﻿1
00:00:00,843 --> 00:00:13,017
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احـمـد جـواد ✦

2
00:00:13,280 --> 00:00:15,260
‫(ديمتري)؟

3
00:00:15,552 --> 00:00:17,902
‫لقد مَضى وقتٌ طويل يا أخي.

4
00:00:22,011 --> 00:00:23,825
‫لا.  لا .. هذا ليس حقيقيا.

5
00:00:24,591 --> 00:00:26,668
‫أنتَ ميت.  رأيتهم يطلقون النار عليك.

6
00:00:26,760 --> 00:00:29,879
‫قبلتُ ما ظننته كان أنفاسي الأخيرة.

7
00:00:30,672 --> 00:00:33,957
‫لكن بشكل ما .. استيقظت.

8
00:00:34,692 --> 00:00:37,527
‫وعرفت أن الوقت قد حان للهروب من تلك الحياة.

9
00:00:37,606 --> 00:00:40,457
‫لقد دفعت للطبيب للتوقيع على شهادة الوفاة.

10
00:00:41,898 --> 00:00:42,746
‫اثبت ذلك.

11
00:00:43,395 --> 00:00:44,902
‫عندما كنت في السابعة

12
00:00:45,437 --> 00:00:47,214
‫كنا نتسول في شوارع (أومونويا).

13
00:00:48,410 --> 00:00:51,035
‫أمسك رجل بيدك وحاول اخذك بعيدًا.

14
00:00:51,840 --> 00:00:55,441
‫لم يدرك أن الرجل الذي يقف خلفك هو أخوك الأكبر.

15
00:01:00,309 --> 00:01:01,738
‫لقد كسرت  فكه...

16
00:01:01,949 --> 00:01:03,472
‫وقد كسرت ركبتيه.

17
00:01:04,019 --> 00:01:05,613
‫إنه أنا ،يا (كوستا).

18
00:01:07,040 --> 00:01:09,380
‫اذن ماهذا ..

19
00:01:09,487 --> 00:01:12,627
‫حسنًا ، فقد أخوه الأكبر

20
00:01:12,720 --> 00:01:13,940
‫ عندما كان طفلاً.

21
00:01:14,040 --> 00:01:16,260
‫هذا هو السبب في أنه لا يزال يراه.

22
00:01:16,360 --> 00:01:18,360
‫حسنًا ، هذا و عقاقير الهلوسة ، طبعا.

23
00:01:19,240 --> 00:01:20,740
‫هاه؟

24
00:01:25,440 --> 00:01:28,495
‫كل هذه الأشياء تتذكرها ، لكن لاتتذكرني.

25
00:01:28,600 --> 00:01:31,040
‫(إليوت) ، هل أنت بخير؟

26
00:01:32,520 --> 00:01:34,820
‫انتظر ، كيف لم تلاحظ
‫كيف يتحدث مع نفسه؟

27
00:01:34,920 --> 00:01:36,900
‫حسنًا ، لقد كان لدي
‫نوع من الهراء يحدث.

28
00:01:36,992 --> 00:01:38,992
‫لا أعرف إذا كنت قد لاحظت.

29
00:01:39,019 --> 00:01:40,299
‫لم يكن لدي اي خيار.

30
00:01:40,332 --> 00:01:43,097
‫لو بقيت في (أثينا) ، الحياة التي عشتها...

31
00:01:43,582 --> 00:01:45,277
‫الأشياء السيئة التي تلحق بنا.

32
00:01:45,574 --> 00:01:49,152
‫كيف يمكنك أن تذهب بعيدا وتتركني وحدي؟

33
00:01:50,200 --> 00:01:52,159
‫كيف يمكن لأخي...

34
00:01:52,504 --> 00:01:54,152
‫لم أكن أعرف كيف أتواصل معك.

35
00:01:54,347 --> 00:01:55,659
‫لقد رأيت ما كنت قد أصبحت عليه..

36
00:01:56,038 --> 00:01:58,144
‫كنت ضائعاً في هذا العالم.

37
00:01:58,613 --> 00:02:01,175
‫قلقت من عدم العودة من أجلك.

38
00:02:01,600 --> 00:02:03,820
‫لم يأتِ (كوستا) إلى هنا
‫من أجل المال ، حسنًا؟

39
00:02:03,920 --> 00:02:05,220
‫لقد سافر إلى هنا لأنه مجنون

40
00:02:05,320 --> 00:02:07,320
‫بمشاكل الهجران.

41
00:02:08,680 --> 00:02:10,140
‫إذن هذا هو.

42
00:02:10,240 --> 00:02:12,620
‫تنحصر حياتنا في
‫محادثة هاتفية واحدة بين

43
00:02:12,720 --> 00:02:16,040
‫رجل عصابات مُصلح
‫وامير مخدرات مجنون.

44
00:02:16,720 --> 00:02:18,340
‫خطة عظيمة.

45
00:02:18,431 --> 00:02:20,211
‫نعم ، حسنًا ، لقد
‫كان ذلك أو أتركك

46
00:02:20,320 --> 00:02:21,580
‫هنا لتتعرض للتعذيب
‫، وربما للاغتصاب ،

47
00:02:21,680 --> 00:02:24,360
‫ثم إطلاق النار.  هل تفضل ذلك؟

48
00:02:25,800 --> 00:02:28,292
‫جاءت (فيكتوريا) إلى عزلتي منذ سنوات.

49
00:02:28,423 --> 00:02:31,667
‫كان لها اسم مختلف بالطبع .. وتحدثنا.

50
00:02:31,949 --> 00:02:33,644
‫لهذا اختارتني؟

51
00:02:34,040 --> 00:02:36,956
‫لم أكن أعرف من هي ، أي نوع من الأشخاص.

52
00:02:37,519 --> 00:02:39,449
‫لم اسمع منها حتى اليوم.

53
00:02:39,880 --> 00:02:42,714
‫لقد اتصلت بي .. قالت لي ذلك ..

54
00:02:42,926 --> 00:02:43,926
‫أنت تتحدث معي.

55
00:02:44,600 --> 00:02:46,089
‫حتى ظننت أنني لست هنا

56
00:02:46,488 --> 00:02:48,074
‫أنت لا تزال تطلب مشورتي.

57
00:02:49,960 --> 00:02:52,840
‫حسنًا ، قد لا ينجح هذا.

58
00:02:55,760 --> 00:02:57,180
‫الخطة ب.

59
00:02:57,280 --> 00:02:59,280
‫اضرب هذا الشرطي
‫بحجر وسنأخذ سلاحه.

60
00:03:03,457 --> 00:03:04,878
‫انت تكذب.

61
00:03:04,949 --> 00:03:06,159
‫هذا صحيح ، أخبره.

62
00:03:06,441 --> 00:03:07,441
‫أخي من فضلك.

63
00:03:08,000 --> 00:03:10,980
‫انت ، إنه لا ينظر إلينا الآن.

64
00:03:11,080 --> 00:03:12,300
‫يمكنك إنهاء كل هذا.

65
00:03:12,400 --> 00:03:15,300
‫أنهي حياته ، ونذهب جميعًا إلى المنزل.

66
00:03:15,400 --> 00:03:17,580
‫ليس لدي خيار هنا.

67
00:03:17,680 --> 00:03:18,740
‫الأمر لا يعود لي.

68
00:03:18,831 --> 00:03:19,831
‫إنه مزيف.

69
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
‫استمع لي من فضلك ..

70
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
‫انت تعلم انه انا

71
00:03:23,215 --> 00:03:25,995
‫أقول لك، لا يزال بإمكانك اختيار حياة مختلفة

72
00:03:26,066 --> 00:03:27,792
‫ يمكنك ان تتغيير.. بالطريقة التي فعلت بها انا ..

73
00:03:28,160 --> 00:03:30,386
‫لكني هنا الآن ، أعرض مساعدتي.

74
00:03:30,535 --> 00:03:34,245
‫هذا مضيعة للوقت ، دعنا نقتل الجميع وننتهي من الامر.

75
00:03:34,394 --> 00:03:36,925
‫لقد كنت هنا.  الى جانبك.

76
00:03:37,097 --> 00:03:38,628
‫أين كان ؟

77
00:03:39,996 --> 00:03:41,175
‫انت تكذب عليّ.

78
00:03:41,200 --> 00:03:43,058
‫أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا.

79
00:03:43,253 --> 00:03:44,683
‫لقد سمعت ما يكفي من الأكاذيب!

80
00:03:47,640 --> 00:03:50,540
‫لماذا تفعلين هذا بي

81
00:03:50,640 --> 00:03:52,660
‫وأنتِ تعرفين مقدار الألم الذي يسبب هذا لي؟

82
00:03:52,760 --> 00:03:54,860
‫كنت سأركب
‫الطائرة الليلة ، حسنًا؟

83
00:03:54,960 --> 00:03:58,100
‫واهرب بعيدًا تمامًا
‫مثلما كنت أفعل دائمًا.

84
00:03:58,200 --> 00:04:00,260
‫فقط ابتعد قبل أن أتأذى.

85
00:04:00,360 --> 00:04:02,700
‫ولكن لم افعل هذه المرة لأنني

86
00:04:02,800 --> 00:04:05,700
‫ قمت باتخاذ هذا الخيار لنفسي.

87
00:04:05,800 --> 00:04:07,260
‫يمكننا التغيير ، حسنا؟

88
00:04:07,360 --> 00:04:09,140
‫يمكننا أن نكون
‫أكثر بكثير مما نعتقد.

89
00:04:09,240 --> 00:04:10,820
‫انظر إلى أخيك.

90
00:04:10,920 --> 00:04:14,740
‫أعني ، لقد قلب حياته كلها.

91
00:04:14,840 --> 00:04:16,580
‫ربما يمكننا فعل ذلك ايضا

92
00:04:17,038 --> 00:04:18,225
‫تجاهلها.

93
00:04:24,760 --> 00:04:27,580
‫لا ، كان أخي دائمًا هنا عندما

94
00:04:27,680 --> 00:04:30,460
‫لم يكن هناك أي شخص آخر.

95
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
‫لقد انتهى الأمر يا (فيكتوريا).

96
00:04:34,200 --> 00:04:37,240
‫الخطة ب.
‫نحن بحاجة إلى الولوج الى الخطة ب.

97
00:04:39,880 --> 00:04:42,660
‫(إليوت)!

98
00:04:42,760 --> 00:04:43,820
‫(لوسي)؟  احصل على سلاحه!

99
00:04:43,920 --> 00:04:44,820
‫لا!

100
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
‫(لوسي)؟

101
00:04:58,480 --> 00:05:01,220
‫- هل انتِ بخير؟
‫- أجل ، أجل ، أنا بخير.

102
00:05:01,320 --> 00:05:03,780
‫لا ، لا ، استمع إلي.  استمع لي!

103
00:05:03,880 --> 00:05:06,700
‫لقد قمت بدوري.
‫يجب عيك الاتصال برجالك.

104
00:05:06,800 --> 00:05:09,160
‫عليك أن تخبرهم أن يتركوها تذهب.

105
00:05:26,080 --> 00:05:28,600
‫إلى أين تذهب؟  للعثور على زوجتي.

106
00:05:31,124 --> 00:05:32,644
‫إنني قادمٌ ياصديقي.

107
00:06:10,000 --> 00:06:13,180
‫مهلا.  مهلا.

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,340
‫سحقا.

109
00:06:14,440 --> 00:06:16,540
‫لا لا لا لا لا.
‫مهلا ، (لوسي) ، (لوسي)!

110
00:06:16,640 --> 00:06:20,100
‫ليست هناك حاجة للصراخ.

