1
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Habibx

2
00:01:09,583 --> 00:01:14,163
لا أفهم لمَ علينا القيادة
لـ7 ساعات لرؤية طبيب نفسي

3
00:01:15,493 --> 00:01:20,283
لأنّنا نريد أفضل عناية لك

4
00:01:20,373 --> 00:01:23,663
عندما كانت (جولز) بسن الـ11"
"اصطحبتها أمها في رحلة ميدانية

5
00:01:37,433 --> 00:01:41,526
"النجدة"

6
00:01:46,243 --> 00:01:49,833
ألم يكن (دالي) معتدٍ جنسي؟ -
هل كان ذلك؟ -

7
00:01:50,783 --> 00:01:52,123
لم أسمع عن ذلك مسبقاً

8
00:01:52,203 --> 00:01:54,203
هل تريدين منّي إزالة اللوحة؟

9
00:01:54,283 --> 00:01:56,743
لا، إنّها لوحة رائعة

10
00:01:56,833 --> 00:01:59,783
إنّها لوحة رائعة حقّاً

11
00:01:59,873 --> 00:02:01,163
"ولكنّه كان لطيفاً حقّاً"

12
00:02:01,243 --> 00:02:04,163
"وتحدّثا لأكثر من ساعة"

13
00:02:04,243 --> 00:02:06,913
وأدركت (جولز) بعد قليل"
"بأنّها لم تكذب عليه أبداً

14
00:02:13,623 --> 00:02:16,913
وبعد الجلسة أرادوا اصطحابها"
"بجولة حول الوحدة

15
00:02:21,453 --> 00:02:24,413
ولكن، ما الوحدة؟ -
اعتبريها منزلاً ثانياً -

16
00:02:24,493 --> 00:02:27,493
حيث يشعر الاطفال بالرضى عن انفسهم

17
00:02:27,583 --> 00:02:29,033
حسناً

18
00:02:29,123 --> 00:02:31,033
دعيني أصطحبك في جولة

19
00:02:33,873 --> 00:02:38,203
هذه المنطقة المشتركة
ونُجري فيها جلسات جماعية

20
00:02:38,283 --> 00:02:42,663
ونشاهد الأفلام ونلعب الألعاب
وصف الفن

21
00:02:46,663 --> 00:02:49,533
"يوم الخميس للعلاج بالموسيقى"

22
00:02:55,953 --> 00:02:59,243
"(دكتورة (كيه" -
(الآن) -

23
00:02:59,953 --> 00:03:00,953
!مارسي الجنس الفموي لي أيّتها العاهرة

24
00:03:03,953 --> 00:03:07,703
"(ألان)"

25
00:03:09,953 --> 00:03:15,953
يقيم مريضان بغرفةٍ واحدةٍ بالعادة"
"استناداً إلى عدد المرضى الحاليين

26
00:03:21,123 --> 00:03:22,783
هل يعيش الأطفال هنا اذاً؟

27
00:03:22,873 --> 00:03:25,663
لفترات زمنية قصيرة

28
00:03:25,743 --> 00:03:28,283
وهذه الغرفة الهادئة

29
00:03:29,743 --> 00:03:32,583
!(سأغتصبك يا دكتور (كيه

30
00:03:32,663 --> 00:03:38,123
ستبقى لـ30 دقيقة أخرى
(في الغرفة الهادئة يا (جيسي

31
00:03:38,203 --> 00:03:41,033
ظنّت (جولز) في ذلك الوقت"
"بأنّها سئمت من الجولة

32
00:03:41,123 --> 00:03:43,323
أعتقد بأنّي أريد العودة للمنزل

33
00:03:45,833 --> 00:03:50,993
"وأدركت (جولز) حينئذ بأنّ هذه لم تكن جولة"

34
00:03:51,083 --> 00:03:55,743
كانت خطّة مُدبّرة لإدخالها"
"إلى مستشفى للأمراض العقلية

35
00:03:55,833 --> 00:03:58,413
!أمي؟ أمي

36
00:03:58,493 --> 00:04:00,993
!لا، لا

37
00:04:01,083 --> 00:04:07,373
!لا، لا

38
00:04:07,453 --> 00:04:10,953
خلال الصراع التالي لذلك خدشت"
"جولز) وجه مساعد بالخطأ)

39
00:04:11,033 --> 00:04:12,663
"وشعرت بالذنب على ذلك"

40
00:04:14,703 --> 00:04:18,033
ولكنّ شعورها بالذنب"
"تحوّل إلى شعور بالغضب بسرعة

41
00:04:19,703 --> 00:04:22,663
"وتحوّل ذلك الغضب إلى هزيمة"

42
00:04:24,583 --> 00:04:26,784
(مرحباً، أنا (جولز

43
00:04:26,874 --> 00:04:29,784
بمَ تشعرين؟ -
بحالٍ أفضل -

44
00:04:29,874 --> 00:04:31,784
جيّد، جيّد

45
00:04:31,874 --> 00:04:35,534
لمَ لا تُعرّفي المجموعة عليك
وتخبريهم بسبب وجودك هنا؟

