

226
00:18:51,120 --> 00:18:53,120
‫هل حدث هذا؟

227
00:18:54,760 --> 00:18:57,020
‫كيف يفترض بي ان اعلم؟

228
00:18:57,120 --> 00:18:59,120
‫نحن في عقلك الباطن.

229
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
‫أنا في حيرة من أمري.

230
00:19:10,800 --> 00:19:13,220
‫السيد (بانيجيريس).  من الجيد
‫أن ألتقي بك شخصيًا في النهاية.

231
00:19:13,320 --> 00:19:14,820
‫نعم.  نعم.

232
00:19:14,920 --> 00:19:16,980
‫كنت قد بدأت أتساءل عما إذا كان
‫هذا اليوم سيأتي في يوم من الأيام.

233
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
‫تفضل.

234
00:19:21,040 --> 00:19:23,500
‫مساء الخير أيها السادة.
‫هل أنتم مستعدين للطلب؟

235
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
‫لا ، نحن ننتظر شخص ما.

236
00:19:32,040 --> 00:19:34,800
‫يجب أن تضع شيئًا ما
‫على حروق الشمس هذه.

237
00:19:38,480 --> 00:19:40,480
‫مرحبا.

238
00:19:41,600 --> 00:19:43,140
‫حبيبتي.

239
00:19:43,240 --> 00:19:45,640
‫هذه خطيبتي ، (فيكتوريا).

240
00:19:47,120 --> 00:19:49,420
‫هذا (إليوت).

241
00:19:49,520 --> 00:19:51,060
‫يعمل لدي.

242
00:19:51,160 --> 00:19:53,060
‫انت اه...

243
00:19:53,160 --> 00:19:56,160
‫أنا أعمل ..  أعمل عندك؟

244
00:20:33,560 --> 00:20:36,060
‫لقد شرب عقاقير الهلوسة اللعين.

245
00:20:36,160 --> 00:20:38,980
‫التي تحتفظ بها في
‫زجاجة المياه الخاصة بك.

246
00:20:39,080 --> 00:20:40,700
‫إنها جرعة دقيقة.

247
00:20:40,800 --> 00:20:42,940
‫ماء مقطر وبعض الأحماض
‫وبعض الأشياء الأخرى.

248
00:20:43,040 --> 00:20:45,900
‫مزيج (كوستا) الخاص.
‫إنها تساعد إبداعي.

249
00:20:46,000 --> 00:20:48,160
‫لقد أخذ منحوتاتي إلى مستوى آخر.

250
00:20:49,560 --> 00:20:53,180
‫هنا ، هل ترى هذا؟
‫فعلت هذا في ليلة واحدة.

251
00:20:53,280 --> 00:20:55,420
‫عشر ساعات متواصلة.

252
00:20:55,520 --> 00:20:57,980
‫- لطيف جدا.
‫  - أنا أعرف.

253
00:20:58,080 --> 00:20:59,700
‫لقد شرب كل شيء.

254
00:20:59,800 --> 00:21:01,540
‫- نعم ، حسنًا ، لقد كان عطشانًا.
‫- بالنسبة لي ، لا شيء.

255
00:21:01,640 --> 00:21:03,140
‫أنا أفعل هذا القرف في كل وقت.

256
00:21:03,240 --> 00:21:05,780
‫بالنسبة له ، يبدو
‫الأمر كما لو كنت تعطي

257
00:21:05,880 --> 00:21:07,880
‫طفلًا زجاجة من
‫الفودكا وأنبوب كراكبي.

258
00:21:09,240 --> 00:21:11,240
‫حسنًا ، اذهب حيث كان.  إحفر.

259
00:21:12,240 --> 00:21:13,420
‫ماذا؟

260
00:21:13,520 --> 00:21:15,420
‫هل تؤمن بالقدر سيد (بانيجيريس)؟

261
00:21:15,520 --> 00:21:17,520
‫لا ، أنا أؤمن بالحفر.

262
00:21:26,400 --> 00:21:28,620
‫خطيبتي.

263
00:21:28,720 --> 00:21:30,900
‫أنت لا تعرفين متى
‫تتوقفين ، أليس كذلك؟

264
00:21:31,000 --> 00:21:33,660
‫لدي شيء تريده.

265
00:21:33,760 --> 00:21:35,180
‫ليس لديك فكرة عما أريد.

266
00:21:35,280 --> 00:21:36,580
‫لا تؤذي (إليوت)

267
00:21:36,680 --> 00:21:38,500
‫وسآتي وأريك ما أعنيه.

268
00:21:38,600 --> 00:21:39,900
‫سوف يغير كل شيء.

269
00:21:40,000 --> 00:21:42,020
‫يغير كل شئ؟  بالتأكيد.

270
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
‫فقط اخبرني اين انت

271
00:21:57,120 --> 00:22:01,720
‫- هل وجدتي أي شيء؟  
‫- لا يبدو ذلك.

272
00:22:03,680 --> 00:22:06,680
‫يمكنك العودة إلى المنزل ، كما تعلمين.
‫لقد اخذنا افادتكِ.

273
00:22:07,840 --> 00:22:10,780
‫ماذا عن (لوكلان روجرز)؟
‫هل وجده أحد حتى الآن؟

274
00:22:10,880 --> 00:22:13,100
‫هذه ليست قضيتكِ.

275
00:22:13,230 --> 00:22:15,230
‫اذهبي للمنزل.

276
00:22:29,760 --> 00:22:31,340
‫- ماذا؟ 
‫ - ليس عليك التحدث

277
00:22:31,440 --> 00:22:32,940
‫مع الشرطة.  كلميني وحسب.

278
00:22:33,040 --> 00:22:35,900
‫أنتِ الشرطة.
‫لا!  أنا أنا أنا أنا.

279
00:22:36,000 --> 00:22:39,500
‫أنا فقط شرطية.

280
00:22:39,600 --> 00:22:41,580
‫تمام.

281
00:22:41,680 --> 00:22:44,500
‫من فضلك ، أنت وأنا
‫، نريد نفس الشيء هنا.

282
00:22:44,600 --> 00:22:46,700
‫لا نريد أن نراه يتأذى.

283
00:22:46,800 --> 00:22:48,620
‫وعادة

284
00:22:48,720 --> 00:22:51,060
‫كنت تميلين إلى ان
‫ تعرفي أكثر مما كنت قد تفصحين

285
00:22:51,160 --> 00:22:54,400
‫لذا قولي لي أين هو من فضلك.