111
00:06:20,200 --> 00:06:21,940
‫لنخرجك من هنا ، حسنًا؟

112
00:06:22,040 --> 00:06:23,060
‫أوه لا.  احصل على الحقيبة.

113
00:06:23,160 --> 00:06:24,060
‫احصل على الحقيبة.
‫احصل على الحقيبة.

114
00:06:24,160 --> 00:06:25,100
‫ حقا؟  نعم.

115
00:06:25,200 --> 00:06:26,420
‫لا أحد يريد أن يكون الفتاة

116
00:06:26,520 --> 00:06:27,580
‫التي تركت مليون دولار ملقاة.

117
00:06:27,680 --> 00:06:29,680
‫احصل عليها.  إذهب واجلبها.

118
00:06:33,040 --> 00:06:35,300
‫أوه ، اللعنة.

119
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
‫ستكوني بخير.

120
00:07:04,512 --> 00:07:08,613
‫<u>" الـسـائـح "</u>
‫الحلقة الأخيرة

121
00:07:10,160 --> 00:07:11,500
‫أين أقرب مستشفى؟

122
00:07:11,600 --> 00:07:13,820
‫(كوبر سبرينغز).

123
00:07:15,691 --> 00:07:16,777
‫لن نستطيع الوصول في الموعد.

124
00:07:16,840 --> 00:07:18,300
‫مهلا ، لا تقولي ذلك.

125
00:07:18,400 --> 00:07:22,300
‫حسنًا ، لن أفعل.

126
00:07:22,400 --> 00:07:23,740
‫لا يزال صحيحا ، على الرغم من ذلك.

127
00:07:23,840 --> 00:07:25,340
‫انظري ، لقد عدت من أجلي ، حسنًا؟

128
00:07:25,440 --> 00:07:27,780
‫أقل ما يمكنني فعله
‫هو عدم تركك تموتين.

129
00:07:27,880 --> 00:07:31,460
‫أنا لم أعود من أجلك.

130
00:07:31,560 --> 00:07:36,060
‫ليس أنت فقط على أي حال.
‫كنت متعبه.

131
00:07:36,160 --> 00:07:39,500
‫يا رجل ، لقد سئمت من الذهاب

132
00:07:39,600 --> 00:07:42,340
‫من مكان إلى آخر ،  أتعلم؟

133
00:07:42,440 --> 00:07:45,140
‫فقط فكرت في أنني ربما سأنال

134
00:07:45,232 --> 00:07:47,432
‫من ذلك المخبول
‫اللعين عن طريقي للأبد.

135
00:07:50,560 --> 00:07:54,700
‫ظننت أنه ربما أنا وأنت نستطيع ..

136
00:07:54,800 --> 00:07:56,580
‫لا اعرف.

137
00:07:56,680 --> 00:07:58,020
‫هناك مجموعة كبيرة من الأسباب

138
00:07:58,120 --> 00:08:00,980
‫هي ما أسعى إليها ، اتعلم؟

139
00:08:01,080 --> 00:08:04,040
‫لكنني كنت واحدًا منهم ، حسنًا؟
‫سأفعل .. سأقبل هذا.

140
00:08:06,880 --> 00:08:09,400
‫أنا آسفه جدا لأنني كذبت عليك.

141
00:08:11,640 --> 00:08:15,860
‫لقد شعرت بالفزع عندما
‫قلت أنك ذاهب إلى الشرطة.

142
00:08:15,960 --> 00:08:18,540
‫أنا فقط قلت أنك
‫قتلت شخصًا لإيقافك.

143
00:08:18,640 --> 00:08:21,480
‫مهلا ، حاولي ألا تتكلمي ، حسنا؟

144
00:08:23,160 --> 00:08:24,980
‫في الحقيقة إنّ الحديث يساعد.

145
00:08:25,080 --> 00:08:29,300
‫إنه يساعدني على أن
‫أنسى أن لدي ثقبًا في معدتي.

146
00:08:29,400 --> 00:08:31,140
‫أوه ، مهلا ، مهلا.  دعينا ..
‫لنتحدث إذن ، مهلا؟

147
00:08:31,240 --> 00:08:35,100
‫بلى.
‫(لوسي) ، لنتحدث ، آه ، الحياة ، هاه؟

148
00:08:35,200 --> 00:08:37,140
‫أه حيوانات أليفة؟  اممم...

149
00:08:37,240 --> 00:08:38,660
‫عن ماذا يتحدث الناس؟

150
00:08:38,760 --> 00:08:41,420
‫(إليوت) ، هدئ أعصابك.  تنفس.

151
00:08:41,520 --> 00:08:42,660
‫فقط تنفس.

152
00:08:42,760 --> 00:08:45,820
‫حسناً.  دعينا نستمر في الحديث.

153
00:08:45,920 --> 00:08:48,220
‫اممم ، قولي لي ..
‫قولي لي شيئا ، هاه؟

154
00:08:48,320 --> 00:08:50,660
‫قولي لي شيئا حقيقا.

155
00:08:50,760 --> 00:08:52,780
‫هذا ليس تخصصي

156
00:08:52,880 --> 00:08:55,480
‫اجعليه شيئًا خاصًا بك.
‫اجعليه شيئًا خاصًا بك.

157
00:08:59,160 --> 00:09:03,180
‫والدي ...

158
00:09:03,280 --> 00:09:05,140
‫آخر شيء قاله لي

159
00:09:05,240 --> 00:09:07,960
‫قبل أن يغادرني هو...

160
00:09:10,360 --> 00:09:15,820
‫إذا أغمضت عيني ، يمكنني
‫... ما زلت أراه يقول ذلك.

161
00:09:15,920 --> 00:09:19,240
‫"أنا ذاهب فحسب للحصول
‫على بعض البصل."

162
00:09:20,320 --> 00:09:22,620
‫هذا ليس نوعًا من ، كما تعلمين ،

163
00:09:22,720 --> 00:09:25,700
‫"الحياة تومض أمام عيني"
‫نوع من الحالات ، حسنا؟

164
00:09:25,800 --> 00:09:28,500
‫هذا مجرد شخصين يتحدثان.

165
00:09:28,600 --> 00:09:29,700
‫ إجراء محادثة في

166
00:09:29,800 --> 00:09:31,780
‫الطريق إلى المستشفى ، حسنًا؟

167
00:09:31,880 --> 00:09:35,620
‫حسنًا ..

168
00:09:35,720 --> 00:09:38,340
‫تماسكي ...

169
00:09:38,440 --> 00:09:42,520
‫قلت أن والدك مات بسرطان القولون.

170
00:09:45,800 --> 00:09:48,140
‫قلت قل شيئا صحيحا.

171
00:09:50,960 --> 00:09:53,140
‫آسف ، آسف ، آسف ، آسف.

172
00:09:53,240 --> 00:09:54,500
‫قلت شيئا صحيحا.

173
00:09:54,600 --> 00:09:57,180
‫هذا ، أعدك.  هذا صحيح.

174
00:09:57,280 --> 00:09:59,500
‫والدي هو بصدق ..

175
00:09:59,600 --> 00:10:00,940
‫خرج يومًا ما من أجل

176
00:10:01,040 --> 00:10:02,820
‫البصل ولم يعد أبدًا.

177
00:10:07,960 --> 00:10:10,180
‫قد يكون هذا ، آه... من أين حصلت

178
00:10:10,280 --> 00:10:12,840
‫على علاقتي الضعيفة مع الحقيقة.

179
00:10:16,440 --> 00:10:19,140
‫تعتقدين ذلك؟

180
00:10:19,240 --> 00:10:23,940
‫لطالما اعتقدت أنه قال ذلك

181
00:10:24,040 --> 00:10:26,840
‫لانه اه .. البصل
‫يجعلك تبكي أليس كذلك؟

182
00:10:29,560 --> 00:10:32,340
‫لسبب ما ، لم يعجبني.

183
00:10:32,440 --> 00:10:35,900
‫لم يجعلوني ابكي ابدا

184
00:10:36,000 --> 00:10:39,540
‫مهلا ... دعينا نستمر
‫في الحديث ، حسنًا؟

185
00:10:39,640 --> 00:10:41,740
‫قولي شيئا آخر .. شخصاً آخر ..

186
00:10:41,840 --> 00:10:43,060
‫شيء آخر صحيح.

187
00:10:43,160 --> 00:10:44,740
‫لدي واحد.
‫لدي واحد.

188
00:10:46,240 --> 00:10:47,860
‫ هل تريد أن تعرف
‫عن المرة الأولى

189
00:10:47,960 --> 00:10:49,780
‫رأيتك للمرة الثانية؟

190
00:10:49,880 --> 00:10:50,980
‫بلى.  بلى؟

191
00:10:51,080 --> 00:10:52,260
‫أجل ، أخبريني بذلك.  بلى.

192
00:10:52,360 --> 00:10:57,540
‫حسنًا ، أنا وأنت ..

193
00:10:57,640 --> 00:10:59,640
‫أجل ، أنا وأنت.

194
00:11:01,040 --> 00:11:04,100
‫عندما عدت إلى (بيرنت ريدج).

195
00:11:04,200 --> 00:11:07,020
‫عندما عدت من أجلي

196
00:11:07,120 --> 00:11:12,160
‫لا أعرف ، هذا نوع من ..
‫ألقى بي ، تعلم؟

197
00:11:13,960 --> 00:11:17,240
‫لم أكن أعرف ماذا أفكر و ..

198
00:11:18,720 --> 00:11:20,300
‫لذلك أعتقد أنه نوع ما خطأك

199
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
‫إنني فجرت المطعم
‫إذا فكرت في الأمر.

200
00:11:24,080 --> 00:11:25,700
‫كان هذا انتِ؟

201
00:11:25,800 --> 00:11:27,180
‫حسنًا ، لم أكن أعرف أن

202
00:11:27,280 --> 00:11:29,660
‫(ماركو) سيعطيك هذه الملاحظة.

203
00:11:29,760 --> 00:11:34,316
‫مثل ، اعتقدت بصدق أنه سيأتي.

204
00:11:34,840 --> 00:11:37,200
‫قال إنه يريد حل الأمور و...

205
00:11:39,520 --> 00:11:41,340
‫لم أكن أعرف ما إذا
‫كان بإمكاني الوثوق به.

206
00:11:41,440 --> 00:11:43,860
‫آه.  إلهي.

207
00:11:43,960 --> 00:11:46,020
‫هل تحاول العثور على الحفر؟

208
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
‫آسف.
‫اللعنة.

209
00:11:50,560 --> 00:11:54,700
‫والدي كان مدرس كيمياء.

210
00:11:54,800 --> 00:11:59,140
‫إنه الشخص المسؤول عن مصلحتي غير الصحية

211
00:11:59,240 --> 00:12:01,720
‫في صنع القرف الذي ينفجر.

212
00:12:04,280 --> 00:12:06,380
‫أوه ، اللعنة!

213
00:12:06,480 --> 00:12:09,820
‫هيا ، هيا ، ...
‫لقد صنعتِ قنبلة؟

214
00:12:09,920 --> 00:12:14,020
‫نعم ، لقد كانت ،... كانت
‫وثيقة التأمين الخاصة بي.

215
00:12:14,120 --> 00:12:16,140
‫الذئاب مثل هذا الرجل ، يجب أن تكون حذرًا.

216
00:12:16,240 --> 00:12:18,220
‫من فضلك لا تنفجر.
‫من فضلك لا تنفجر.

217
00:12:18,320 --> 00:12:20,100
‫من فضلك ، من فضلك لا تنفجر.
‫مهلا مهلا مهلا.