46
00:04:35,624 --> 00:04:37,034
لا أعرف

47
00:04:37,124 --> 00:04:41,494
أعتقد بأنّي شعرت بالحزن لفترة طويلة

48
00:04:41,584 --> 00:04:43,124
ماذا تعنين بذلك؟

49
00:04:43,204 --> 00:04:46,284
ربّما منذ كنت بسن الـ7 أو الـ8 تقريباً

50
00:04:46,374 --> 00:04:49,494
ذهبت لمقابلة أطباء كثيرين

51
00:04:49,584 --> 00:04:53,834
وتناولت أدوية كثيرة
...ولكن لم يساعدني شيء، ولذلك

52
00:04:53,914 --> 00:04:56,204
ربّما سيساعدني هذين الكفّين

53
00:04:56,284 --> 00:05:00,034
وهل تؤذين نفسك يا (جولز)؟

54
00:05:01,454 --> 00:05:04,454
"في الحقيقة كرهت (جولز) نفسها"

55
00:05:07,284 --> 00:05:08,454
"كرهت طريقة عمل عقلها"

56
00:05:09,534 --> 00:05:13,454
"وتركيزه على فكرة معيّنة"

57
00:05:13,534 --> 00:05:14,744
"مثل الاختناق"

58
00:05:19,414 --> 00:05:23,124
لا بأس، تنفسي بعمق

59
00:05:23,204 --> 00:05:25,414
"وثم يعمل في حلقة لا نهائية"

60
00:05:25,494 --> 00:05:29,164
إلى أن لم تتحمّل التفكير"
"أو التنفس أو أن تكون حيّة

61
00:05:32,744 --> 00:05:34,834
"ولكنّها لم تكره عقلها فقط"

62
00:05:34,914 --> 00:05:37,664
.كرهت جسدها"
"ليس جميع أجزاء جسدها

63
00:05:37,744 --> 00:05:42,244
"بل كتفيها فقط، وذراعيها ويديها"

64
00:05:42,324 --> 00:05:45,034
"وصدرها ومعدتها وفخذيها"

65
00:05:45,124 --> 00:05:47,284
"وكانت ركبتاها الأسوء"

66
00:05:47,374 --> 00:05:49,534
بالإضافة إلى كاحليها"
"وقدميها الكبيرتين والغبيتين

67
00:05:53,324 --> 00:05:56,454
"كرهت حياتها، ولكن ليس لأنّها كانت سيئة"

68
00:05:56,534 --> 00:06:01,704
بل لأنّ الاستمتاع بالبقية صعب"
"عندما تكرهون عقلكم وجسدكم

69
00:06:01,784 --> 00:06:06,084
"ولذلك طورت (جولز) بعض الطرق للتأقلم"

70
00:06:06,164 --> 00:06:07,624
ولم يكن أيّ منها صحياً"
"وبعضها مُخيفاً كفاية لاتباعها

71
00:06:12,244 --> 00:06:15,834
إذاً، ما رأيك بالوحدة؟

72
00:06:15,914 --> 00:06:17,374
لا بأس بها

73
00:06:18,164 --> 00:06:21,204
هل لديك أصدقاء؟ -
ليس فعلاً -

74
00:06:22,204 --> 00:06:24,284
بعض التغيير

75
00:06:24,374 --> 00:06:26,784
انتظر، أيمكنك ترك البقية لي؟

76
00:06:29,414 --> 00:06:30,994
بالطبع

77
00:06:58,784 --> 00:07:02,204
ألان)؟)

78
00:07:03,284 --> 00:07:05,534
فعلت أمراً غبياً

79
00:07:05,624 --> 00:07:07,994
هل الأمور بخير؟

80
00:07:08,084 --> 00:07:10,034
أنا آسفة جدّاً

81
00:07:10,664 --> 00:07:12,834
لا تغضب مني رجاءً

82
00:07:24,204 --> 00:07:26,244
تحسنت حالة (جولز) في النهاية"
"وعادت إلى المنزل

83
00:07:32,784 --> 00:07:34,034
"ولكنّ حالة أمها ساءت وغادرت"

84
00:07:38,704 --> 00:07:42,084
واستقال والدها من عمله"
"ليبقى في المنزل لوقت أطول

85
00:07:42,164 --> 00:07:45,164
"وأعجبها ذلك لأنّها أحبت والدها"

86
00:07:45,244 --> 00:07:48,494
"وبدأت بالتحول بسن الـ13"

87
00:07:48,584 --> 00:07:52,494
وبسن الـ16"
"أصبحت (جولز) عاهرةً قليلاً

88
00:07:52,584 --> 00:07:54,664
"ولم تجد اختلافاً بين الشباب"

89
00:07:54,744 --> 00:08:00,494
ذكور وبيض, ومتزوجين ومخطوبين"
"وفي علاقات بعيدة

90
00:08:00,584 --> 00:08:01,454
"...ودائماً"