286
00:22:56,080 --> 00:22:58,100
‫بصراحة ، أنا في حيرة هنا ،

287
00:22:58,200 --> 00:23:00,460
‫لأنني أعتقد أنه من الممكن
‫أن يكون مرتبطًا برجال

288
00:23:00,560 --> 00:23:03,100
‫الحجارة الغريبين الذين
‫وجدتهم على كاميرته ،

289
00:23:03,200 --> 00:23:04,980
‫أو لا أعرف.

290
00:23:05,080 --> 00:23:10,540
‫فقط ، (لوسي) ، (فيكتوريا) ، (جيري)
‫ أيا كان اسمك

291
00:23:10,640 --> 00:23:12,940
‫دعيني أساعدك.

292
00:23:13,040 --> 00:23:14,540
‫اسمحي لي أن أكون الفارسة.

293
00:23:19,240 --> 00:23:22,200
‫تمام.  سأخبرك بما أعلم.

294
00:23:26,040 --> 00:23:29,100
‫مهلا.  مهلا!

295
00:23:29,200 --> 00:23:31,340
‫أعرف أين هم.

296
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
‫هيا إذن.

297
00:23:44,280 --> 00:23:45,780
‫هل هي هنا؟

298
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
‫هل أنا أحفر اصلا
‫في المكان المناسب؟

299
00:23:49,280 --> 00:23:51,940
‫فقط ركز ، هلا فعلا؟  أين هي؟

300
00:23:52,040 --> 00:23:54,040
‫اين الحقيبه؟

301
00:23:54,400 --> 00:23:55,860
‫حقيبة.

302
00:23:55,960 --> 00:23:58,340
‫الناس يحبون الجوائز ، أليس كذلك؟

303
00:23:58,440 --> 00:24:00,700
‫صحيح ، الحقيبة اللعينة.

304
00:24:00,800 --> 00:24:03,160
‫مثل هذه.  هذه هي جائزتي.

305
00:24:04,040 --> 00:24:08,200
‫داخل هذه الحقيبة مليون
‫دولار ، وهي أول أموال أجنيها.

306
00:24:09,480 --> 00:24:11,780
‫من لا شيء.

307
00:24:11,880 --> 00:24:13,220
‫خدعة سحرية.

308
00:24:13,320 --> 00:24:16,560
‫تشكيل الغبار من الأحياء الفقيرة.

309
00:24:18,360 --> 00:24:21,620
‫كنت أحمل مخدرات لرجال خطيرين.

310
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
‫سرقت.  كذبت.

311
00:24:24,800 --> 00:24:27,580
‫كل ليلة ، كل ليلة ،
‫كنت أتجول كأنني حداثة

312
00:24:27,680 --> 00:24:29,840
‫عندما كانوا يشعرون
‫بالملل من البوتانا.

313
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
‫لكني احتفظت بكل شيء صنعته.

314
00:24:36,000 --> 00:24:39,620
‫من يقول أن المال هو أصل كل شر

315
00:24:39,720 --> 00:24:42,020
‫فأنه لم ير الشجرة

316
00:24:42,120 --> 00:24:46,060
‫أو الأوراق والزهور
‫التي تنمو من تلك الجذور.

317
00:24:46,160 --> 00:24:48,880
‫سيد (ستانلي) ، هل أبعث فيك الملل؟

318
00:24:51,280 --> 00:24:54,860
‫آسف.  كنت أم...
‫لا ، على الإطلاق.

319
00:24:54,960 --> 00:24:56,700
‫المال مهم بالنسبة لي.

320
00:24:56,800 --> 00:24:59,540
‫حسنًا ، أنا محاسب
‫، سيد (بانيجيريس).

321
00:24:59,640 --> 00:25:01,640
‫اني اتفهم.

322
00:25:10,640 --> 00:25:14,540
‫أعطاك خطاب المال؟

323
00:25:14,640 --> 00:25:16,180
‫بلى.

324
00:25:16,280 --> 00:25:18,440
‫أعطاني نفس الشيء
‫عندما بدأت العمل معه.

325
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
‫إنه نوع من التوتر.

326
00:25:22,080 --> 00:25:24,080
‫- هل ترغب بمشروب؟
‫- بالتأكيد.

327
00:25:49,080 --> 00:25:51,080
‫السيد (ستانلي).

328
00:26:08,920 --> 00:26:11,720
‫أنت جاهز للعمل الان.
‫إنهم مستعدون لك

329
00:26:13,752 --> 00:26:16,696
‫وظيفتك هي هويتك
‫وأنت محاسب.
‫آسف بشأن ذلك صديقي!

330
00:26:19,392 --> 00:26:21,400
‫من هو مستعد لي؟

331
00:26:48,880 --> 00:26:50,820
‫مرحبا ايها الشاب.

332
00:26:50,920 --> 00:26:52,460
‫من فضلك ، اجلس ، اجلس.

333
00:26:52,560 --> 00:26:55,460
‫هل يمكنني أن أحضر لك
‫فنجان شاي أو قهوة أو ..؟

334
00:26:55,560 --> 00:26:57,300
‫لا أنا ..

335
00:26:57,400 --> 00:26:59,340
‫انا بخير.

336
00:26:59,440 --> 00:27:00,780
‫ما الذي تفعله هنا؟

337
00:27:00,880 --> 00:27:02,820
‫أنا أعمل هنا.

338
00:27:02,920 --> 00:27:05,900
‫لا ، لا ، أنت تعمل
‫كمرشد سياحي مع آخر ..

339
00:27:06,000 --> 00:27:08,280
‫لا ، أعتقد أنك جعلتني في
‫حيرة من أمري مع شخص آخر.

340
00:27:11,080 --> 00:27:12,500
‫لا..

341
00:27:12,600 --> 00:27:16,660
‫إنه أنت ولكن
‫بنظارات ولحية مزيفة.

342
00:27:16,760 --> 00:27:18,940
‫بلى.  نعم ، أرى الالتباس.

343
00:27:19,040 --> 00:27:21,420
‫انظر ، أنا في الواقع
‫شخص من ماضيك.

344
00:27:21,520 --> 00:27:23,980
‫رجل أنجليزي.
‫أنا فقط لا أتكلم باللهجة.

345
00:27:24,080 --> 00:27:26,380
‫بلى.  إنه (كولين كالند) ، محاسب

346
00:27:26,480 --> 00:27:29,860
‫، شريك في شركة والدك.

347
00:27:29,960 --> 00:27:32,840
‫حدثت هذه المحادثة قبل 15 عامًا.

348
00:27:33,880 --> 00:27:35,100
‫تمام.

349
00:27:35,200 --> 00:27:36,580
‫انظر ، الذاكرة شيء غريب.