218
00:12:20,200 --> 00:12:22,540
‫- ابقي معي ، هاه؟
‫  - كيف حالك؟

219
00:12:22,640 --> 00:12:24,300
‫انا بخير.  أنا ..
‫أنا .. أنا .. أنا رائع.

220
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
‫لماذا .. لماذا فجرتِ القنبلة؟

221
00:12:27,680 --> 00:12:30,980
‫كان هناك عائلة قادمة إلى العشاء.

222
00:12:31,080 --> 00:12:33,940
‫كانت (ساندي) آمنة بالخارج.
‫كان هذا الشيء غير مستقر.

223
00:12:34,040 --> 00:12:35,620
‫لا يمكنني المجازفة بأن يحدث

224
00:12:35,720 --> 00:12:38,000
‫ذلك من تلقاء نفسه ، انت تعلم؟

225
00:12:42,920 --> 00:12:44,940
‫(لوسي)؟  أبقي أعينك مفتوحة.

226
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
‫(لوسي) ، أبقيهم مفتوحين.
‫أبقي أعينك مفتوحة.

227
00:12:59,120 --> 00:13:02,420
‫أنت تعرف،

228
00:13:02,520 --> 00:13:04,580
‫لم أقم أبدًا بعلاقة استمرت

229
00:13:04,680 --> 00:13:06,620
‫أكثر من خمس دقائق.

230
00:13:09,440 --> 00:13:13,260
‫لقد دفعت الجميع بعيدًا...

231
00:13:15,280 --> 00:13:17,280
‫حياتي كلها.

232
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
‫بما فيهم أنت.

233
00:13:25,760 --> 00:13:28,480
‫أوعدني بأنك لن تفعل ذلك.

234
00:13:30,280 --> 00:13:34,940
‫مهلا ، توقفي ، حسنًا؟
‫توقفي عن الحديث هكذا ، حسنًا؟

235
00:13:35,040 --> 00:13:37,040
‫فقط .. ستكوني بخير.

236
00:13:37,600 --> 00:13:40,960
‫عندما يصل إليك شخص ما...

237
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
‫يجب أن تدعهم.

238
00:13:47,280 --> 00:13:50,780
‫إنه الشيء الوحيد الذي يجب أن

239
00:13:50,880 --> 00:13:53,180
‫يوقفنا عن كوننا
‫أسوأ نسخة من أنفسنا.

240
00:13:58,080 --> 00:14:01,220
‫هل فهمت؟

241
00:14:01,320 --> 00:14:05,260
‫فهمت.

242
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
‫فهمت.

243
00:14:09,040 --> 00:14:12,460
‫سأخرج فحسب من أجل البصل.

244
00:14:12,560 --> 00:14:15,700
‫ماذا؟  ماذا قلت؟

245
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
‫سحقاً.

246
00:14:24,480 --> 00:14:25,940
‫هل رأيت ذلك؟

247
00:14:26,040 --> 00:14:29,580
‫الكناغر ، يقفزون بالفعل ..

248
00:14:29,680 --> 00:14:33,220
‫(لوسي)؟  (لوسي)؟

249
00:15:01,480 --> 00:15:02,820
‫أوه ، إنه .. آسفه.

250
00:15:02,920 --> 00:15:04,340
‫لا ، أنت استديري إلى اليسار.

251
00:15:04,440 --> 00:15:05,540
‫لكن هذا .. كان ذلك جيدًا.

252
00:15:05,640 --> 00:15:07,060
‫كان ذلك جيدًا.  كان ذلك جيدا.

253
00:15:07,160 --> 00:15:09,300
‫آسفه ، أنا لست معها حقًا اليوم.

254
00:15:09,400 --> 00:15:10,900
‫إنه كثير.

255
00:15:11,000 --> 00:15:12,540
‫أنا أعرف.

256
00:15:12,640 --> 00:15:14,540
‫نؤدي رقصنا هنا في نفس المكان

257
00:15:14,640 --> 00:15:15,980
‫ونقول عهودنا لبعضنا البعض ،

258
00:15:16,080 --> 00:15:19,020
‫إنه .. إنه هائل.

259
00:15:24,560 --> 00:15:26,560
‫كل شيء يبدو  بأنه خطأ.

260
00:15:28,480 --> 00:15:30,500
‫ما الذي يضايقكِ حقاً يا (هيلين)؟

261
00:15:33,720 --> 00:15:35,220
‫مهلا.

262
00:15:36,920 --> 00:15:39,340
‫(هيلين) ، أنا آسف.
‫إني بحاجه لمساعدتك.

263
00:15:39,440 --> 00:15:41,700
‫في الواقع يا صاح ، هذا

264
00:15:41,800 --> 00:15:43,500
‫السيد (هيلين) ، وأنا أقدر ذلك

265
00:15:43,600 --> 00:15:45,100
‫إذا حافظت على أنفك الاسكتلندي

266
00:15:45,200 --> 00:15:46,780
‫الكبير أو أيًا كان ما أنت عليه ،

267
00:15:46,880 --> 00:15:48,260
‫خارج عملنا.

268
00:15:48,360 --> 00:15:50,060
‫حسنا؟  الآنسة (تشامبرز)

269
00:15:50,160 --> 00:15:52,160
‫لا تريد أي علاقة بك.

270
00:15:56,480 --> 00:15:57,820
‫بدا مستاء حقا.

271
00:15:57,920 --> 00:16:00,740
‫هذه ليست مشكلتك
‫الآن ، حبيبتي.

272
00:16:00,840 --> 00:16:02,660
‫قال إنه بحاجة لمساعدتي.

273
00:16:02,760 --> 00:16:04,940
‫انظري ، تحدثنا عن هذا.

274
00:16:05,040 --> 00:16:07,780
‫ابق في مسارك.

275
00:16:07,880 --> 00:16:09,620
‫أنا .. أنا آسفه.
‫لا بد لي من الاتصال به مرة أخرى.

276
00:16:09,720 --> 00:16:11,380
‫مهلا ، مهلا ، ما الذي تفعليه؟

277
00:16:11,480 --> 00:16:13,020
‫لدينا هذا المكان
‫لمدة 20 دقيقة فقط.

278
00:16:13,120 --> 00:16:15,580
‫اسمع ، أعلم أنني لست ضابط شرطة مناسبًا ،

279
00:16:15,680 --> 00:16:17,020
‫لكنني كل ما لديه.

280
00:16:17,120 --> 00:16:19,260
‫إذا قمت بإجراء هذه المكالمة

281
00:16:19,360 --> 00:16:22,380
‫ فقد انتهينا.

282
00:16:22,480 --> 00:16:24,480
‫ماذا؟

283
00:16:26,080 --> 00:16:28,820
‫إذا كنت تحبني
‫بالطريقة التي تقولها ،

284
00:16:28,920 --> 00:16:31,900
‫فأنت .. لن تضطر إلى
‫الاستمرار في تهديدي.

285
00:16:32,000 --> 00:16:34,580
‫انتِ وعدتِ.  هذا ليس انت.

286
00:16:34,680 --> 00:16:37,260
‫أنت لا تعرفني يا (إيثان).

287
00:16:37,360 --> 00:16:39,980
‫أعني ، ليس حقًا ، لأن
‫.. لأنك إذا فعلت ذلك

288
00:16:40,080 --> 00:16:43,380
‫، فستعرف أن هذا
‫ليس ما أنا عليه بعد الآن.

289
00:16:43,480 --> 00:16:47,020
‫هذا فقط مكان ما هبت به الرياح.

290
00:16:47,120 --> 00:16:49,220
‫أنا لست نفس الشخص
‫الذي كنت عليه بالأمس.

291
00:16:49,320 --> 00:16:51,780
‫أنا .. لست نفس الشخص الذي

292
00:16:51,880 --> 00:16:54,100
‫كنت عليه قبل أن
‫أقابل (إليوت ستانلي).

293
00:16:54,200 --> 00:16:55,900
‫اهدأي ، اتفقنا؟

294
00:16:56,000 --> 00:16:58,980
‫سيعتقد الناس أنك
‫تواجهين "نوبة" أخرى.

295
00:17:01,560 --> 00:17:03,740
‫أتعلم؟

296
00:17:03,840 --> 00:17:06,540
‫لماذا لا تصنع لي معروفا؟

297
00:17:06,640 --> 00:17:09,100
‫واذهب ومارس الجنس مع نفسك ، (إيثان).

298
00:17:09,200 --> 00:17:12,780
‫خذ شيئًا كبيرًا ومدبب واذهب

299
00:17:12,880 --> 00:17:16,620
‫وداعب نفسك ، أيها
‫الإنسان السخيف!

300
00:17:25,560 --> 00:17:29,620
‫اسف بشأن ذلك.  امم هل انت بخير

301
00:17:29,720 --> 00:17:32,260
‫أريدك أن تأتي وتأخذيني.

302
00:17:32,360 --> 00:17:34,100
‫ما الذي يجري؟

303
00:17:34,200 --> 00:17:36,860
‫كل شيء أتطرق
‫إليه يتحول إلى هراء.

304
00:17:36,960 --> 00:17:40,460
‫لا استطيع...

305
00:17:40,560 --> 00:17:42,380
‫أنا غير قادر على تحمل ذلك بعد الآن.

306
00:17:42,480 --> 00:17:45,500
‫اللعنة.  أنا آسف.

307
00:17:45,600 --> 00:17:47,340
‫انا بحاجة الى مساعدة.
‫أنا لا أعرف شخص آخر للاتصال.

308
00:17:47,440 --> 00:17:51,991
‫لا بأس أنا هنا مهما حدث.

309
00:17:52,200 --> 00:17:54,620
‫(لوسي)...

310
00:17:54,720 --> 00:17:56,580
‫اللعنة.

311
00:17:56,680 --> 00:17:58,620
‫ماتت (لوسي).

312
00:18:02,080 --> 00:18:03,540
‫أين أنت؟

313
00:18:23,120 --> 00:18:24,660
‫(كوستا)؟

314
00:18:24,760 --> 00:18:26,660
‫انه ميت.  اسمع.

315
00:18:26,760 --> 00:18:27,980
‫لم نلتقِ ، لكنني زوج

316
00:18:28,080 --> 00:18:30,100
‫المرأة التي لديكم هناك.

317
00:18:30,200 --> 00:18:33,160
‫اسمحي لي في الدخول وسنتحدث.
‫إنه يتعلق بالمال.

318
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
‫توقف هناك.

319
00:18:57,280 --> 00:18:58,860
‫ما هذا؟

320
00:19:00,360 --> 00:19:02,380
‫إنه فيه بولي.

321
00:19:02,487 --> 00:19:05,467
‫  تمام.

322
00:19:05,560 --> 00:19:07,560
‫اين هو المال؟

323
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
‫انتِ بخير؟

324
00:19:24,720 --> 00:19:27,280
‫انا بخير.

325
00:19:32,000 --> 00:19:34,860
‫يا الهي.  يا إلهي.

326
00:19:34,960 --> 00:19:38,000
‫يا إلهي.  أوه.

327
00:19:43,000 --> 00:19:45,140
‫ترى هذا ، أليس كذلك؟

328
00:19:45,240 --> 00:19:48,340
‫وراحوا يرقصون ، وخطوا ذراعهم في

329
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
‫ذراعهم ، مباشرة إلى .. مباشرة إلى الوحش.

330
00:20:04,120 --> 00:20:05,480
‫وانت تعلم اين انا

331
00:20:06,280 --> 00:20:07,929
‫تعال واعثر عليّ.

332
00:20:51,240 --> 00:20:53,180
‫حسنًا ، أنا آسف (لوكلان) ، لكننا

333
00:20:53,280 --> 00:20:57,220
‫سنحتاج منك أن تعيدنا
‫إلى ذلك مرة أخرى.