91
00:08:01,534 --> 00:08:05,204
أعني، أنا مُستقيم بالتأكيد

92
00:08:06,744 --> 00:08:08,954
رائع

93
00:08:11,084 --> 00:08:13,084
هل تُحبّين أن تكوني بالأعلى؟

94
00:08:14,244 --> 00:08:19,284
لا -
رائع، لأنّي لا أفضّل ذلك -

95
00:08:32,994 --> 00:08:35,834
"بعضهم لطيفون وبعضهم غريبون"

96
00:08:35,914 --> 00:08:37,704
"وكان البعض عدائيين"

97
00:08:37,784 --> 00:08:40,124
ابصقي

98
00:08:42,454 --> 00:08:45,374
"وعندما تصبح الأمور غير مريحة"

99
00:08:48,914 --> 00:08:51,284
"تتظاهر (جولز) بانها لم تكن على طبيعتها"

100
00:08:51,374 --> 00:08:54,414
"وبأنّ هذه لم تكن حياتها"

101
00:08:54,494 --> 00:08:58,874
وكانت مجرّد شخصيّة في كتاب"
"أو فيلم أو برنامج

102
00:08:58,954 --> 00:09:03,324
وبأنّ الأمور لم تكن حقيقية"
"وبأنّ الأمر لن يهم إن كانت حقيقية

103
00:09:03,414 --> 00:09:04,244
"ليس وكأنّ جسدها كان لها من الأساس"

104
00:09:09,374 --> 00:09:11,704
ولكنّ ذلك لا يهم"
"لأنّها ستحتفظ بذلك لمذكراتها

105
00:09:14,204 --> 00:09:18,954
لأنّها قابلت أعز صديقاتها"
"الجديدة في تلك الليلة

106
00:09:19,034 --> 00:09:24,164
وبرغم أنّها لم تكن بعلاقة"
"ولم تقع في الحب حقّاً

107
00:09:24,244 --> 00:09:27,874
"تخيّلت قضاء بقية حياتها معها"

108
00:09:27,954 --> 00:09:31,164
وبأنّهما ستعيشان معاً"
"(في شقّة سيئة في (نيويورك

109
00:09:31,244 --> 00:09:34,914
وربّما ستواعدان أشخاصاً آخرين"
"ولكن ستنامان بنفس السرير دائماً

110
00:09:34,994 --> 00:09:39,834
أخبرتها بذلك مرّة"
"وربّما كان ذلك خطأ لأسباب كثيرة

111
00:09:41,584 --> 00:09:45,164
"(وكان ذلك قبل وقوعها بالحب مع (تايلر"

112
00:09:45,244 --> 00:09:48,324
"وبقوة، بقوة كبيرة"

113
00:09:53,084 --> 00:09:55,374
لمَ أنت مُبتسمة؟

114
00:09:55,454 --> 00:09:58,874
لا أعرف، بسبب الحياة

115
00:10:02,284 --> 00:10:06,994
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

116
00:10:07,084 --> 00:10:09,704
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

117
00:10:12,704 --> 00:10:17,414
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

118
00:10:17,494 --> 00:10:19,914
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

119
00:10:21,284 --> 00:10:23,704
"لست شغوفة بأمر"

120
00:10:24,584 --> 00:10:29,124
أتعرف؟ لست متحمسة
لقول أو فعل شيء حقّاً

121
00:10:29,204 --> 00:10:33,954
وعندما أعترف بذلك للآخرين
..يقولون إنّ ذلك مُحزن جدّاً، ولكنّي

122
00:10:34,034 --> 00:10:36,744
أعتقد بأنّ الأغلب كذلك

123
00:10:36,834 --> 00:10:42,664
أتعرف؟ عندما أنظر إلى أمي مثلاً
أو الذين في مدرستي

124
00:10:42,744 --> 00:10:46,874
تنظر إلى حساباتهم أو منشوراتهم
...(أو ما ينشرونه عبر (تامبلر

125
00:10:47,584 --> 00:10:52,954
وتدرك بأنّهم بحالة سيئة، وتائهون أيضاً

126
00:10:53,034 --> 00:10:56,414
...ولكنّ لديهم سبباً لإخفاء ذلك

127
00:10:56,494 --> 00:11:03,245
سواء كان عائلاتهم أو أحبتهم
أو أنشطة وسومهم

128
00:11:04,455 --> 00:11:07,585
ولكنّهم يطالبون بأمرٍ ما

129
00:11:07,665 --> 00:11:09,955
ليبدو الأمر ذو مغزى -
(رو)، (رو) -

130
00:11:10,035 --> 00:11:11,875
...ولكني أفكر أحياناً

131
00:11:11,955 --> 00:11:13,745
(رو)، (رو) -
ما المغزى؟ -

132
00:11:13,835 --> 00:11:16,165
رو)، لا أهتم)