350
00:27:36,680 --> 00:27:38,020
‫نحن لا نتذكر الأشياء كما حدثت

351
00:27:38,120 --> 00:27:40,060
‫، كلمة بكلمة ، لحظة بلحظة.

352
00:27:40,160 --> 00:27:44,820
‫نحن نأسر ، مثل الانطباع.
‫مثل الصورة المصغرة.

353
00:27:44,920 --> 00:27:46,900
‫وعندما يحين الوقت لاستعادة تلك

354
00:27:47,000 --> 00:27:49,580
‫الذكريات ، فإن
‫دماغنا يملأ الفجوات.

355
00:27:49,680 --> 00:27:52,540
‫إذا كان ذلك مفيدًا ، فعندما

356
00:27:52,640 --> 00:27:54,660
‫حدث هذا ، بدوت هكذا.

357
00:27:54,760 --> 00:27:59,220
‫- إذن ، هل هذه مقابلة؟
‫- لا لا على الاطلاق.  لا.

358
00:27:59,320 --> 00:28:01,820
‫هذه مناقشة غير رسمية.  تمام؟

359
00:28:01,920 --> 00:28:03,980
‫أعني ، بربك ، نحن شركة محاسبة.

360
00:28:04,080 --> 00:28:06,080
‫نحن لسنا الرايخ الثالث.

361
00:28:07,800 --> 00:28:09,020
‫تمام.

362
00:28:09,120 --> 00:28:10,540
‫لنبدأ المقابلة ، هلا فعلنا؟

363
00:28:10,640 --> 00:28:13,020
‫- قلت ..
‫ - حسنًا ، أيها الشاب ، أخبرني ،

364
00:28:13,120 --> 00:28:14,820
‫عندما أعرض عليك هذه الوظيفة في

365
00:28:14,920 --> 00:28:17,580
‫النهاية ، لماذا ترفضها
‫، فقط بعد ذلك بسنوات

366
00:28:17,680 --> 00:28:21,120
‫هل يمكن العثور عليك تعمل
‫مع تاجر مخدرات دولي؟

367
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
‫- اعذرني؟  
‫- (كوستا بانيجيريس).

368
00:28:25,840 --> 00:28:27,380
‫لقد جمع ثروة صغيرة من شركة تقوم

369
00:28:27,480 --> 00:28:29,520
‫بشحن المخدرات
‫في جميع أنحاء العالم.

370
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
‫هذا لا يمكن أن يكون
‫أخبارًا لك بالتأكيد.

371
00:28:34,880 --> 00:28:36,880
‫أنا لا أحتاج هذا القرف.

372
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
‫نحن ما نفعله ، سيد (ستانلي).

373
00:28:41,920 --> 00:28:43,420
‫اين الحقيبه؟

374
00:28:43,520 --> 00:28:44,860
‫علي ان استيقظ.

375
00:28:44,960 --> 00:28:46,460
‫أين حقيبتي؟

376
00:28:46,560 --> 00:28:48,060
‫علي أن أستيقظ من هذا.

377
00:28:48,160 --> 00:28:50,600
‫أين حقيبتي اللعينة؟

378
00:29:03,954 --> 00:29:08,734
‫<u>هذه المرة فقد هربت 
‫فيها مع الحقيبة و (لوسي)</u>
‫هونغ كونغ

379
00:29:18,400 --> 00:29:22,860
‫اذا ، أنت وأنا.  
‫ أنت موافق أم لا؟

380
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
‫ماذا انتِ..

381
00:29:26,200 --> 00:29:27,620
‫ماذا تفعلين مع هذه؟

382
00:29:27,720 --> 00:29:29,740
‫إذا كنت تريد أن تمنحنا
‫فرصة ، فلدينا الذهاب.

383
00:29:29,832 --> 00:29:32,072
‫فى الحال.
‫إنهم في طريقهم إلى الطابق العلوي.

384
00:29:55,960 --> 00:29:57,140
‫لماذا نهرب؟

385
00:29:57,240 --> 00:29:59,180
‫لماذا أحمل مجرفة؟

386
00:29:59,280 --> 00:30:00,740
‫أعتقد أنه من المفترض أن أحفر.

387
00:30:00,840 --> 00:30:03,180
‫لا ، من المفترض أن تهرب.  تعال.

388
00:30:17,520 --> 00:30:19,520
‫هل نسيت أين وضعت مليون دولار؟

389
00:30:27,680 --> 00:30:29,680
‫أنا حقا آسفه على كل هذا.

390
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
‫لديك أسئلة.

391
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
‫رباه.

392
00:30:41,680 --> 00:30:44,700
‫ أجل ، لنبدأ 
‫، لماذا سرقت للتو

393
00:30:44,800 --> 00:30:47,720
‫كيس المال المميز جدا لـ(كوستا)؟

394
00:30:49,440 --> 00:30:51,180
‫اللعنة ، أنا حقًا لا
‫أعرف كيف أقول ذلك.

395
00:30:51,280 --> 00:30:54,280
‫حسنًا ، بإيجاز سيكون رائعًا.

396
00:30:56,160 --> 00:30:58,940
‫هل تسائلت يوما لماذا
‫كنت مخطوبة لرجل مثل (كوستا)؟

397
00:30:59,040 --> 00:31:00,700
‫بلى.  جاء في بالي.

398
00:31:00,800 --> 00:31:04,540
‫حسنًا ، لذلك يعتقد أننا
‫التقينا بالصدفة ، أليس كذلك؟

399
00:31:04,640 --> 00:31:06,220
‫لكننا لم نفعل.

400
00:31:06,320 --> 00:31:08,300
‫من الناحية الفنية ، وجدته.

401
00:31:08,400 --> 00:31:10,020
‫قابلت شخصًا قريبًا منه ، وهذا

402
00:31:10,120 --> 00:31:12,560
‫ما أعطاني الفكرة
‫في المقام الأول.

403
00:31:14,000 --> 00:31:16,180
‫- لماذا ؟
‫- حسنًا ، هذا نوع من ما أفعله.

404
00:31:16,280 --> 00:31:17,780
‫أنا أ...

405
00:31:17,880 --> 00:31:21,380
‫أنا أشجع الناس على
‫الانفصال عن أموالهم.

406
00:31:21,480 --> 00:31:23,900
‫إذن أنت لصه

407
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
‫أُفضلُ امرأة محتالة.

408
00:31:25,800 --> 00:31:27,300
‫أو امرأة الثقة.

409
00:31:27,400 --> 00:31:30,720
‫- ماهو الفرق.
‫  - تعرف ، "فدينتس".

410
00:31:32,680 --> 00:31:34,620
‫هراء.