334
00:20:57,320 --> 00:20:59,540
‫بالطبع.

335
00:20:59,640 --> 00:21:02,500
‫ذهبت إلى فندق (دستي مون) في كالورا.

336
00:21:02,600 --> 00:21:04,860
‫هذا هو المكان الذي
‫قابلت فيه (إليوت ستانلي).

337
00:21:04,960 --> 00:21:08,020
‫وبعد ذلك ، ظهر الرقيب

338
00:21:08,120 --> 00:21:12,280
‫(ليمون) وهو يريد
‫المساعدة ، و ، آه...

339
00:21:15,000 --> 00:21:17,460
‫وأخذت ضابطة المراقبة (هيلين تشامبرز)

340
00:21:17,560 --> 00:21:22,380
‫ مسدسي وأطلقت النار عليه.

341
00:21:22,480 --> 00:21:24,140
‫ فقد ذهبت فحسب.

342
00:21:24,240 --> 00:21:27,220
‫قالت إنها كانت
‫تتعقب (ستانلي) أيضًا ،

343
00:21:27,320 --> 00:21:30,860
‫والشيء التالي ، كان
‫لديها سلاحي ، أم...

344
00:21:30,960 --> 00:21:35,140
‫لم يكن لدي أي فكرة
‫أنهم كانوا يعملون معًا.

345
00:21:35,240 --> 00:21:37,940
‫آه ، لقد جعلوني أضع
‫(ليمون) في صندوق سيارتي

346
00:21:38,040 --> 00:21:42,100
‫، واه ، سافرنا إلى
‫الجزء الخلفي من الجانب الآخر.

347
00:21:42,200 --> 00:21:43,900
‫عندما ظهرنا في "ستون مان"

348
00:21:44,000 --> 00:21:46,580
‫، ذهب كل شيء إلى الجحيم.

349
00:21:46,680 --> 00:21:49,180
‫وصلت (لوسي ميلر)
‫، وأه لا أعرف غايتها

350
00:21:49,280 --> 00:21:52,900
‫، لكن لديها جوازات
‫سفر وهويات متعددة.

351
00:21:53,000 --> 00:21:56,700
‫آه ، حسنًا ، اتضح أن
‫هناك الكثير من الأموال

352
00:21:56,800 --> 00:22:00,340
‫المدفونة في هؤلاء
‫رجال الأحجار ، أم...

353
00:22:00,440 --> 00:22:02,300
‫دخل الثلاثة في الجدال ،

354
00:22:02,400 --> 00:22:05,820
‫وسرعان ما بدأ إطلاق النار.

355
00:22:05,920 --> 00:22:09,900
‫لا شرف بين اللصوص ، أليس كذلك؟

356
00:22:10,000 --> 00:22:12,140
‫المكان كان حمام دم.

357
00:22:14,280 --> 00:22:18,380
‫تمكنت من الابتعاد
‫، واه... ها نحن ذا.

358
00:22:18,487 --> 00:22:20,507
‫أنت على علم بالشرطي (تشامبرز)

359
00:22:20,590 --> 00:22:22,260
‫لديها رواية احداث مختلفة.

360
00:22:22,360 --> 00:22:24,020
‫أوه ، أنا على علم جيدا.

361
00:22:24,120 --> 00:22:25,860
‫يجب أن يكون هذا هو السبب
‫في أنها بقيت في الخلف بينما كنت

362
00:22:25,960 --> 00:22:29,860
‫في "ستان مان" حتى
‫تتمكن من الاستلقاء على مؤخرتها ..

363
00:22:29,960 --> 00:22:33,420
‫حتى تتمكن من وضع
‫هذا العرض السخيف عليّ.

364
00:22:33,520 --> 00:22:35,380
‫اسمح لي أن أسألك هذا.

365
00:22:35,480 --> 00:22:38,060
‫هل تحدثت الشرطية (تشامبرز)

366
00:22:38,160 --> 00:22:40,340
‫عن علاقتها بـ(إليوت ستانلي)؟

367
00:22:40,440 --> 00:22:42,020
‫ماذا تعني؟

368
00:22:42,120 --> 00:22:45,060
‫رصد شرطي في (كالورا كريك) الاثنين معا.

369
00:22:45,160 --> 00:22:49,100
‫لقد جعلته يقوم بالمزيد
‫من البحث ، و ، آه...

370
00:22:49,200 --> 00:22:51,860
‫حسنًا ، اتضح أن
‫مالكي (كازا ديل ناتشو) في

371
00:22:51,960 --> 00:22:55,840
‫(كالورا) كانوا نوعا ما في حالة إرتياب.

372
00:23:01,240 --> 00:23:03,980
‫إنها تبدو مرتاحة مع قاتل

373
00:23:04,080 --> 00:23:05,820
‫مشتبه به هناك ، ألا توافقني؟

374
00:23:05,920 --> 00:23:10,760
‫يعني هل هذا يبدو ..
‫بالنسبة لك حالة رهينة؟

375
00:23:13,400 --> 00:23:16,260
‫انظر إلى عملي ، ما
‫أعطيته لهذا المكان.

376
00:23:16,360 --> 00:23:17,900
‫ستصدق ما يقوله البعض

377
00:23:18,000 --> 00:23:21,800
‫من (كوبر سبرينغز) عني؟

378
00:23:24,520 --> 00:23:27,540
‫أنا آسف أنه كان
‫عليك أن تمر بهذا.

379
00:24:07,960 --> 00:24:09,500
‫من المتوقع أن يصدر المجلس

380
00:24:09,600 --> 00:24:11,660
‫المحلي إنذارات حريق ولماذا؟

381
00:24:11,760 --> 00:24:12,980
‫بسبب كل الظروف الأكثر

382
00:24:13,080 --> 00:24:14,620
‫جفافا في وقت ما غدا.

383
00:24:14,712 --> 00:24:16,252
‫- مرحبا؟
‫ - ستستمر الرياح في الهبوب

384
00:24:16,360 --> 00:24:18,460
‫بين الجنوب الشرقي والجنوب الغربي

385
00:24:18,560 --> 00:24:20,260
‫لمعظم أيام الجمعة.

386
00:24:20,360 --> 00:24:22,100
‫وأخيرًا ، تحذير لمن

387
00:24:22,200 --> 00:24:23,860
‫هم في الساحل الشرقي.

388
00:24:23,960 --> 00:24:27,260
‫للإستعداد لبعض الأجواء
‫العاصفة في المستقبل.

389
00:24:27,360 --> 00:24:28,900
‫شكرا لك.  (هيلاري).

390
00:24:29,000 --> 00:24:32,180
‫شكرا (كيفن).
‫والآن لأهم أخبار اليوم.

391
00:24:32,280 --> 00:24:34,060
‫ضابط ةشرطة مطلوبة بتهمة

392
00:24:34,160 --> 00:24:36,060
‫القتل مع هذا الرجل الذي هويته

393
00:24:36,160 --> 00:24:38,820
‫لم يتم تأكيده رسميًا.

394
00:24:38,920 --> 00:24:41,020
‫- مرحبا؟
‫  - أجل ، فقط أعطيني لحظة.

395
00:24:41,120 --> 00:24:42,380
‫أتحقق من المخزون.  آسفه.

396
00:24:42,480 --> 00:24:44,060
‫حسنًا ، أنا فقط في عجلة من أمري.

397
00:24:44,160 --> 00:24:45,260
‫أنا جاهزه عندما أكون
‫جاهزه ، يا حبيبتي.

398
00:24:45,360 --> 00:24:46,980
‫لذلك فقط احتفظي بسراويلك الداخلية.

399
00:24:47,080 --> 00:24:49,100
‫إنه خاص في الوقت الحالي ، لكن

400
00:24:49,200 --> 00:24:50,780
‫يُذكر أن الضابط المتوفى كان يعمل

401
00:24:50,880 --> 00:24:53,180
‫مع مفتش جرائم
‫رئيسي ذو أوسمة عالية ،

402
00:24:53,280 --> 00:24:54,660
‫(لوكلان روجرز) ، الذي

403
00:24:54,760 --> 00:24:56,540
‫تحدثنا معه في وقت سابق اليوم.

404
00:24:56,640 --> 00:24:58,980
‫أعرفكم في وسائل الإعلام
‫مثل العنوان الرئيسي الجذاب

405
00:24:59,080 --> 00:25:00,980
‫، لذا يمكنني رؤية موضوع
‫"بوني وكلايد" ،

406
00:25:01,080 --> 00:25:04,700
‫لكن آه ، دعونا لا
‫نجعل هذا رومانسيًا

407
00:25:04,800 --> 00:25:06,460
‫، أه ، هذان الاثنان خطيران جدًا.

408
00:25:06,560 --> 00:25:09,420
‫لدينا شرطي هنا
‫بهذا التدريب ، وأه ،

409
00:25:09,520 --> 00:25:11,580
‫أود أن أشجع الجميع
‫على توخي الحذر

410
00:25:11,680 --> 00:25:14,260
‫وأه ، لإبقاء عيونهم مفتوحة.

411
00:25:14,360 --> 00:25:16,260
‫تحث الشرطة الناس على التقدم

412
00:25:16,360 --> 00:25:18,740
‫إذا رأوا الشرطية هذهِ

413
00:25:18,840 --> 00:25:19,820
‫أو هذا الرجل.

414
00:25:43,680 --> 00:25:46,000
‫أنا آسف للاتصال.  أنا ..

415
00:25:49,760 --> 00:25:53,360
‫أنا .. لم أكن أعرف.

416
00:25:55,400 --> 00:25:56,940
‫انا اسفه جدا.

417
00:25:57,040 --> 00:25:58,860
‫ماذا الان؟

418
00:25:58,960 --> 00:26:01,280
‫أعتقد أنك لم ترَ الأخبار.

419
00:26:04,360 --> 00:26:07,900
‫نحن مطلوبون بتهمة القتل.

420
00:26:08,000 --> 00:26:09,740
‫ماذا بحق الجحيم؟

421
00:26:09,840 --> 00:26:11,060
‫إنه (لوكلان روجرز).

422
00:26:11,160 --> 00:26:12,420
‫لقد .. لقد استدار الجميع.

423
00:26:12,520 --> 00:26:14,780
‫هذا ليس .. هذا ليس ما حدث.

424
00:26:14,880 --> 00:26:17,700
‫سأشرح.  سأشرح كل شيء.

425
00:26:17,800 --> 00:26:19,140
‫سأخبرهم أنه ليس لديك علاقة به.

426
00:26:19,240 --> 00:26:20,820
‫سأفعل .. سأخبرهم أنه أنا.

427
00:26:20,920 --> 00:26:22,700
‫نعم ، حسنًا ، أنا متأكده من

428
00:26:22,800 --> 00:26:24,460
‫أنهم لن يأخذوا كلمتك فقط.

429
00:26:24,560 --> 00:26:27,300
‫أعني ، أنت لست بالضبط السيد...

430
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
‫ذو القول الصادق.

431
00:26:33,560 --> 00:26:36,020
‫أعرف تلك المرأة
‫التي ما زلت أراها.

432
00:26:36,120 --> 00:26:38,100
‫(لينا باسكال).

433
00:26:38,200 --> 00:26:40,180
‫إنها في (أديلايد).  (جرينلانيس).

434
00:26:40,280 --> 00:26:42,700
‫مهما كان معنى ذلك.

435
00:26:42,800 --> 00:26:45,060
‫- أعتقد أنني لن أكتشف ذلك أبدًا.
‫- انتظر كيف تعرف ذلك؟

436
00:26:45,160 --> 00:26:48,060
‫لقد رأيت هذه ، أجزاء من حياتي

437
00:26:48,160 --> 00:26:50,500
‫، من أنا أو كيف وصلت إلى هنا.