133
00:11:16,245 --> 00:11:18,915
لمَ اتصلت بي؟ -
...بصراحة -

134
00:11:20,285 --> 00:11:23,285
لم أستطع الاتصال بغيرك

135
00:11:26,495 --> 00:11:29,165
ولكن، ما سبب اتصالك بي؟

136
00:11:38,415 --> 00:11:39,955
...تعرف

137
00:11:44,165 --> 00:11:47,915
...أعني -
!افتح الباب -

138
00:11:47,995 --> 00:11:49,085
!تبّاً

139
00:11:51,035 --> 00:11:52,785
نفس الأمور السيئة

140
00:11:52,875 --> 00:11:56,955
رو)، تعرفين بأنّ مدمني المخدّرات)
لا يطلبون المساعدة

141
00:11:57,665 --> 00:11:59,705
إلاّ إن لم تكن هناك خيارات

142
00:12:00,585 --> 00:12:02,325
ولذلك، ماذا حدث؟

143
00:12:09,625 --> 00:12:11,415
كنت مع أعز صديقاتي

144
00:12:11,495 --> 00:12:16,125
إنّها صديقة جديدة، ولكنّنا نتسكّع كل يوم

145
00:12:16,665 --> 00:12:22,955
وفعلت أمراً غبياً
كان غبياً فقط

146
00:12:23,035 --> 00:12:31,585
ماذا؟ -
أسأت الفهم، أسأت فهم الموقف -

147
00:12:33,085 --> 00:12:38,325
وستكون الأمور غريبة جدّاً الآن

148
00:12:38,415 --> 00:12:44,325
...وأعتقد بأنّ التسكع معها

149
00:12:44,415 --> 00:12:48,705
كان أفضل ما حدث لي منذ فترة
...ولذلك

150
00:12:50,785 --> 00:12:54,205
هل يُذكّرك شعورك حيالها بأمر؟

151
00:12:55,875 --> 00:13:00,455
ماذا تعني؟ -
تعرفين، الهوس -

152
00:13:00,535 --> 00:13:03,875
الشعور والانسحاب

153
00:13:05,875 --> 00:13:09,705
هل تعني المخدّرات؟ -
بالضبط -

154
00:13:10,665 --> 00:13:13,325
حسناً، ولكنّ هذا أمر جيد

155
00:13:13,995 --> 00:13:18,535
تمنحك المخدّرات شعوراً جيّداً
عندما تتعاطينها أول مرّة

156
00:13:29,585 --> 00:13:30,745
تبّاً

157
00:13:44,035 --> 00:13:46,875
ستكون الليلة جيّدة يا رجل

158
00:13:46,955 --> 00:13:48,625
لنحصل على المال

159
00:13:59,585 --> 00:14:01,165
كيف حالك؟

160
00:14:01,245 --> 00:14:02,785
!تبّاً

161
00:14:02,875 --> 00:14:04,875
أتريدين إحضار البندقية؟ -
لا -

162
00:14:04,955 --> 00:14:06,035
لعبة الدوّامة؟ -
لا -

163
00:14:06,125 --> 00:14:07,915
لماذا؟ -
لأني لا أريد الموت -

164
00:14:07,995 --> 00:14:11,875
أين أنت؟
أقف بجوار لعبة الدوّامة

165
00:14:11,955 --> 00:14:14,165
أنا لا أراك

166
00:14:14,245 --> 00:14:16,955
لمَ تفعل هذا بي دائماً؟

167
00:14:20,285 --> 00:14:23,245
!توقّفي، توقّفي -
!سنموت، سنموت -

168
00:14:23,325 --> 00:14:26,535
!يا إلهي

169
00:14:26,625 --> 00:14:29,455
!توقّفي، توقّفي

170
00:14:29,535 --> 00:14:32,035
أنت تهزّينها

171
00:14:32,125 --> 00:14:34,585
...أنت تهزّينها -
!يا إلهي -

172
00:14:36,625 --> 00:14:39,325
هل أنت بجوار هذه الدوّامة، أم تلك؟

173
00:14:39,415 --> 00:14:41,665
كيف سأجدك إن لم تخبريني؟

174
00:14:43,375 --> 00:14:47,835
أجل، أعرف، أعرف، أنا قادم
كيف سأعرف بوجود دوّامتين؟