411
00:31:34,720 --> 00:31:36,140
‫من قال لك أن تتوقف؟

412
00:31:36,240 --> 00:31:38,540
‫لا يوجد شيء هناك.
‫الرجل خارج الأمر.

413
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
‫ليس لديه أدنى فكرة عما يقوله.

414
00:31:41,720 --> 00:31:43,860
‫لا اعرف.  هذه الحياة..

415
00:31:43,960 --> 00:31:46,340
‫ليس من أنا.

416
00:31:46,440 --> 00:31:48,740
‫إنه فقط ما أفعله.

417
00:31:48,840 --> 00:31:50,740
‫حسنًا ، أليسوا
‫متشابهين نوعًا ما ..؟

418
00:31:50,840 --> 00:31:52,940
‫أين هي؟

419
00:31:53,040 --> 00:31:55,040
‫اللعنة.

420
00:31:57,560 --> 00:31:59,640
‫كنت في هذا الامر
‫لأكثر من مليون دولار.

421
00:32:00,880 --> 00:32:02,420
‫لكن بعد ذلك التقيت بك.

422
00:32:02,520 --> 00:32:05,620
‫و أنا لا أعلم.  أنا ..

423
00:32:05,720 --> 00:32:07,820
‫استيقظت هذا الصباح و

424
00:32:07,920 --> 00:32:11,610
‫رأيت الحقيبة في منزل (كوستا) وفكرت

425
00:32:12,480 --> 00:32:13,740
‫اللعنة عليه.

426
00:32:13,840 --> 00:32:15,840
‫دعنا نذهب.  هيا بنا نقوم بذلك.

427
00:32:20,400 --> 00:32:22,540
‫أنا لست كبيرة حقًا في التخطيط.

428
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
‫اللعنة عليك.

429
00:32:25,720 --> 00:32:27,660
‫أستطيع أن أرى ذلك.

430
00:32:27,760 --> 00:32:31,560
‫لكن كيف هذا بالنسبة للخطة؟

431
00:32:32,600 --> 00:32:35,260
‫أستراليا.
‫الكثير من الأماكن للاختباء.

432
00:32:35,360 --> 00:32:39,080
‫الكثير من المال للاختباء معه.
‫في سعادة أبدية بعد ذلك.

433
00:32:40,840 --> 00:32:43,260
‫اللعنة عليك.

434
00:32:43,360 --> 00:32:45,360
‫في سعادة أبدية بعد ذلك.

435
00:32:48,800 --> 00:32:50,340
‫قلت لك إنني سأرحل ولن

436
00:32:50,440 --> 00:32:51,700
‫- أعود هذه المرة.
‫  - رائع.  رائع.

437
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
‫اللعنة عليك.  اللعنة عليك.

438
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
‫ماذا حدث؟

439
00:33:30,760 --> 00:33:33,540
‫استمريت بالفرار لستة أسابيع.

440
00:33:33,640 --> 00:33:36,460
‫وكانت حجة واحدة كثيرة للغاية.

441
00:33:36,560 --> 00:33:38,340
‫(سايمون) و (غارفونكل) انفصلا.

442
00:33:38,440 --> 00:33:40,640
‫لا، معنا.

443
00:33:42,160 --> 00:33:45,460
‫هل... في تلك الليلة؟

444
00:33:45,560 --> 00:33:49,360
‫كيف يمكنني أن أعرف؟  أنا أنت.

445
00:33:51,520 --> 00:33:53,460
‫أنا حائر جدا.

446
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
‫مهلا.

447
00:33:56,080 --> 00:33:58,080
‫ستكون بخير.

448
00:34:01,840 --> 00:34:03,060
‫لماذا أنت هنا؟

449
00:34:03,160 --> 00:34:04,260
‫لأنني الشخص الوحيد

450
00:34:04,360 --> 00:34:06,360
‫الذي تعرفه في العالم بأسره.

451
00:34:24,840 --> 00:34:27,040
‫أين حقيبتي اللعينة؟

452
00:34:29,320 --> 00:34:31,100
‫أريدك أن تفكر يا صاح!

453
00:34:31,200 --> 00:34:33,700
‫أنا فقط..هل تسمح
‫لي بالاستلقاء لثانية؟

454
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
‫من فضلك ، لا أستطيع التفكير.

455
00:34:41,640 --> 00:34:43,820
‫يمكنك النوم لاحقًا ، ها؟

456
00:34:43,920 --> 00:34:45,660
‫جزء مني لا يريدك أن تخبرني ،

457
00:34:45,760 --> 00:34:47,820
‫لأن هذا مجرد ..

458
00:34:47,920 --> 00:34:49,340
‫هذا أمر رائج.

459
00:34:49,440 --> 00:34:52,620
‫ألا تشعر به؟
‫ألا تشعر أنك على قيد الحياة؟  هاه؟

460
00:34:54,200 --> 00:34:55,420
‫مهلا.

461
00:35:04,760 --> 00:35:06,020
‫من ذاك؟

462
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
‫من الجحيم يعرف أننا هنا؟

463
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
‫نقترب من الموقع.

464
00:35:38,040 --> 00:35:40,040
‫تحركوا!  تحركوا!

465
00:35:53,920 --> 00:35:55,900
‫حسنًا ، جميعًا ، استمعوا!

466
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
‫دعونا نتحقق من الخلف.

467
00:36:06,000 --> 00:36:07,420
‫هل تتوقع حضور شخص ما؟

468
00:36:07,520 --> 00:36:10,820
‫إنهم يقودون ذاهبين.
‫لماذا أنت مذعور؟

469
00:36:12,480 --> 00:36:14,700
‫نعم ، من الواضح
‫أنك تستمتع بنفسك.

470
00:36:14,800 --> 00:36:17,060
‫تعتقد أن هذا كله مضحك.

471
00:36:17,160 --> 00:36:18,780
‫هدء من روعك.

472
00:36:18,880 --> 00:36:21,460
‫التوتر ليس جيدا بالنسبة لك.

473
00:36:21,560 --> 00:36:25,460
‫أو ربما تشعر بالضيق لأنك

474
00:36:25,560 --> 00:36:27,420
‫اضطررت لقتل صديقك الشرطي.

475
00:36:27,520 --> 00:36:29,720
‫- لم يكن لدي اي خيار.
‫- أوه ، كان لديك خيار.

476
00:36:31,280 --> 00:36:33,800
‫اخترت لزوجتك ألا تصبح لحم نقانق.

477
00:36:36,080 --> 00:36:38,080
‫كان خيارا جيدا.

478
00:36:45,040 --> 00:36:48,180
‫لا شيء هنا.  المكان فارغ.

479
00:36:48,280 --> 00:36:50,260
‫فقط كذبت.