438
00:26:50,600 --> 00:26:53,380
‫مثل الذكريات ، على ما
‫أظن ، لكن لا يمكنني تصديقها.

439
00:26:53,480 --> 00:26:57,560
‫كانوا جميعًا من الداخل
‫إلى الخارج ، غريبون فقط.

440
00:26:58,840 --> 00:27:01,180
‫هل تعرفي لمن عملت؟

441
00:27:01,280 --> 00:27:06,140
‫هذا الرجل (كوستا).  كنت محاسبه.

442
00:27:06,240 --> 00:27:07,620
‫ - حقا؟
‫- ماذا كنت أفكر؟

443
00:27:07,720 --> 00:27:09,900
‫لماذا فعلت ذلك؟

444
00:27:10,000 --> 00:27:12,540
‫حسنًا ، يجب أن تكون لديك أسبابك.

445
00:27:12,640 --> 00:27:14,800
‫سيكون من الجيد معرفة ما كانوا.

446
00:27:18,120 --> 00:27:22,460
‫حسنًا ، أنا ..
‫يجب أن أبلغ عن هذا.

447
00:27:22,560 --> 00:27:24,700
‫اعتقدت أنك قلت لا أحد سيصدقنا.

448
00:27:24,800 --> 00:27:26,660
‫لن يفعلوا.

449
00:27:26,760 --> 00:27:28,020
‫وبعد ذلك سنلقي

450
00:27:28,120 --> 00:27:29,820
‫اللوم لشيء لم نفعله.

451
00:27:29,920 --> 00:27:31,940
‫انها حقا ..

452
00:27:32,040 --> 00:27:33,980
‫غير منصف؟

453
00:27:34,080 --> 00:27:36,080
‫بلى.

454
00:27:38,840 --> 00:27:40,780
‫انا لا احب الظلم.

455
00:27:40,880 --> 00:27:43,420
‫وأنا كذلك.

456
00:27:53,527 --> 00:27:57,027
‫إذن ماذا نفعل بالضبط الآن؟

457
00:27:57,120 --> 00:27:59,380
‫نبتعد أكثر ، ثم

458
00:27:59,487 --> 00:28:02,167
‫نحدد موقع لوس ..

459
00:28:03,440 --> 00:28:05,220
‫اين هي.

460
00:28:05,320 --> 00:28:08,060
‫لا يمكننا تركها هناك.

461
00:28:08,160 --> 00:28:10,260
‫وثم؟

462
00:28:10,360 --> 00:28:12,460
‫ثم نجد طريقة لإثبات كذب (لوكلان).

463
00:28:12,560 --> 00:28:13,620
‫كيف؟

464
00:28:13,720 --> 00:28:17,500
‫أنا .. أعمل على ذلك.

465
00:28:17,600 --> 00:28:20,100
‫هذا بسيط ، أليس كذلك؟

466
00:28:24,680 --> 00:28:27,560
‫هل تعتقدين أنك شخص جيد يا (هيلين)؟

467
00:28:29,480 --> 00:28:31,920
‫إن كان لكلامي قيمة أعتقد أنك كذلك.

468
00:28:33,800 --> 00:28:35,940
‫أعني ، كل ما فعلتيه
‫هو محاولة مساعدتي

469
00:28:36,040 --> 00:28:39,660
‫، وأنا فقط أواصل جرّك إلى الحضيض.

470
00:28:39,760 --> 00:28:42,300
‫في الواقع ، إذا لم يكن لك ،

471
00:28:42,400 --> 00:28:45,860
‫ما زلت سأتزوج.

472
00:28:45,960 --> 00:28:47,580
‫السيد (إيثان كروم)؟

473
00:28:47,680 --> 00:28:50,300
‫ليس بعد الآن.

474
00:28:50,400 --> 00:28:53,280
‫لم يمت.  هو فقط .. أنت تعلم.

475
00:28:56,320 --> 00:28:57,900
‫هذه هي شخصيتي الجديدة الآن.

476
00:28:58,000 --> 00:29:01,580
‫الحياة بعد (إيثان).

477
00:29:01,680 --> 00:29:02,860
‫جزء جديد.

478
00:29:07,080 --> 00:29:08,660
‫يا إلهي.

479
00:29:08,760 --> 00:29:11,020
‫كان ذلك فصلا قصيرا.  بلى.

480
00:29:11,120 --> 00:29:12,940
‫توقفي فقط وسأشرح أنه أنا.

481
00:29:13,040 --> 00:29:14,980
‫هذا كان خطأي.
‫لقد فات الأوان لذلك.

482
00:29:15,080 --> 00:29:16,340
‫فقط .. توقفي فقط.

483
00:29:16,440 --> 00:29:18,500
‫هذه (هيلين) القديمة ، حسنًا؟

484
00:29:18,600 --> 00:29:20,820
‫هذه .. هذه هي (هيلين) الجديدة.

485
00:29:20,920 --> 00:29:23,180
‫إذن ماذا سنفعل ، (هيلين) الجديدة؟

486
00:29:23,280 --> 00:29:25,460
‫اربط حزام الأمان.

487
00:29:25,560 --> 00:29:27,220
‫واغفر لي ، لأنني على وشك تعديل

488
00:29:27,320 --> 00:29:29,320
‫قواعدي بشأن الحد الأقصى للسرعة.

489
00:30:00,480 --> 00:30:02,980
‫(روجرز).

490
00:30:03,080 --> 00:30:05,100
‫أين؟

491
00:30:05,200 --> 00:30:08,540
‫هل أنت متأكد أنها سيارة
‫الشرطية (تشامبرز)؟

492
00:30:08,640 --> 00:30:10,700
‫تمام.  اريد كل شيء في هذا.

493
00:30:10,800 --> 00:30:12,100
‫كل شئ.

494
00:30:12,200 --> 00:30:14,100
‫لا تدع الأبله يفلت من أيديهم.

495
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
‫يا إلهي.

496
00:30:48,160 --> 00:30:50,160
‫سحقا.

497
00:30:52,360 --> 00:30:53,740
‫انتظر ، كيف ..
‫السرعة التي كنت تسير

498
00:30:53,840 --> 00:30:55,180
‫بها عندما خرجت من
‫فندق (دستي مون)؟

499
00:30:55,280 --> 00:30:56,740
‫- عندما كنت مع (لوكلان).
‫ - سريع؟

500
00:30:56,840 --> 00:30:59,620
‫كيف .. كيف سريع و ..
‫وبأي طريق ذهبت؟

501
00:30:59,720 --> 00:31:01,900
‫اليسار؟  أعتقد.  لا اعرف.

502
00:31:02,000 --> 00:31:03,340
‫لماذا ا؟
‫  تمام.

503
00:31:03,440 --> 00:31:06,700
‫ارمي أسلحتك من السيارة.

504
00:31:06,808 --> 00:31:09,108
‫حسنًا ، اممم ، نحن ..
‫نحتاج إلى كسب بعض الوقت.

505
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
‫أحتاج .. أحتاج الوقت.

506
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
‫- كم ؟
‫  - مثل ، ساعة أو ساعتين.

507
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
‫أنا .. أعتقد أن لدي فكرة.

508
00:31:21,520 --> 00:31:23,840
‫ستعتقدين أنني مخبول لعين.

509
00:31:29,320 --> 00:31:31,740
‫مالذي يفعلونه؟

510
00:31:31,840 --> 00:31:34,280
‫دعنا نذهب.

511
00:31:44,360 --> 00:31:46,060
‫- حسنًا ، أعلم أنكم جميعًا...
‫- سنحتاج...

512
00:31:46,160 --> 00:31:47,440
‫- تحاولون الاستمتاع بغدائكم ..
‫- على الجميع التزام الهدوء.

513
00:31:47,520 --> 00:31:48,940
‫- أنت .. أنت ...
‫- أوه ، لا ، لا ، لا ، افعل.

514
00:31:49,040 --> 00:31:50,300
‫افعل أنت.
‫لا افعلي.

515
00:31:50,400 --> 00:31:51,420
‫هل .. هل أنت متأكد؟
‫  أجل ، حقًا.

516
00:31:51,520 --> 00:31:52,980
‫تمام.  أجل ، حسنًا.

517
00:31:53,080 --> 00:31:55,940
‫لذا انظروا ، نحن لا
‫نريد أن نؤذي أحداً.

518
00:31:56,040 --> 00:31:58,892
‫ارفع الهاتف وسأفجر رأسك اللعين!

519
00:32:00,920 --> 00:32:02,980
‫خطوة أخرى ، وسوف
‫أطلق النار على الناس.

520
00:32:03,080 --> 00:32:05,380
‫تراجع.  تراجع!

521
00:32:05,480 --> 00:32:06,900
‫تمام.
‫تراجع!

522
00:32:07,000 --> 00:32:11,340
‫حسنًا ، لسنا هنا لإيذاء أي شخص.

523
00:32:11,440 --> 00:32:13,140
‫- فقط اجلسوا...
‫- إذا لم تفعلوا ما أقول...

524
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
‫- وسوف ينتهي هذا قريبا.
‫- سأبدأ بإطلاق النار.

525
00:32:18,240 --> 00:32:20,260
‫(روجرز).

526
00:32:20,360 --> 00:32:22,580
‫حسنًا ، أنا في طريقي.  تذكر فقط.

527
00:32:22,680 --> 00:32:25,220
‫(هيلين تشامبرز)
‫و(إليوت ستانلي) خطيرين.

528
00:32:25,320 --> 00:32:28,620
‫إذا حصلت على فرصه صريحه،
‫أريدك أن تنال منهما.

529
00:32:28,720 --> 00:32:30,900
‫هيا!  هيا!

530
00:32:40,360 --> 00:32:43,060
‫ما مدى سرعة إيصالهم إلي؟

531
00:32:43,160 --> 00:32:45,820
‫أجل ، لا أعرف.  انه فقط ..

532
00:32:45,920 --> 00:32:48,660
‫حسنًا ، إنه أمر عاجل نوعًا ما هنا.

533
00:32:48,760 --> 00:32:50,700
‫انظر ، إذا لم يكن
‫هناك شيء ، فلا يوجد

534
00:32:50,800 --> 00:32:53,440
‫شيء ، لكن علي أن
‫أتمنى أن أكون على حق.

535
00:32:57,000 --> 00:32:58,980
‫لا أحد يطلق النار حتى طلبي.

536
00:32:59,080 --> 00:33:00,380
‫عُلم هذا.

537
00:33:11,000 --> 00:33:12,820
‫نعم.  اسمي (ناثان وونغ).

538
00:33:12,920 --> 00:33:15,540
‫لقد طُلب مني الحضور لأتحدث إليكم

539
00:33:15,640 --> 00:33:17,380
‫ ونرى ما
‫يمكننا القيام به هنا.

540
00:33:17,480 --> 00:33:18,940
‫هل رأيت الأخبار؟

541
00:33:19,040 --> 00:33:20,540
‫إنهم يدعونكم  (بوني وكلايد).

542
00:33:20,640 --> 00:33:22,180
‫لا ، لم أرها قط.

543
00:33:22,280 --> 00:33:23,860
‫ما لم يكن هو المكان الذي
‫يحمل فيه الرجل والفتاة

544
00:33:23,960 --> 00:33:26,660
‫أجنحة سبايسي ثم يبتعدون
‫دون أن يصابوا بأذى

545
00:33:26,760 --> 00:33:28,340
‫وفي الواقع تحصل على مكافأة

546
00:33:28,440 --> 00:33:30,860
‫لكونك ضحية إجهاض جسيم للعدالة؟

547
00:33:30,960 --> 00:33:32,820
‫أنا معجب بك.