175
00:14:50,495 --> 00:14:52,995
لمَ ترتدين ملابس عاهرة؟ -
ماذا؟ -

176
00:14:53,085 --> 00:14:55,455
تبّاً يا (مادي)، أنا هنا مع والداي

177
00:14:55,535 --> 00:14:57,915
إنّه المهرجان -
إنّه حدث الطعام الحار -

178
00:14:57,995 --> 00:15:00,955
إنّه مهم جدّاً
ولن أصطحبك إليه بهذه الملابس

179
00:15:01,035 --> 00:15:02,625
ربّما ستبيعونه بكميات أكثر

180
00:15:02,705 --> 00:15:05,085
هذه ليست مزحة، حسناً؟

181
00:15:05,165 --> 00:15:06,705
لمَ تتصرّف بهذا الشكل؟

182
00:15:06,785 --> 00:15:10,665
لأنّ والداي لا يُحبّانك مسبقاً -
ماذا؟ -

183
00:15:11,835 --> 00:15:14,085
اذهبي إلى المنزل وغيّري ملابسك

184
00:15:14,165 --> 00:15:17,285
!وعودي بملابس طبيعية، تبّاً

185
00:15:24,285 --> 00:15:26,205
هل انفصلتما مجدّداً؟ -
لا -

186
00:15:26,285 --> 00:15:28,205
يبدو بأنّكما انفصلتما مجدّداً -
لا -

187
00:15:28,285 --> 00:15:31,125
إن طلبت رأيي، فهي تشتّت تركيزه

188
00:15:33,495 --> 00:15:35,585
أسرعوا، هيّا

189
00:15:43,835 --> 00:15:45,495
انتظري

190
00:15:46,495 --> 00:15:48,585
!(يا إلهي، (جولز

191
00:15:49,665 --> 00:15:50,875
!تعالي

192
00:15:53,875 --> 00:15:56,875
أبقوا أيديكم وأقدامكم في الداخل
إلا إن أردتم الموت

193
00:16:02,705 --> 00:16:04,745
مرحباً -
مرحباً -

194
00:16:04,835 --> 00:16:07,125
أنا خائفة حقّاً

195
00:16:09,745 --> 00:16:11,245
!لا

196
00:16:50,455 --> 00:16:52,035
مرحباً -
مرحباً -

197
00:16:52,125 --> 00:16:54,585
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

198
00:16:56,785 --> 00:17:00,535
أعتقد بأنّها تحبها

199
00:17:00,625 --> 00:17:02,205
أحقّاً ذلك؟

200
00:17:02,285 --> 00:17:05,875
(أجل، أعتقد بأنّ (رو) تحب (جولز

201
00:17:05,955 --> 00:17:09,325
هل أنت غاضبة منّي؟ -
لا، لا، لا -

202
00:17:10,875 --> 00:17:12,875
هل أنت غاضبة منّي؟

203
00:17:12,955 --> 00:17:15,245
لا -
حسناً -

204
00:17:15,325 --> 00:17:17,035
ألا تعتقدين ذلك؟

205
00:17:17,125 --> 00:17:19,285
لم أفكّر في الأمر حقّاً

206
00:17:19,375 --> 00:17:22,035
لا أعرف

207
00:17:22,125 --> 00:17:24,955
أيمكننا التظاهر بأنّ ما فعلته
لم يكن غريباً جدّاً؟

208
00:17:25,035 --> 00:17:30,536
...لم يكن غريباً -
بلى، ولكنّنا لسنا مضطرتين لمناقشة الأمر -

209
00:17:31,996 --> 00:17:33,836
ماذا تعنين؟

210
00:17:33,916 --> 00:17:36,416
لا شيء -
صحيح -

211
00:17:36,496 --> 00:17:40,456
حسناً، سأذهب بأي حال
سأذهب لرؤية بعض أصدقاء لي

212
00:17:40,536 --> 00:17:42,326
حسناً -
حسناً -

213
00:17:53,126 --> 00:17:55,036
(سيد (جيكوبس

214
00:17:55,126 --> 00:17:56,666
(ستينغريه ماك كيه) -
...أرى ما تفعله -

215
00:17:58,746 --> 00:17:59,956
دعني أحصل على القليل

216
00:18:00,036 --> 00:18:02,456
كيف حالك يا صديقي؟

217
00:18:02,536 --> 00:18:03,706
.Yo

218
00:18:05,206 --> 00:18:08,126
هل أنتما في علاقة؟

219
00:18:08,206 --> 00:18:10,836
لا، نتسكّع معاً فقط -
هل تتسكّعان معاً فقط؟ -

220
00:18:10,916 --> 00:18:12,916
أجل

221
00:18:12,996 --> 00:18:15,326
حسناً

222
00:18:15,416 --> 00:18:18,246
حسناً -
لمَ لم أرك في الملعب؟ -

223
00:18:19,706 --> 00:18:22,086
على طلاب السنة الأولى
أن يستحقوا مناصبهم فقط

224
00:18:22,166 --> 00:18:25,706
إن اعتمدت ذلك السلوك
ستقضي بقية حياتك كلاعب احتياطي

225
00:18:27,036 --> 00:18:30,286
(ليست مسألة مهمة حقّاً يا سيد (جيكوبس
ما يزال الموسم مبكراً