480
00:36:50,360 --> 00:36:53,100
‫لكنها تعرف أين هم.
‫سأحاول معها مرة أخرى.

481
00:36:53,200 --> 00:36:55,780
‫لقد ضيعت ما يكفي من وقت الجميع.

482
00:36:55,880 --> 00:36:57,860
‫ألا تعتقدين؟

483
00:36:57,960 --> 00:37:00,160
‫هيا جميعا.
‫دعونا نختتم هذا.

484
00:37:23,800 --> 00:37:26,140
‫جيد.

485
00:37:26,240 --> 00:37:28,620
‫الآن حتى لو لم يكن
‫هناك مال ، يمكنهم الدخول

486
00:37:28,720 --> 00:37:30,960
‫في تلك الحفرة الكبيرة
‫اللطيفة التي تحفرها.

487
00:37:32,840 --> 00:37:35,540
‫انت ، على الأقل
‫زوجتك لن تذهب هناك.

488
00:38:33,480 --> 00:38:35,480
‫أنا آسفه.

489
00:38:36,200 --> 00:38:37,860
‫تشعرين الان؟

490
00:38:37,960 --> 00:38:40,300
‫نعم ، أنا كذلك.  أنا..

491
00:38:40,400 --> 00:38:42,400
‫ظننت أنني ..

492
00:38:43,840 --> 00:38:45,260
‫اعتقدت أنني أستطيع فعل ذلك.

493
00:38:45,360 --> 00:38:48,540
‫تحدث فرقا ، اتعلم؟
‫كن ذلك الشخص.

494
00:38:48,640 --> 00:38:51,780
‫لكن بدلاً من ذلك ،
‫لقد أحرجت نفسي فقط.

495
00:38:51,880 --> 00:38:54,700
‫أنت اختفيت.  لأيام.

496
00:38:54,800 --> 00:38:56,340
‫أنا على طبق المشاركة الثاني

497
00:38:56,440 --> 00:38:59,820
‫من جبنة الهالومي.  طبق
‫المشاركة الثاني.

498
00:38:59,927 --> 00:39:01,707
‫لوحدي بقلق ، كنت كذلك.

499
00:39:01,800 --> 00:39:03,260
‫إنه أكثر تعقيدا من ذلك.

500
00:39:03,360 --> 00:39:05,100
‫انا كنت ..

501
00:39:05,200 --> 00:39:06,900
‫لقد تم اختطافي من قبل

502
00:39:07,000 --> 00:39:09,020
‫الرجل الذي نسي من هو.

503
00:39:09,120 --> 00:39:11,020
‫اختطفتي.

504
00:39:11,120 --> 00:39:13,580
‫هل انت جاده فعلا؟

505
00:39:13,680 --> 00:39:15,340
‫من بين كل الهراء..

506
00:39:15,440 --> 00:39:17,680
‫هذا صحيح.  (إيثان) ، أقسم لك.

507
00:39:19,840 --> 00:39:22,340
‫أتعدين في حياة جدتك؟

508
00:39:22,440 --> 00:39:24,700
‫أعد بحياة جدتي.

509
00:39:24,800 --> 00:39:28,500
‫إذن لماذا أسمع الآن عنها؟

510
00:39:28,600 --> 00:39:30,180
‫لم أخبر أحدا.

511
00:39:30,280 --> 00:39:32,280
‫لم أقدم بلاغًا للشرطة.

512
00:39:33,560 --> 00:39:35,100
‫انه امر معقد.

513
00:39:35,200 --> 00:39:37,300
‫إن وجود والدتك تستحم حتى

514
00:39:37,400 --> 00:39:39,660
‫سن 16 أمر معقد.  ثقي بي.

515
00:39:39,760 --> 00:39:41,180
‫لقد كان مرتبكًا ، حسنًا؟

516
00:39:41,280 --> 00:39:43,800
‫إنه خائف.  لم يكن سيؤذيني ابدا

517
00:39:44,600 --> 00:39:46,020
‫حسنا.

518
00:39:46,120 --> 00:39:47,540
‫سنذهب إلى المركز

519
00:39:47,640 --> 00:39:49,640
‫الآن ، وسوف تقدمين بلاغًا.

520
00:39:50,600 --> 00:39:53,060
‫لا اعرف.  إن الامر أبعد من ذلك الآن.

521
00:39:53,160 --> 00:39:54,900
‫هناك مفتش المباحث في الجرائم

522
00:39:54,925 --> 00:39:56,535
‫الكبرى الذي قد اصيب للتو بالجنون تمامًا.

523
00:39:56,560 --> 00:39:58,300
‫لا. كفى!

524
00:39:58,400 --> 00:40:01,300
‫حسنًا ، لم يكن هذا الرجل وذاكرته

525
00:40:01,400 --> 00:40:03,260
‫ سوى شوكة في جوانبنا.

526
00:40:03,360 --> 00:40:08,240
‫لذلك ، نذهب الآن ، ونضعه وراءنا.

527
00:40:10,560 --> 00:40:14,000
‫تمام.  تمام.

528
00:40:18,880 --> 00:40:21,220
‫أنت لا تحتاج إلى المال.

529
00:40:21,320 --> 00:40:22,660
‫عن ماذا يدور هذا حقا؟

530
00:40:22,760 --> 00:40:24,860
‫في بعض الأحيان ، العمل الذي يستحق القيام به

531
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
‫انه يستحق أن تفعله نفسك.

532
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
‫ماذا؟

533
00:40:30,920 --> 00:40:32,920
‫لا شئ.

534
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
‫عد الى العمل.

535
00:40:53,320 --> 00:40:55,500
‫مرحبا؟

536
00:40:55,600 --> 00:40:57,140
‫قل لي هل انت وحدك؟

537
00:41:01,240 --> 00:41:04,040
‫(ماركو) ، هل أنت وحيد؟
‫قل لي أنك وحدك.

538
00:41:07,200 --> 00:41:08,700
‫كيف علم (كوستا) أننا في أستراليا؟

539
00:41:08,800 --> 00:41:10,380
‫أخطأت فتاتك (فيكتوريا).

540
00:41:10,480 --> 00:41:13,220
‫استخدمت بطاقة ائتمان.
‫لذلك بدأنا في البحث فيها.

541
00:41:13,320 --> 00:41:15,020
‫- بدأنا؟  
‫أنا و(بيلي نيكسون)

542
00:41:15,120 --> 00:41:17,120
‫رجل التوزيع عند (كوستا).

543
00:41:18,320 --> 00:41:20,020
‫لقد قمت ببعض البحث بنفسي
‫من الجزء الخلفي من ذلك.