548
00:33:32,920 --> 00:33:35,140
‫انت مرح.
‫تمام.

549
00:33:35,240 --> 00:33:36,780
‫أنا أتحدث إلى (إليوت
‫ستانلي) ، أليس كذلك؟

550
00:33:36,880 --> 00:33:38,380
‫هل يمكنني مناداتك (إليوت)؟

551
00:33:38,480 --> 00:33:39,740
‫على راحتك.

552
00:33:39,840 --> 00:33:41,420
‫حسنًا ، الآن ،
‫استمع ، (إليوت).

553
00:33:41,520 --> 00:33:43,020
‫- ما سنحتاجه ..
‫- لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

554
00:33:43,120 --> 00:33:44,660
‫أنت لست من يصدر الأوامر هنا.

555
00:33:44,760 --> 00:33:47,060
‫أنت تستمع لي ، (ناثان وونغ).

556
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
‫اليك الإتفاق.

557
00:33:51,200 --> 00:33:53,220
‫ماهو الإتفاق؟

558
00:33:53,320 --> 00:33:54,900
‫الإتفاق هو أننا بحاجة
‫إلى مزيد من الوقت.

559
00:33:55,000 --> 00:33:56,260
‫بلى.

560
00:33:56,360 --> 00:33:59,020
‫عليك أن تطلب منهم شيئا.

561
00:33:59,120 --> 00:34:01,300
‫اي شي.

562
00:34:01,400 --> 00:34:03,780
‫حسنًا ، ها هو الإتفاق.

563
00:34:03,880 --> 00:34:06,340
‫اطلب منهم شيئًا تريده بالفعل.

564
00:34:06,440 --> 00:34:08,340
‫ماذا تريد؟

565
00:34:08,447 --> 00:34:10,067
‫أحتاجك أن تجد شخصًا ما لي.

566
00:34:10,160 --> 00:34:11,300
‫وتحضرهم هنا إلى (ديفلز روك)

567
00:34:11,400 --> 00:34:12,660
‫ ثم ينتهي كل هذا.

568
00:34:12,760 --> 00:34:14,300
‫اسمها (لينا باسكال).

569
00:34:14,400 --> 00:34:16,260
‫إنها في أديلايد.  جرينلانيس.

570
00:34:16,360 --> 00:34:19,140
‫لا أعرف ما إذا كان هذا محل

571
00:34:19,240 --> 00:34:21,580
‫أم مكان ، أم .. هذا كل ما أعرفه.

572
00:34:21,680 --> 00:34:25,060
‫(إليوت) ، أريدك أن تستمع إلي الآن.

573
00:34:25,160 --> 00:34:26,420
‫- انه س ..
‫ - لا ، أنت ..

574
00:34:26,520 --> 00:34:28,100
‫انت تستمع الي.

575
00:34:28,200 --> 00:34:30,140
‫افعل ما أقوله ، أو أبدأ بالتصويب.

576
00:34:31,680 --> 00:34:32,660
‫- لا ، لن يفعل.
‫- أعني ذلك يا (ناثان).

577
00:34:32,760 --> 00:34:33,980
‫إذا حاول الناس التحرك هنا ،

578
00:34:34,080 --> 00:34:35,660
‫سأطلق النار على عقولهم اللعينة.

579
00:34:35,760 --> 00:34:36,700
‫لا تقلقوا.  لا تقلقوا.

580
00:34:36,800 --> 00:34:38,960
‫لن يفعل ، حسنًا؟

581
00:34:43,600 --> 00:34:44,940
‫ماذا تفعلين؟

582
00:34:45,040 --> 00:34:47,980
‫حسنًا ، لا أريد إخافة الناس.

583
00:34:48,080 --> 00:34:49,500
‫إذا كانوا لا يعتقدون أننا جادون

584
00:34:49,600 --> 00:34:51,060
‫، فسوف ينهظون ويغادرون.

585
00:34:51,160 --> 00:34:52,280
‫ثم يتم القبض علينا وهذا كله ..

586
00:34:52,360 --> 00:34:54,340
‫حسنا ولكن  ..

587
00:34:54,440 --> 00:34:57,460
‫لن تقتل أحداً فعلاً ، أليس كذلك؟

588
00:34:57,560 --> 00:34:59,420
‫لا اعني...

589
00:34:59,520 --> 00:35:00,980
‫لا ، لكن ، كما تعلمين
‫، ربما سأطلق النار

590
00:35:01,080 --> 00:35:03,580
‫عليهم في الساقين أو
‫شيء من هذا القبيل.

591
00:35:03,680 --> 00:35:05,580
‫تريد وضع شخص ما على كرسي متحرك؟

592
00:35:05,680 --> 00:35:08,960
‫لا لا .. لا اريد لكن...

593
00:35:10,840 --> 00:35:12,140
‫نحن لا  ..

594
00:35:12,240 --> 00:35:13,940
‫لا نريد ان نؤذيكم حسنا؟

595
00:35:14,040 --> 00:35:17,420
‫لا نريد قتلكم.  اممم...

596
00:35:17,520 --> 00:35:20,660
‫لكن أنا مستعد لإطلاق النار
‫عليكم في الساقين ، حسنًا؟

597
00:35:20,760 --> 00:35:22,580
‫وانظروا ، لم أصب
‫مطلقًا في رجلي من

598
00:35:22,680 --> 00:35:24,700
‫قبل ، لكني كنت
‫سأقول ذلك على الأرجح

599
00:35:24,800 --> 00:35:28,660
‫هذه تجربة رائعة ، لذا ، أم...

600
00:35:28,760 --> 00:35:30,980
‫شكرا لكم.

601
00:35:57,120 --> 00:35:58,540
‫- تفضل.
‫- اجل.

602
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
‫شكرا لك.

603
00:36:06,000 --> 00:36:07,900
‫سوف تتصل.

604
00:36:23,600 --> 00:36:25,340
‫أين وصلنا ؟

605
00:36:25,440 --> 00:36:29,360
‫أتعلمين ، أنا ، لقد تذكرت
‫شيئًا آخر عن ، عنا.

606
00:36:30,800 --> 00:36:32,780
‫نحن؟
‫ بلى.

607
00:36:32,880 --> 00:36:34,820
‫في تلك الليلة عند (دستي مون) عندما كنا ..

608
00:36:34,920 --> 00:36:36,920
‫لقد انتهى الأمر يا (إليوت).

609
00:36:40,920 --> 00:36:42,940
‫بمجرد أن تحصل على
‫فرصه ، هل تسمعني؟

610
00:36:43,040 --> 00:36:45,040
‫نعم سيدي.

611
00:36:54,560 --> 00:36:56,020
‫بلى؟

612
00:36:56,120 --> 00:36:59,580
‫اعتقدت أنه يمكننا
‫التحدث على خط خاص.

613
00:36:59,680 --> 00:37:01,420
‫خمن من.

614
00:37:03,080 --> 00:37:06,100
‫ما الذي تتمنى تحقيقه بالضبط هنا؟

615
00:37:06,200 --> 00:37:08,260
‫حسنًا ، كما تعلم ،
‫من الجميل أن ترى

616
00:37:08,360 --> 00:37:10,980
‫وجهك فقط ، لكن ،
‫اممم ، (لينا باسكال).

617
00:37:11,080 --> 00:37:13,140
‫ماذا عنها؟  هل حصلت عليها بعد؟

618
00:37:13,240 --> 00:37:15,460
‫نعم ، يبدو أن
‫(ناثان وونغ) لا يعبث.

619
00:37:15,560 --> 00:37:18,460
‫إنها في طريقها من
‫أديلايد ونحن نتحدث.

620
00:37:18,560 --> 00:37:20,660
‫لكن هل تتوقع مني جديًا أن

621
00:37:20,760 --> 00:37:22,940
‫أصدق أنك تعطل هذا المكان بأكمله

622
00:37:23,040 --> 00:37:26,460
‫فقط لكي تستطيع ..
‫ماذا تتحدث إلى امرأة؟

623
00:37:26,560 --> 00:37:27,660
‫وهل تتوقع من الجميع

624
00:37:27,760 --> 00:37:28,940
‫أن يصدق أنك ضحية؟

625
00:37:29,040 --> 00:37:32,140
‫ألا تفعل ما فعلت؟

626
00:37:32,240 --> 00:37:35,100
‫استسلم.
‫  اخطو للخارج.

627
00:37:35,200 --> 00:37:36,700
‫كيف تعيش مع نفسك؟

628
00:37:36,800 --> 00:37:38,300
‫أنا لست شخصا سيئا.

629
00:37:38,400 --> 00:37:40,460
‫أنا أحاول فقط إبقاء
‫رأسي فوق الماء.

630
00:37:40,560 --> 00:37:41,740
‫انظر ، هذه هي المشكلة.

631
00:37:41,840 --> 00:37:43,900
‫تضع قدمك في القرف ،

632
00:37:44,000 --> 00:37:45,780
‫وينتهي بك الأمر مغطى بالقذارة.

633
00:37:45,880 --> 00:37:47,860
‫يمكنك كذلك أن
‫تمضي طوال الطريق ..

634
00:37:47,960 --> 00:37:49,820
‫ضع القرف في أذنيك

635
00:37:49,920 --> 00:37:52,740
‫وأعلى أنفك وتحت جفونك اللعينة.

636
00:37:52,840 --> 00:37:56,340
‫أنت تفعل ما يجب
‫أن تفعله لمن تحب.

637
00:37:56,440 --> 00:38:00,340
‫وأيضًا ، هذا أمر
‫مثير للاشمئزاز حقًا.

638
00:38:00,440 --> 00:38:02,220
‫اخترت قضاء لحظاتي الأخيرة

639
00:38:02,320 --> 00:38:03,620
‫على الأرض مع المرأة التي أحبها.

640
00:38:03,720 --> 00:38:05,900
‫من ناحية أخرى ، اخترت أن تقضي لحضاتك

641
00:38:06,000 --> 00:38:10,100
‫في (رونيز سبايسي ونجز)

642
00:38:10,200 --> 00:38:11,740
‫أنا متأكد من أنني فزت.

643
00:38:23,840 --> 00:38:27,940
‫في الواقع ، لا أعتقد أنك تفوز.

644
00:38:36,840 --> 00:38:39,380
‫طلبت من صديتقي (فريدي)
‫أن تسترجع لي شيئًا.

645
00:38:39,480 --> 00:38:41,380
‫كيف أقول هذا؟  أوه...

646
00:38:41,488 --> 00:38:43,748
‫أه نعم.

647
00:38:43,840 --> 00:38:47,020
‫إنه من شيء يطلق
‫النار لكنه لا يقتل أبدًا.

648
00:38:47,120 --> 00:38:49,260
‫ماذا ، مثل .. مسدس البطاطس؟

649
00:38:49,360 --> 00:38:52,660
‫قم بتشغيل مكبر الصوت
‫الخاص بك وتحقق من رسائلك.

650
00:38:52,760 --> 00:38:54,660
‫عندما رأيت حدًا للسرعة
‫ينخفض ​​مثل ذلك بالقرب

651
00:38:54,760 --> 00:38:56,500
‫من أعمال الطرق على
‫هذا النوع من الطرق ،

652
00:38:56,600 --> 00:38:58,780
‫كنت أعرف أنه سيكون هناك
‫كاميرا مراقبة السرعة ، أترى؟

653
00:38:58,880 --> 00:39:01,300
‫وأخبرني (إليوت) عن مدى سرعتك.

654
00:39:01,400 --> 00:39:03,100
‫أنت كذبت.