226
00:18:30,376 --> 00:18:31,746
لا، إنّه أمرٌ مهم

227
00:18:31,836 --> 00:18:34,286
لديك أفضل رمية رأيتها

228
00:18:34,376 --> 00:18:36,036
أنت واعدٌ وموهوب

229
00:18:36,126 --> 00:18:37,786
ولكنّك لا تبذل جهداً كافياً

230
00:18:37,876 --> 00:18:40,126
أبي، سيكون (ماك كيه) بخير

231
00:18:40,206 --> 00:18:42,286
أساعده للحفاظ على فتاةٍ مثلها

232
00:18:45,326 --> 00:18:47,916
لماذا؟ ليس وكأنّنا في علاقة

233
00:18:47,996 --> 00:18:50,786
ولا تهمّني كرة القدم أيضاً

234
00:18:52,126 --> 00:18:56,036
ليست مجرّد كرة قدم، إنها حياة

235
00:18:56,126 --> 00:18:58,246
وعن الحفاظ على تركيزك

236
00:18:58,326 --> 00:19:01,836
وبذل جهدك بكل ما تفعله

237
00:19:01,916 --> 00:19:04,456
لمَ لدي عملي برأيك؟

238
00:19:04,536 --> 00:19:06,666
ولمَ لدي عائلتي هذه؟

239
00:19:06,746 --> 00:19:08,836
والنجاح الذي لدي

240
00:19:08,916 --> 00:19:10,836
ولمَ هذا المطعم للطعام الحار

241
00:19:10,916 --> 00:19:14,496
في المرتبة الأولى في المقاطعة
لمدة 5 سنوات على التوالي؟

242
00:19:14,586 --> 00:19:16,456
لأنّك ترفض الخسارة

243
00:19:18,496 --> 00:19:22,746
لا، يتعلّق الأمر بمن تريد أن تكون بالعالم

244
00:19:23,496 --> 00:19:25,706
أعتني بك فقط

245
00:19:28,286 --> 00:19:30,036
وداعاً -
(كاس) -

246
00:19:30,126 --> 00:19:33,456
ما مشكلتك بحق الجحيم؟ -
بحقّك -

247
00:19:38,956 --> 00:19:43,536
كاس)، (كاس)، توقّفي)

248
00:19:43,626 --> 00:19:45,586
لمَ قلت ذلك؟

249
00:19:45,666 --> 00:19:47,376
عندما قلت إنّنا نتسكّع فقط؟

250
00:19:47,456 --> 00:19:49,496
(ليست مسألة مهمة يا (كاس
إنّه مجرد تعبير

251
00:19:49,586 --> 00:19:51,376
إنّه أمر مهم -
ليس فعلاً -

252
00:19:51,456 --> 00:19:53,376
أخبرتني مؤخراً بأنّك تحبني

253
00:19:53,456 --> 00:19:58,166
ما علاقة ذلك بأي شيء؟ -
أخبرتني للتو بأنّنا لسنا بعلاقة -

254
00:19:58,246 --> 00:20:00,996
لأنّي أعرف ذلك الشاب
وسيبدأ بقول أمور سيئة

255
00:20:01,086 --> 00:20:03,956
ماذا تعني؟ -
سيقول أموراً عنك -

256
00:20:04,036 --> 00:20:08,126
(أو غير ذلك يا (كاسي -
ماذا تعني بغير ذلك؟ -

257
00:20:08,666 --> 00:20:10,876
ما فعلته بحياتك

258
00:20:12,626 --> 00:20:14,666
ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟

259
00:20:15,666 --> 00:20:17,916
(لا أريد التحدّث عن ذلك الآن يا (كاس

260
00:20:17,996 --> 00:20:21,496
!نحن في وسط مهرجان لعين -
لا أعرف ما تتحدّث عنه -

261
00:20:26,496 --> 00:20:29,706
(ليس سراً كبيراً يا (كاسي

262
00:20:34,086 --> 00:20:35,786
أتعرفين؟ لا بأس

263
00:20:35,876 --> 00:20:39,786
،يكفي سهر الليلة
لأنّ علي العودة بأي حال

264
00:20:53,376 --> 00:20:55,536
عمّ تبحثين؟

265
00:20:55,626 --> 00:20:59,586
(مولي) -
تعمل بكشك البسكويت المُملَّح -

266
00:21:00,126 --> 00:21:01,666
شكراً

267
00:21:09,876 --> 00:21:11,536
مرحباً

268
00:21:11,996 --> 00:21:14,086
مرحباً -
ألا تستمتعين بوقتك؟ -

269
00:21:14,166 --> 00:21:16,416
لا -
ولا أنا أيضاً -

270
00:21:17,326 --> 00:21:19,206
هل تريدين تعاطي الـ(مولي)؟

271
00:21:20,246 --> 00:21:23,786
مرحباً بكما في (بريتزل مينيا)، ما طلبكما؟

272
00:21:23,876 --> 00:21:25,916
كم قطعة بسكويت مُملَّح تريدان؟

273
00:21:25,996 --> 00:21:28,786
لا نتناول الكربوهيدرات -
اثنتان من فضلك -

274
00:21:28,876 --> 00:21:30,876
سعرها 40 دولاراً

275
00:21:35,536 --> 00:21:37,786
هل تعتقدين بأنّ (نيت) يخونك؟

276
00:21:38,666 --> 00:21:41,916
لا أعرف، ولكنّه يتصرّف بغرابة مؤخراً

277
00:21:46,416 --> 00:21:48,746
هل فتّشت هاتفه؟

278
00:21:52,706 --> 00:21:55,086
أنت توأم روحي

279
00:21:57,706 --> 00:21:59,706
شكراً

280
00:22:01,586 --> 00:22:05,086
ماذا يحدث بينك و(ماك كيه)؟
ظننت بانكما واقعان في الحب