544
00:41:20,120 --> 00:41:21,780
‫أخذني إلى مكان ما
‫يسمى (بيرنت ريدج).

545
00:41:21,880 --> 00:41:24,140
‫لذلك ، ذهبت إلى هناك
‫هذا الصباح لإلقاء نظرة.

546
00:41:29,840 --> 00:41:31,980
‫- و؟
‫  - طرقت على الكثير من الأبواب.

547
00:41:32,080 --> 00:41:34,020
‫قلت ، "أنا أبحث عن هذه الفتاة ،

548
00:41:34,120 --> 00:41:36,120
‫وإذا رأيتها ، فقل
‫إنني أريد التحدث فقط.

549
00:41:38,000 --> 00:41:41,480
‫ابحث عن طريقة لحل الأشياء.
‫نضع هذا وراءنا ".

550
00:41:43,320 --> 00:41:45,140
‫وهل وجدتها أم لا؟

551
00:41:45,240 --> 00:41:47,420
‫ تعلم ، أنا و(فيكتوريا)

552
00:41:47,520 --> 00:41:50,220
‫، لم نكن أبدًا بالضبط...

553
00:41:50,320 --> 00:41:52,320
‫لكن أنا وأنت ، هذا مختلف.

554
00:41:53,040 --> 00:41:55,040
‫لهذا لم أعرض هذا على (بيلي).

555
00:41:57,160 --> 00:41:59,240
‫لابد أنها تركتها
‫على زجاج سيارتي.

556
00:42:00,720 --> 00:42:03,480
‫يبدو أنها كانت على
‫استعداد لسماع ما سأقوله.

557
00:42:04,840 --> 00:42:08,140
‫عليك التحدث معها يا رجل.  لتسوية المسألة.

558
00:42:08,240 --> 00:42:09,780
‫سأفعل ما بوسعي لإبعاد (بيلي)

559
00:42:09,880 --> 00:42:11,880
‫عن المسار وبعيدًا عن (بيرنت ريدج).

560
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
‫انا اقدر هذا.

561
00:42:16,320 --> 00:42:20,020
‫ كان من الممكن
‫أن تشي بي إلى (كوستا).

562
00:42:20,120 --> 00:42:22,220
‫كل الأموال التي كنت اختلسعا
‫من ذلك الأحمق المجنون.

563
00:42:22,320 --> 00:42:25,060
‫لكنك كنت واقفًا ، لذلك

564
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
‫نحن الآن متساوون.

565
00:42:27,880 --> 00:42:30,080
‫أوه ، أيضا...

566
00:42:33,160 --> 00:42:36,740
‫هناك رقم واحد
‫على هذا الهاتف، أنا.

567
00:42:36,840 --> 00:42:39,200
‫نتحدث فقط إذا احتجنا إلى ذلك.

568
00:42:42,560 --> 00:42:44,960
‫أنت لم تعد ، (إليوت).

569
00:43:01,000 --> 00:43:02,180
‫مرحبا.

570
00:43:02,280 --> 00:43:04,380
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

571
00:43:04,480 --> 00:43:06,740
‫سر معي.

572
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
‫تحدث معي.

573
00:43:10,240 --> 00:43:12,480
‫أنا لست غبيًا كما أبدو.

574
00:43:13,808 --> 00:43:16,668
‫قال لي (كوستا) إنك
‫و(ماركو) كنما مرتبكان.

575
00:43:16,760 --> 00:43:18,140
‫قال أن اراقب كل منكما.

576
00:43:18,240 --> 00:43:22,140
‫وقد كان على حق.

577
00:43:22,240 --> 00:43:24,100
‫تصور هذا.

578
00:43:24,200 --> 00:43:26,260
‫صدع الفجر هذا الصباح ، نحن

579
00:43:26,360 --> 00:43:29,500
‫مثل ثيلما ولويز وأنا واليونانية.

580
00:43:29,600 --> 00:43:31,100
‫يسألني...

581
00:43:31,200 --> 00:43:32,580
‫إلى أين نحن ذاهبون يا (بيلي)؟

582
00:43:32,680 --> 00:43:35,880
‫وأنا أقول ، حصلت
‫على المعلومات.

583
00:43:37,240 --> 00:43:39,540
‫من الممكن أن يكونوا هناك.

584
00:43:39,640 --> 00:43:42,440
‫جيد.  دعنا نجد هؤلاء
‫السفلة ونذهب إلى المنزل.

585
00:43:43,640 --> 00:43:45,640
‫أنا أفتقد قطتي.

586
00:43:49,280 --> 00:43:51,740
‫اسمع ، أنا رجل احب الكلاب.

587
00:43:51,840 --> 00:43:57,380
‫القطط ، كانت كبيرة مثل
‫الكلاب ، لقد تمزقوك إلى أشلاء.

588
00:43:57,480 --> 00:44:02,200
‫لكن الكلاب 
‫مخلصون حتى يوم موتهم.

589
00:44:13,720 --> 00:44:15,980
‫ماذا عن قبعة راعي البقر ؟

590
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
‫كانت والدتي ترتدي واحدة.

591
00:44:20,280 --> 00:44:22,280
‫ فليبارك الله روحها.

592
00:44:33,520 --> 00:44:36,200
‫قدت إلى مكان مجهول.

593
00:44:52,160 --> 00:44:54,260
‫ليس لدى رجلك أي فكرة عما سيحدث.

594
00:44:54,360 --> 00:44:56,420
‫إذن ، ماذا نفعل هنا؟

595
00:45:18,360 --> 00:45:21,500
‫مسرور جدا مع نفسك لرجل ميت.

596
00:45:21,600 --> 00:45:24,100
‫حسنًا ، عندما
‫نجري هذه المحادثة

597
00:45:24,200 --> 00:45:26,500
‫لا أعلم أنني ميت ، أليس كذلك؟

598
00:45:26,600 --> 00:45:29,180
‫على أي حال ، انه يسترد وعيه.

599
00:45:36,280 --> 00:45:38,620
‫أين هو؟

600
00:45:38,720 --> 00:45:41,100
‫
‫ما هذا يا (بيلي)؟  دعني اخرج.

601
00:45:41,200 --> 00:45:42,700
‫- مهلا مهلا مهلا
‫ - فقط دعني أخرج!

602
00:45:42,800 --> 00:45:44,180
‫أين؟

603
00:45:44,280 --> 00:45:46,100
‫لم يرغب في الاستسلام
‫لك ، ولكن ، اممم ،

604
00:45:46,200 --> 00:45:48,200
‫أنني مقنعاً.

605
00:45:50,040 --> 00:45:54,620
‫فندق العين الفضية.
‫ غرفة 6.