655
00:39:03,200 --> 00:39:05,060
‫سردك للـ الأحداث لا تتطابق

656
00:39:05,160 --> 00:39:06,500
‫مع تلك الصورة حقًا ، أليس كذلك؟

657
00:39:06,600 --> 00:39:08,180
‫أوه ، لقد تم إرسال هذا

658
00:39:08,280 --> 00:39:10,700
‫للتو إلى كل قسم في الولاية ،

659
00:39:10,800 --> 00:39:13,780
‫فقط حتى تحصل على الرسالة هنا ،

660
00:39:13,880 --> 00:39:17,080
‫وهي أنك سبعة أنواع
‫مختلفة من الفشل.

661
00:39:38,800 --> 00:39:41,460
‫مرحبا. انتِ متعافية ومستيقظة

662
00:39:41,560 --> 00:39:43,820
‫انا كذلك.

663
00:39:43,911 --> 00:39:47,251
‫أجمع أنك أخبرتهم أنك
‫جعلتني أفعل كل شيء.

664
00:39:47,360 --> 00:39:50,780
‫بلى.  أنا سعيد لأنهم صدقوني.

665
00:39:50,880 --> 00:39:52,180
‫حسنًا ، يجب أن تكون بالخارج بعد

666
00:39:52,280 --> 00:39:53,900
‫جلسة الاستماع بكفالة صباح الغد.

667
00:39:54,000 --> 00:39:55,260
‫وتذكر فقط.

668
00:39:55,368 --> 00:39:56,788
‫(لاكلان روجرز) هو السمكة الكبيرة

669
00:39:56,872 --> 00:39:58,772
‫ هنا ، لذا اشهد ضده ،

670
00:39:58,880 --> 00:40:01,420
‫ويجب أن تحصل على
‫حكم مع وقف التنفيذ.

671
00:40:01,520 --> 00:40:02,940
‫أشعر وكأنني أعيش في واحدة

672
00:40:03,040 --> 00:40:05,740
‫من هذا منذ حادث السيارة.

673
00:40:05,840 --> 00:40:09,060
‫حسنًا ، هذاه الجثة التي وجدتها
‫في (موراي ووترز) كانت تحتوي على

674
00:40:09,160 --> 00:40:12,780
‫الحمض النووي لـ(بيلي نيكسون) في
‫جميع أنحاء المتجر هناك ، لذلك...

675
00:40:12,880 --> 00:40:15,280
‫أنت بريء في ذلك ، على الأقل.

676
00:40:18,000 --> 00:40:20,660
‫بالمناسبة ماذا كان؟

677
00:40:20,760 --> 00:40:22,820
‫في المطعم؟

678
00:40:22,920 --> 00:40:25,500
‫كان هناك شيء

679
00:40:25,600 --> 00:40:29,180
‫قلته أنك تتذكره عنا.

680
00:40:29,280 --> 00:40:32,620
‫أوه ، أجل ...

681
00:40:32,720 --> 00:40:34,260
‫في تلك الليلة ليلة كنا ..

682
00:40:34,360 --> 00:40:35,820
‫بلى.

683
00:40:35,920 --> 00:40:38,340
‫هل فعلنا؟

684
00:40:38,440 --> 00:40:40,500
‫لا ، نحن .. لم نفعل.

685
00:40:42,920 --> 00:40:44,700
‫لقد قبلنا ، رغم ذلك.

686
00:40:49,400 --> 00:40:52,300
‫ لقد أحضرت لك شيء.

687
00:40:52,400 --> 00:40:54,860
‫اممم ، انه مجرد...

688
00:40:54,960 --> 00:40:56,940
‫وضعت رقمي هناك ،

689
00:40:57,040 --> 00:41:00,220
‫في حالة رغبتك في...

690
00:41:00,320 --> 00:41:02,320
‫كما تعلم ، أجل.

691
00:41:04,680 --> 00:41:06,820
‫أوه ، اللعنة ، فقط في يوم
‫من تلك الأيام حيث كنت

692
00:41:06,920 --> 00:41:10,920
‫تفعل أشياء لم تكن تعتقد
‫أنك ستفعلها ، لذا...

693
00:41:23,680 --> 00:41:26,520
‫اعتقدت أنه قد يزعج ذاكرتي.

694
00:41:27,880 --> 00:41:29,220
‫فعلتها؟

695
00:41:31,120 --> 00:41:33,120
‫من هنا لو سمحت.

696
00:41:35,080 --> 00:41:37,580
‫إنها .. إنها هنا.

697
00:41:37,680 --> 00:41:40,260
‫من؟
‫وجدوها.

698
00:41:40,360 --> 00:41:43,700
‫لقد أحضروها طوال
‫الطريق من أديلايد.

699
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
‫(لينا باسكال).

700
00:41:49,440 --> 00:41:52,260
‫أتمنى أن تعرف من أنت.

701
00:42:14,080 --> 00:42:16,200
‫انتِ (لينا)؟

702
00:42:19,840 --> 00:42:22,940
‫أنا .. أنا (إليوت).

703
00:42:23,040 --> 00:42:25,060
‫(إليوت ستانلي).

704
00:42:25,160 --> 00:42:27,460
‫لقد كنت...

705
00:42:27,560 --> 00:42:31,060
‫رباه ، لقد كنت أبحث عنك.

706
00:42:31,167 --> 00:42:34,107
‫هل...

707
00:42:34,200 --> 00:42:36,220
‫هل تعرفين من أكون؟

708
00:42:36,320 --> 00:42:40,140
‫هذا صحيح .. ما قالته لي الشرطة.

709
00:42:40,240 --> 00:42:43,740
‫لا تتذكر أي شيء ، أليس كذلك؟

710
00:42:43,840 --> 00:42:45,700
‫هذه ليست لعبة؟

711
00:42:45,800 --> 00:42:47,820
‫لا.

712
00:42:48,084 --> 00:42:51,350
‫هل تفهمني رغم ذلك ؟

713
00:42:52,756 --> 00:42:53,880
‫أجل.

714
00:42:54,857 --> 00:42:57,709
‫لكن انا... كيف؟

715
00:43:01,083 --> 00:43:02,240
‫هذه هي كيفية.

716
00:43:05,606 --> 00:43:08,725
‫دعني أريك من تكون.

717
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
‫حسنًا؟

718
00:43:17,405 --> 00:43:19,232
‫لا زلتُ أعاني مشاكل من هذا.

719
00:43:20,680 --> 00:43:23,951
‫بعد ذلك ، كان قد اصيب بالعدوى.
‫ لقد كانت ألوان قوس قزح الآن.

720
00:43:25,725 --> 00:43:26,765
‫ومازالت تؤلم.

721
00:43:27,720 --> 00:43:28,720
‫ما زالت تحرق

722
00:43:37,498 --> 00:43:43,623
‫الرجل الذي دفعته ليقتلني لم أكن أعرف وظيفته

723
00:43:46,120 --> 00:43:47,320
‫لقد كان جزاراً.

724
00:43:47,920 --> 00:43:50,006
‫يطعنني بسكين قذره

725
00:43:50,256 --> 00:43:52,053
‫يمدها عند أمعائي.

726
00:43:52,920 --> 00:43:55,615
‫لتلك الكنوز ، التي ملفوفة في البلاستيك

727
00:43:58,420 --> 00:43:59,420
‫لقد قلت..

728
00:43:59,952 --> 00:44:01,771
‫سيكون الأمر سهلاً

729
00:44:04,920 --> 00:44:06,920
‫تغوّطي وابتلعي...

730
00:44:06,998 --> 00:44:07,787
‫هكذا سميت الامر

731
00:44:07,967 --> 00:44:09,303
‫ليس أنني لم أستطع حتى ابتلاعه.

732
00:44:10,389 --> 00:44:12,154
‫فقد تقيأت وكممت فمي لأول مرة.

733
00:44:15,194 --> 00:44:16,194
‫أتذكرُ ...

734
00:44:17,040 --> 00:44:19,787
‫لا ، هذا .. هذا ..
‫هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا.

735
00:44:20,120 --> 00:44:21,120
‫كنتُ محظوظة.

736
00:44:22,764 --> 00:44:25,435
‫(أنجيليكا) و (ميلا) لم يكونا...

737
00:44:27,240 --> 00:44:31,357
‫بعد أن حشوتنا.. بـ 65 كيسا
‫ صغير من الهيروين لكل منا

738
00:44:32,366 --> 00:44:33,366
‫في أحشائنا

739
00:44:35,092 --> 00:44:37,795
‫لقد كنت تلوح لنا في الطائرة.

740
00:44:38,600 --> 00:44:42,881
‫لقد جعلتنا نبتسم إليك كما لو كنا في إجازتنا

741
00:44:43,647 --> 00:44:45,638
‫جعلتني ابتسم دائماً

742
00:44:46,701 --> 00:44:49,123
‫كلما دخلت إلى غرفة

743
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
‫تدريب

744
00:44:51,983 --> 00:44:52,983
‫هكذا سميتها.

745
00:44:54,096 --> 00:44:55,475
‫"التفتي إلي وابتسمي"

746
00:44:56,881 --> 00:44:57,881
‫كنت تقول

747
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
‫"قولي مرحباً"

748
00:45:01,881 --> 00:45:02,623
‫وكأن شيئاً لم يحدث.

749
00:45:06,920 --> 00:45:08,764
‫ وجب عليك لفهم بشكل وثيق جدا.

750
00:45:09,819 --> 00:45:14,139
‫شاهدتُ (أنجيليكا) و(ميلا) بينما الأكياس بداخلهما تندفع.

751
00:45:15,720 --> 00:45:17,154
‫طُمست عيونهم في رؤوسهم

752
00:45:17,640 --> 00:45:19,365
‫وبدت الاكياس في الظهور.

753
00:45:22,045 --> 00:45:24,271
‫ماتت (أنجيليكا) في غضون ثلاث دقائق، ثلاث .

754
00:45:26,350 --> 00:45:27,764
‫(ميلا) استغرقت وقتاً أطول.

755
00:45:28,920 --> 00:45:32,443
‫حاولت المضيفة ان تُسعفها بالتنفس الاصطناعي.

756
00:45:34,045 --> 00:45:35,951
‫كان الصراخ يعمُ بالطائرة بأكملها ، كانت...

757
00:45:42,255 --> 00:45:46,084
‫لم تتمكن من إنتظاري
‫حتى أتخلص من هذا بمجرد هبوط الطائرة.

758
00:45:46,670 --> 00:45:47,670
‫أليس كذلك؟

759
00:45:50,475 --> 00:45:52,639
‫لا ، لم تكت تريد أن تفقدها ...

760
00:45:54,575 --> 00:45:57,521
‫في خزانة أدلة الشرطة او في مكان أسوء،

761
00:45:57,560 --> 00:46:00,185
‫والتي يتم إهدارها وتذويبها
‫ في دمي العديم الفائدة.

762
00:46:02,905 --> 00:46:03,905
‫ أنك فعلت هذا.

763
00:46:04,280 --> 00:46:06,280
‫(إليوت ستانلي).

764
00:46:06,623 --> 00:46:07,225
‫انت...

765
00:46:08,280 --> 00:46:09,435
‫أردت أن تعرف من تكون؟

766
00:46:13,640 --> 00:46:14,640
‫انت الرجل

767
00:46:16,217 --> 00:46:17,490
‫الذي أراني الجحيم كيف يبدو.

768
00:46:19,320 --> 00:46:21,140
‫أنا آسف.

769
00:46:21,240 --> 00:46:23,680
‫انا اسف للغاية.  لم اعرف.

770
00:46:29,092 --> 00:46:29,967
‫والان أنت تعلم

771
00:46:33,202 --> 00:46:35,975
‫وعليك أن تعيش مع نفسك.