281
00:22:05,166 --> 00:22:07,536
سأل (نيت) (ماك كيه) إن كنّا في علاقة

282
00:22:07,626 --> 00:22:09,746
وأخبره بأنّنا نتسكّع معاً فقط

283
00:22:09,836 --> 00:22:14,836
ماذا؟ -
!أجل، بصراحة...تبّاً لهما -

284
00:22:14,916 --> 00:22:16,166
صحيح؟

285
00:22:16,246 --> 00:22:20,876
إن أخبرتك بأمر
هل تعدينني بعدم إخبار أحد؟

286
00:22:20,956 --> 00:22:22,416
أجل، ماذا؟

287
00:22:23,956 --> 00:22:25,956
(فتّشت هاتف (نيت

288
00:22:26,836 --> 00:22:28,786
وكان غريباً

289
00:22:39,786 --> 00:22:41,416
!يا إلهي -
ماذا؟ -

290
00:22:41,496 --> 00:22:43,036
ذلك هو -
من؟ -

291
00:22:43,126 --> 00:22:44,626
الرجل

292
00:22:44,706 --> 00:22:47,626
أي رجل؟ -
الذي في النزل -

293
00:22:47,706 --> 00:22:49,246
إلى أي رجل ننظر بالضبط؟

294
00:22:49,326 --> 00:22:51,836
ذلك الذي يرتدي المِئزر
ويُقدّم الطعام الحار

295
00:22:51,916 --> 00:22:54,876
أقسم لك -
ذلك مستحيل، (جولز)، هل تعرفينه؟ -

296
00:22:54,956 --> 00:22:57,626
أجل، الرجل من النزل -
(ذلك (كال جيكوبس -

297
00:22:57,706 --> 00:22:59,666
من ذلك؟ -
(والد (نيت جيكوبس -

298
00:22:59,746 --> 00:23:02,496
هل ذلك والد (نيت)؟ -
أجل -

299
00:23:02,586 --> 00:23:04,786
!ذلك مستحيل -
بلى -

300
00:23:04,876 --> 00:23:06,836
أنت كاذبة، أنت كاذبة -
مستحيل -

301
00:23:06,916 --> 00:23:08,206
أنت كاذبة

302
00:23:08,996 --> 00:23:10,706
هل تعرفين من يكون؟

303
00:23:10,786 --> 00:23:12,876
يملك نصف هذه البلدة، وهو من بناها

304
00:23:12,956 --> 00:23:14,916
يملك جميع مُجمّعات الشقق
(بعد شارع (كيمبر

305
00:23:14,996 --> 00:23:16,496
رو)، أُقسم لك بأنّي ضاجعته) -
هذا مستحيل -

306
00:23:16,586 --> 00:23:18,326
ذلك الرجل الذي ضاجعته -
هذا مستحيل -

307
00:23:18,416 --> 00:23:19,746
تلك ترهات

308
00:23:19,836 --> 00:23:21,956
أنا جادّة تماماً

309
00:23:22,036 --> 00:23:25,286
ألا تصدقينني؟ -
في الحقيقة لا -

310
00:23:25,376 --> 00:23:27,836
لا أصدّقك -
حسناً، شاهدي هذا -

311
00:23:37,086 --> 00:23:40,666
عذراً يا سيدي

312
00:23:42,876 --> 00:23:45,036
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟

313
00:23:45,126 --> 00:23:48,166
أيمكنني طلب كوب صغير؟

314
00:23:49,206 --> 00:23:50,706
أجل، بالتأكيد

315
00:24:11,327 --> 00:24:14,497
تبّاً، أنا آسف

316
00:24:18,837 --> 00:24:21,917
لا بأس، كان خطئي

317
00:24:21,997 --> 00:24:23,877
سأعدّ لك غيره

318
00:24:25,207 --> 00:24:28,497
مرحباً، سعره دولاران
وجميع الأرباح لفريق كرة القدم