606
00:45:54,720 --> 00:45:55,980
‫الآن دعني أذهب!

607
00:45:59,160 --> 00:46:01,540
‫عندما كنت طفلاً ،

608
00:46:01,640 --> 00:46:04,160
‫عندما أخطأ ، أمي...

609
00:46:05,840 --> 00:46:09,140
‫حسنًا ، أمي ستحبسني
‫في سطل الفحم.

610
00:46:09,240 --> 00:46:12,340
‫فقط أبقتني هناك حتى وعدت أن

611
00:46:12,440 --> 00:46:14,740
‫أكون أفضل ، وكان لساني أسود ،

612
00:46:14,840 --> 00:46:17,280
‫ولم تستطع عيني الرؤية أكثر من ذلك.

613
00:46:19,400 --> 00:46:22,400
‫نعم ، أمي يمكن أن تكون
‫ عاهرة حقيقية بهذه الطريقة.

614
00:46:23,440 --> 00:46:25,420
‫رحمها الله.

615
00:46:25,512 --> 00:46:27,532
‫- لا تفعل هذا ..
‫ - مهلا ،مهلا ، مهلا ، مهلا.

616
00:46:30,080 --> 00:46:32,700
‫أنا لا أقصد مثل مافعلت والدتي.

617
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
‫هناك حفرة هناك.

618
00:46:35,600 --> 00:46:37,900
‫لقد احضرت هذا الخرطوم.

619
00:46:38,000 --> 00:46:40,540
‫يمكن لأمي التأكد من
‫بقاء هذا فوق الأرض

620
00:46:40,640 --> 00:46:42,640
‫، لذلك سيكون لديك
‫بعض الهواء هناك.

621
00:46:43,720 --> 00:46:46,260
‫ليس كثيرا.

622
00:46:46,360 --> 00:46:48,580
‫ولن يكون مريحاً.

623
00:46:48,680 --> 00:46:50,140
‫لكنك ستعيش.

624
00:46:50,240 --> 00:46:52,360
‫وإذا لم تكن تكذب ،

625
00:46:53,640 --> 00:46:56,160
‫إذا وجدته حيث تقول ،

626
00:46:57,686 --> 00:47:01,178
‫اذا سأعود إلى هنا وسأطلق سراحك.

627
00:47:03,760 --> 00:47:06,100
‫لو سمحت.

628
00:47:06,200 --> 00:47:08,200
‫ أتعلم ما المضحك في الامر؟

629
00:47:08,960 --> 00:47:10,960
‫هذا بالضبط ما قالته والدتي...

630
00:47:12,560 --> 00:47:14,180
‫قبل أن دفنت جسدها.

631
00:47:14,280 --> 00:47:17,900
‫لا..

632
00:47:18,000 --> 00:47:20,180
‫ صاحبك كُسر مثل الزجاج المنكشف

633
00:47:20,280 --> 00:47:22,280
‫في قطار الشحن.

634
00:47:22,880 --> 00:47:25,460
‫ولهذا أنا رجل كلاب ، اتفهم؟

635
00:47:25,560 --> 00:47:27,300
‫رجل كلاب ينتهي به الأمر

636
00:47:27,400 --> 00:47:28,980
‫بترك هاتف (ماركو) هناك معه؟

637
00:47:29,080 --> 00:47:32,300
‫بلى.  هل تعلم أنه
‫اتصال بي من تحت الأرض؟

638
00:47:32,400 --> 00:47:35,140
‫- كيف تفسر هذا؟
‫- مهلا ، لا يوجد أحد مثالي.

639
00:47:35,240 --> 00:47:36,900
‫وصلت هناك بعد فوات الأوان.

640
00:47:37,000 --> 00:47:38,940
‫هل تعلم أن المسكين كان
‫يعاني من حساسية تجاه العقارب؟

641
00:47:39,040 --> 00:47:41,040
‫هذا هو الحظ السيئ.

642
00:47:45,760 --> 00:47:49,540
‫لن أصورك في المرحاض ، حسناً؟

643
00:47:49,640 --> 00:47:51,640
‫هذه هي المرة الأخيرة.

644
00:47:53,000 --> 00:47:54,700
‫أجل ، يجب أن
‫تتحدثوا إليه يا رفاق.

645
00:47:54,800 --> 00:47:57,220
‫رأيته يطارد بعض
‫الأطفال في وقت سابق.

646
00:47:57,320 --> 00:47:59,320
‫وقال انه ليس على ما يرام.

647
00:49:22,920 --> 00:49:24,940
‫أعلم أنني كنت هنا
‫قبل وقوع الحادث.

648
00:49:25,040 --> 00:49:26,580
‫آمل أن يكون هناك شيء ما على تلك

649
00:49:26,672 --> 00:49:28,132
‫الكاميرا يمكن أن
‫يساعدني في فهم السبب.

650
00:49:28,240 --> 00:49:30,400
‫أي شخص كنت معه ، أي
‫شخص كنت أتحدث معه.

651
00:49:40,560 --> 00:49:42,140
‫استطيع ان اقول لك ما قلته.

652
00:49:42,240 --> 00:49:43,860
‫نحن نهدي كاميرا
‫ للاستعمال مرة واحدة مع

653
00:49:43,960 --> 00:49:45,780
‫كل عملية شراء تزيد
‫قيمتها عن 10 دولارات.

654
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
‫انا بخير.  شكرا.

655
00:49:48,520 --> 00:49:50,020
‫لكنهم مجانا.

656
00:49:50,120 --> 00:49:51,700
‫حسنا.

657
00:49:51,800 --> 00:49:53,420
‫أنت تسأل أين عن أقرب محطة.

658
00:49:53,520 --> 00:49:55,380
‫أين أقرب محطة خدمة؟

659
00:49:55,480 --> 00:49:56,940
‫إنها تعطي الاتجاهات.

660
00:49:57,040 --> 00:49:59,860
‫على الطريق هناك.
‫(سادلباك رودهاوس).

661
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
‫(سادلباك رودهاوس).  فهمتك.

662
00:50:15,760 --> 00:50:17,760
‫ركز ، هلا فعلت ؟

663
00:50:23,240 --> 00:50:25,440
‫أين هي؟  اين الحقيبه؟

664
00:50:27,360 --> 00:50:28,740
‫مرحبًا ، هذا (ماركو).

665
00:50:28,840 --> 00:50:30,660
‫لا أستطيع الرد على الهاتف الآن ،

666
00:50:30,760 --> 00:50:32,160
‫لأنني دفنت تحت الأرض.

667
00:50:32,240 --> 00:50:33,500
‫(ماركو) ، اسمع.