772
00:47:01,640 --> 00:47:03,820
‫وقع هنا.

773
00:47:03,920 --> 00:47:05,420
‫أنت حرٌ في الذهاب
‫حتى جلسة الاستماع.

774
00:47:05,520 --> 00:47:08,700
‫لا تغادر الدولة.

775
00:47:08,800 --> 00:47:10,260
‫انا .. انا .. انا حر؟

776
00:47:10,360 --> 00:47:11,580
‫نعم.

777
00:47:11,680 --> 00:47:14,580
‫لكني .. الإفادة.

778
00:47:14,680 --> 00:47:17,740
‫أنا ..أنا .. أخبرتك عن
‫(لينا باسكال) ، عمّا فعلته.

779
00:47:17,840 --> 00:47:19,340
‫تحدثنا إلى الآنسة (باسكال).

780
00:47:19,440 --> 00:47:22,600
‫قالت إنك اختلطت مع شخص آخر.

781
00:47:24,480 --> 00:47:26,140
‫لذا لا يمكنني حتى
‫إلقاء القبض على نفسي

782
00:47:26,240 --> 00:47:28,620
‫بسبب كل هذا الهراء
‫المروع الذي فعلته؟

783
00:47:28,720 --> 00:47:30,720
‫انت محظوظ.

784
00:47:58,720 --> 00:48:00,300
‫(بيرنت لودج).  (سو) تتحدث.

785
00:48:00,400 --> 00:48:02,020
‫مرحبا ، هذا أنا...

786
00:48:02,120 --> 00:48:04,300
‫الرجل الذي لا يتذكر من هو.

787
00:48:06,128 --> 00:48:09,668
‫أنا .. لا يمكنني
‫إصلاح الامور التي جلبتها لكِ

788
00:48:09,760 --> 00:48:13,860
‫ لا شيء يمكنه
‫ ، ولكن هناك شيء ما.

789
00:48:13,960 --> 00:48:18,420
‫هناك علامة ..
‫علامة إلى مكان مجهول.

790
00:48:18,520 --> 00:48:20,780
‫لقد قمت بإرسال رسالة
‫نصية إليك في مكانها على

791
00:48:20,880 --> 00:48:24,820
‫الخريطة ، و لقد
‫تركت شيئًا هناك من أجلك.

792
00:48:24,920 --> 00:48:28,220
‫لن يغير شيئا ولكن..

793
00:48:28,320 --> 00:48:32,220
‫لا أعلم إنه .. إنه شيء.

794
00:48:32,320 --> 00:48:34,220
‫أنا آسف يا (سو).

795
00:49:28,640 --> 00:49:29,940
‫سيدي؟

796
00:49:32,480 --> 00:49:33,780
‫أجل.

797
00:49:33,880 --> 00:49:36,040
‫هل تستطيع أن تخبرني باسمك؟

798
00:49:46,120 --> 00:49:48,120
‫(إليوت).

799
00:49:53,720 --> 00:49:56,000
‫(إليوت ستانلي).

800
00:50:19,080 --> 00:50:23,300
‫أخبرني الشرطي
‫في المركز بما قلته.

801
00:50:23,400 --> 00:50:25,780
‫أصابني بالمرض...

802
00:50:25,880 --> 00:50:28,300
‫حتى أنني كنت أعرفك.

803
00:50:28,400 --> 00:50:31,780
‫لكنك تعرفيني  أنت
‫تعلمين أن هذا ليس أنا.

804
00:50:31,880 --> 00:50:35,220
‫إنك تقول انها تكذب؟

805
00:50:35,320 --> 00:50:37,580
‫فقط أخبرني أن هذا
‫كله خطأ كبير ، أنه ..

806
00:50:37,680 --> 00:50:39,100
‫أنك لا تصدقها في الواقع.

807
00:50:39,200 --> 00:50:40,700
‫لا ، لا أحد يستطيع
‫معرفة أي شيء عني.

808
00:50:40,800 --> 00:50:41,940
‫أتعرفين ذلك؟

809
00:50:42,040 --> 00:50:43,620
‫لا أصدقاء.  لا عائلة.

810
00:50:43,720 --> 00:50:45,460
‫أنا لا أعرف ما إذا
‫كان أي من الأشياء

811
00:50:45,560 --> 00:50:49,020
‫أتذكر .. هذا حقيقي ، أو
‫أنه مجرد عقار الهلوسة اللعين.

812
00:50:49,120 --> 00:50:50,380
‫توقف ، حسنًا؟

813
00:50:50,480 --> 00:50:52,860
‫فقط .. فقط من فضلك توقف.

814
00:50:52,960 --> 00:50:54,460
‫لا نعرف لماذا كنت
‫أعمل لدى (كوستا).

815
00:50:54,560 --> 00:50:55,780
‫لا نعرف كيف قابلت (لينا).

816
00:50:55,880 --> 00:50:57,540
‫لا نعرف لماذا طلبت منها

817
00:50:57,632 --> 00:50:59,292
‫- أن تفعل ما فعلت.
‫ - لا يهم.

818
00:50:59,392 --> 00:51:02,374
‫أنت تفعل شيئًا من هذا
‫القبيل ، لا يوجد سبب يجعل

819
00:51:02,407 --> 00:51:05,640
‫ذلك جيدًا على الإطلاق.

820
00:51:07,791 --> 00:51:10,116
‫لماذا عليك أن تكون ذلك الرجل؟

821
00:51:12,160 --> 00:51:16,080
‫من بين كل الرجال ، لماذا هذا الرجل؟

822
00:51:21,640 --> 00:51:24,880
‫أنتِ صديقتي الوحيده في
‫العالم بأسره ، أليس كذلك؟

823
00:51:28,160 --> 00:51:30,160
‫وداعا يا (إليوت).

824
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
‫وداعا يا (هيلين).

825
00:52:13,760 --> 00:52:15,020
‫ما هذا؟

826
00:52:15,120 --> 00:52:17,220
‫"مانجو كريزي".

827
00:52:17,320 --> 00:52:18,620
‫أحدهم في الحانة قال أن ذلك

828
00:52:18,720 --> 00:52:20,860
‫يجعل الرجل يصبح مجنونا.

829
00:52:20,951 --> 00:52:22,931
‫أنا لا أعرف ماذا يفعل للمرأة.

830
00:52:23,040 --> 00:52:25,780
‫أمل أن تكون لذيذة
‫ومحمصة في كلا الجانبين.

831
00:52:27,680 --> 00:52:30,300
‫كيف الحال؟

832
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
‫لا جديد يذكر.

833
00:52:35,400 --> 00:52:38,340
‫إنه ذلك الرجل ، أليس كذلك؟

834
00:52:38,440 --> 00:52:39,980
‫هيا اخبريني

835
00:52:40,080 --> 00:52:42,980
‫لا اريد التحدث عن ذلك.

836
00:52:55,480 --> 00:52:57,860
‫أنا فقط لا أفهم كيف يمكن

837
00:52:57,960 --> 00:53:01,940
‫ لنفس الشخص أن يفعل شيئًا فظيعًا جدًا

838
00:53:02,040 --> 00:53:04,380
‫يمكن أن ينقذ حياتي و ..

839
00:53:04,480 --> 00:53:07,060
‫ويعطي امرأة بالكاد يعرفها

840
00:53:07,160 --> 00:53:10,640
‫مليون دولار فقط لأنه شعر...

841
00:53:13,160 --> 00:53:14,700
‫أنا فقط لا أعرف ما يفترض بي أن

842
00:53:14,800 --> 00:53:16,860
‫أفكر حول ذلك...

843
00:53:16,960 --> 00:53:19,200
‫حوله.

844
00:53:21,800 --> 00:53:23,740
‫اسمعي.

845
00:53:23,840 --> 00:53:25,180
‫قبل 20 عاما

846
00:53:25,280 --> 00:53:27,380
‫عدت إلى المنزل وأمسكت رجلاً

847
00:53:27,480 --> 00:53:29,940
‫وهو يرتدي ملابسي الداخلية

848
00:53:30,040 --> 00:53:33,660
‫يشم ملابسي الداخلية وكأنها ورود.

849
00:53:33,760 --> 00:53:38,540
‫كان هذا المستأجر الذي
‫يدرس علم الحشرات.

850
00:53:38,650 --> 00:53:39,900
‫الحشرات.

851
00:53:40,000 --> 00:53:41,980
‫أتتخيلين الامر ، أليس كذلك؟

852
00:53:42,080 --> 00:53:44,020
‫ أعتقد ذلك؟

853
00:53:44,120 --> 00:53:46,340
‫غريب الأطوار.

854
00:53:46,440 --> 00:53:48,900
‫على أي حال

855
00:53:49,000 --> 00:53:51,180
‫هذا هو (ديف).

856
00:53:51,280 --> 00:53:52,660
‫انتظري ، هذا .. هذا هو ..

857
00:53:52,760 --> 00:53:56,660
‫نعم ، هذا هو الرجل الذي
‫انتهى بي الأمر بالزواج منه.

858
00:53:56,760 --> 00:54:00,752
‫لا أرويها كثيرا كقصة لانها ..

859
00:54:00,880 --> 00:54:02,660
‫صحيح.

860
00:54:02,760 --> 00:54:04,740
‫نهاية المطاف ، الحب

861
00:54:04,840 --> 00:54:07,260
‫لايحدث كما يحدث في الأفلام.

862
00:54:07,360 --> 00:54:10,540
‫الأشخاص الحقيقيون يخطئون

863
00:54:10,640 --> 00:54:12,980
‫ وهم يستحقون فرصة ثانية.

864
00:54:13,080 --> 00:54:15,180
‫أنتِ وهذا الرجل ..

865
00:54:15,280 --> 00:54:17,660
‫هذا يمكن أن يكون المقدمة

866
00:54:17,760 --> 00:54:20,180
‫لأعظم قصص الحب لقرون ..

867
00:54:20,280 --> 00:54:22,580
‫الجزء السابق للجزء الآخر.

868
00:54:24,240 --> 00:54:27,060
‫أنا لا أعتقد ذلك.

869
00:54:27,160 --> 00:54:29,140
‫أعني ، هذا الرجل ، إنه ..

870
00:54:29,240 --> 00:54:32,860
‫أراد بشدة أن يتذكر من هو.

871
00:54:32,960 --> 00:54:36,880
‫والآن بعد أن عرف
‫، لا يمكنه أن ينسى...

872
00:54:38,720 --> 00:54:41,980
‫ولا يمكنني أنا أيضًا.

873
00:54:42,080 --> 00:54:44,340
‫لا تستطيعين أن تنسين ما فعله

874
00:54:44,440 --> 00:54:47,560
‫أو لا تستطيعين نسيانه؟

875
00:55:28,840 --> 00:55:31,400
‫الناس يتغيّرون.

876
00:55:37,200 --> 00:55:40,360
‫- أحتاج مشروبًا آخر.
‫  - ماذا تشربين؟

877
00:55:45,520 --> 00:55:47,680
‫سأخذ "بلودي ماري".

878
00:57:28,000 --> 00:57:44,558
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احـمـد جـواد ✦
‫Instagram: _B5W

879
00:57:45,960 --> 00:57:48,560
‫♪ إن لم أكن أهتم. ♪

880
00:57:50,080 --> 00:57:53,040
‫ ♪ أيتها الطفلة الصغيرة ♪
‫♪  أكثر مما يبوح به الكلام ♪

881
00:57:55,400 --> 00:57:59,100
‫♪ إن لم أكن أهتم ♪

882
00:57:59,200 --> 00:58:01,500
‫♪ فهل سيخالجني هذا الشعور؟ ♪