668
00:50:33,600 --> 00:50:35,340
‫أينما كنت ، إذا كنت لا تزال
‫على قيد الحياة ، وبطريقة

669
00:50:35,440 --> 00:50:38,100
‫ما وقادر على تخطي هذا ،
‫ فلا توجد مشاعر ضغينة

670
00:50:38,200 --> 00:50:39,820
‫حول إخبار (بيلي) بمكاني.

671
00:50:39,920 --> 00:50:41,340
‫انت فعلت مايجب عليك فعله.

672
00:50:41,440 --> 00:50:43,020
‫المال بمأمن.

673
00:50:43,120 --> 00:50:44,300
‫إذا حدث لي شيء ،

674
00:50:44,400 --> 00:50:45,980
‫أريدك أن تأخذها إلى (فيكتوريا).

675
00:50:46,080 --> 00:50:48,260
‫لقد كتبت الموقع في ذلك
‫الهاتف الذي أعطيته لي.

676
00:50:48,360 --> 00:50:50,360
‫سوف أرسل لك أين تجده.

677
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
‫من الأمام، واستدر الى الخلف.

678
00:52:14,840 --> 00:52:16,220
‫أنت لا تضغط على نفسك أبدا.

679
00:52:16,320 --> 00:52:18,560
‫أنت لا تضغط.

680
00:52:55,810 --> 00:52:57,028
‫استدر.

681
00:53:01,604 --> 00:53:03,840
‫لابأس.

682
00:53:04,848 --> 00:53:06,309
‫هل تتحدث الروسية؟

683
00:53:09,197 --> 00:53:10,325
‫لا، لا اتحدث.

684
00:53:14,120 --> 00:53:16,120
‫لماذا أستمر برؤيتك ؟

685
00:53:16,744 --> 00:53:18,606
‫لانني مهمة.

686
00:53:19,286 --> 00:53:22,684
‫تتذكر كل تلك الامور، لكن لاتتذكرني.

687
00:53:23,926 --> 00:53:25,005
‫أتسال لماذا.

688
00:53:26,762 --> 00:53:29,176
‫اسمي (لينا باسكال).

689
00:53:31,400 --> 00:53:33,580
‫أنا ..

690
00:53:33,680 --> 00:53:35,580
‫لا أتذكر.

691
00:53:37,403 --> 00:53:39,075
‫لا باس، يا (إليوت).

692
00:53:39,680 --> 00:53:40,680
‫لا باس.

693
00:53:43,600 --> 00:53:45,301
‫ساعديني على الفهم.

694
00:53:45,403 --> 00:53:46,653
‫إنني أعلم من انت.

695
00:53:48,112 --> 00:53:51,880
‫ يمكنني ملء هذه المساحة الفارغة بكل ألوانك.

696
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
‫أنتِ تعرفيني؟

697
00:53:57,364 --> 00:53:59,450
‫وانت تعلم أين انا.

698
00:54:01,000 --> 00:54:03,920
‫(جرينلانيس). 
‫ (اديلايد).

699
00:54:04,927 --> 00:54:06,614
‫تعال وجدنيّ.

700
00:54:15,802 --> 00:54:17,731
‫إنها تعرفني

701
00:54:20,800 --> 00:54:23,500
‫انها تعرفني.

702
00:54:23,600 --> 00:54:25,700
‫أنا عطشان جدا.

703
00:54:25,800 --> 00:54:27,740
‫عاد معنا؟

704
00:54:27,840 --> 00:54:30,540
‫أعتقد أنه في طريقه.

705
00:54:30,640 --> 00:54:32,220
‫أنت عطشان ، هاه؟

706
00:54:32,320 --> 00:54:34,060
‫هل تريد مني أن أغرقك أكثر؟

707
00:54:34,160 --> 00:54:37,060
‫لا لا لا لا لا.  أتذكر.

708
00:54:37,160 --> 00:54:40,180
‫أتذكر أين خبأت المال.

709
00:54:40,280 --> 00:54:42,280
‫حقا ، هذه المرة.

710
00:54:45,200 --> 00:54:48,360
‫كان توقيتك دائمًا
‫لا تشوبه شائبة.

711
00:54:50,240 --> 00:54:52,240
‫من تتوقع ان يحضر يا ( كوستا)؟

712
00:54:53,080 --> 00:54:54,140
‫من؟

713
00:54:54,240 --> 00:54:56,960
‫لا أحد. 
‫ أرني أين هو.

714
00:55:04,680 --> 00:55:06,420
‫من في السيارة؟

715
00:55:06,520 --> 00:55:08,520
‫حافظ على تركيزك.

716
00:55:42,080 --> 00:55:44,080
‫أكثر مما توقعت.

717
00:55:46,360 --> 00:55:48,360
‫شكراً لحضورك بيننا.

718
00:55:49,880 --> 00:55:51,540
‫- هل انت بخير؟ 
‫ - ما الذي تفعليه هنا؟

719
00:55:51,640 --> 00:55:53,460
‫احاول منعك من
‫التعرض للقتل اللعين.

720
00:55:53,560 --> 00:55:57,100
‫حسنًا ، عاد الجميع معًا
‫مرة أخرى ، أليس كذلك؟

721
00:55:57,200 --> 00:55:59,740
‫الناس الذين ضايقوني.

722
00:55:59,840 --> 00:56:01,700
‫هل لديك شئ اريده؟

723
00:56:01,800 --> 00:56:03,800
‫نعم. 
‫ لدي.

724
00:56:04,800 --> 00:56:06,660
‫تتذكر اليوم الذي
‫التقينا فيه لأول مرة.

725
00:56:06,760 --> 00:56:09,140
‫سيارتي لم تتعطل بالفعل.

726
00:56:09,240 --> 00:56:10,900
‫كنت أعلم أنك ستكون هناك.

727
00:56:11,000 --> 00:56:12,740
‫كنت أنتظرك.

728
00:56:12,840 --> 00:56:14,860
‫لقد كذبت بشأن كيف تقابلتما؟

729
00:56:14,952 --> 00:56:17,192
‫هل هذا مجرد شيء تفعليه؟

730
00:56:21,080 --> 00:56:22,580
‫منذ فترة ، تحدثت إلى

731
00:56:22,680 --> 00:56:24,680
‫شخص أخبرني بكل شيء عنك.

732
00:56:29,040 --> 00:56:31,040
‫أخوك.

733
00:56:32,526 --> 00:56:33,981
‫مرحبا (كوستا).

734
00:56:39,160 --> 00:56:40,220
‫ما هذا بحق...

735
00:56:40,302 --> 00:57:12,666
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احـمـد جـواد ✦
‫Instagram: _B5W