319
00:24:28,587 --> 00:24:30,747
رائع

320
00:24:31,087 --> 00:24:32,587
شكراً

321
00:24:42,537 --> 00:24:43,747
شكراً

322
00:24:47,917 --> 00:24:50,287
من كانت تلك يا (نيت)؟

323
00:24:50,377 --> 00:24:52,747
اسمها (جولز) وهي جديدة هنا

324
00:24:52,837 --> 00:24:55,207
هل تذهب إلى (إيست هايلاند)؟

325
00:24:56,457 --> 00:24:58,457
أجل، إنّها في السنة الثالثة

326
00:24:58,537 --> 00:25:00,087
تبدو أكبر من سنّها

327
00:25:00,167 --> 00:25:02,667
ذلك مؤسف جدّاً

328
00:25:05,787 --> 00:25:09,997
لمَ سمحت لي بفعل ذلك؟ -
فعلت ذلك بنفسك -

329
00:25:13,377 --> 00:25:15,087
هل رأيته؟ ارتجفت يداه

330
00:25:15,167 --> 00:25:17,377
!وثم أسقط الطعام الحار

331
00:25:17,457 --> 00:25:19,207
رباه -
أسقط الطعام الحار -

332
00:25:19,287 --> 00:25:21,747
...أسقط الطعام الحار، ثمّ

333
00:25:21,837 --> 00:25:23,287
وثم نظرت إلي

334
00:25:23,377 --> 00:25:25,457
أجل، لأنّي كنت أصرخ بالداخل

335
00:25:25,537 --> 00:25:27,997
أجل، ولكنّك جعلته ينظر إلي

336
00:25:28,087 --> 00:25:29,787
كان ينظر إلي -
اشعر بالسوء -

337
00:25:29,877 --> 00:25:34,167
كان ذلك أقسى أمر فعلته -
تبّاً!، لحظة إنّها أمي -

338
00:25:34,247 --> 00:25:35,627
مرحباً أمي

339
00:25:37,627 --> 00:25:42,997
أجل، لأنّها في لعبة الجاذبية
منذ 20 دقيقة

340
00:25:44,207 --> 00:25:47,537
أجل، أجل، أعدك
سنعود إلى المنزل قبل الـ10

341
00:25:48,207 --> 00:25:50,287
حسناً، أحبك أيضاً

342
00:25:51,167 --> 00:25:53,747
لا تُجيب (جيا) على هاتفها

343
00:25:54,627 --> 00:25:56,997
وحوّلت اتصالاتها إلى البريد الصوتي

344
00:26:03,417 --> 00:26:04,957
إنّه يؤلمني

345
00:26:07,377 --> 00:26:12,327
من الغريب أنّه مهما حدث

346
00:26:12,417 --> 00:26:16,997
لا يهتم الكون أبداً

347
00:26:21,957 --> 00:26:25,037
تبدين ظريفة جدّاً -
شكراً، أحببتُ قميصك -

348
00:26:25,167 --> 00:26:28,087
شكراً -
جسدي مثل (برونو مارس) تماماً -

349
00:26:28,167 --> 00:26:29,997
اصمتي، تبدين مثيرة -
لا، ذلك غير صحيح -

350
00:26:30,087 --> 00:26:33,287
بلى -
لا، صدري مثل صدر الدجاج -

351
00:26:33,377 --> 00:26:36,497
لا، إنّه جميل، حسناً؟

352
00:26:36,587 --> 00:26:37,957
لا تقلقي

353
00:26:38,037 --> 00:26:39,997
أتشتري أمك طعاماً عضوياً؟ -
أجل -

354
00:26:40,087 --> 00:26:43,327
تلك هي مشكلتك -
ماذا تعنين؟ -

355
00:26:43,417 --> 00:26:46,127
لا يحتوي الطعام العضوي على هرمونات جيدة

356
00:26:46,207 --> 00:26:49,287
عليك إقناعها بشراء الطعام العادي
حسناً؟

357
00:26:49,377 --> 00:26:50,877
ما الطعام العادي؟

358
00:26:50,957 --> 00:26:53,247
ثقي بي، والحليب أيضاً -
!لا -

359
00:26:53,327 --> 00:26:55,917
!أكره الحليب -
اشربي 3 أكواب يومياً على الأقل -

360
00:26:55,997 --> 00:26:58,917
هكذا كبُر حجم صدري

361
00:27:00,207 --> 00:27:01,877
حسناً، سأُجرّب -
ثقي بي -

362
00:27:01,957 --> 00:27:04,327
عليك فعل ذلك -
كم عمر الشباب؟ -

363
00:27:04,417 --> 00:27:05,917
إنّهم بمثل عمرنا

364
00:27:06,537 --> 00:27:08,167
ذلك مثير جدّاً

365
00:27:08,247 --> 00:27:10,037
أعلم -
طعمه لذيذ -

366
00:27:10,127 --> 00:27:12,587
صحيح؟ -
أستطيع شربه كل يوم -

367
00:27:12,667 --> 00:27:16,327
أجل، ما رأيك بطلب شرابٍ آخر

368
00:27:16,417 --> 00:27:20,787
وأشتري تذاكر أخرى ونثمل بشدّة
ونركب لعبة الدوّامة؟

369
00:27:20,877 --> 00:27:24,327
اتفقنا، حسناً -
حسناً -

370
00:27:24,417 --> 00:27:25,787
حسناً

371
00:27:28,207 --> 00:27:30,377
شكراً -
لا مشكلة -

372
00:27:49,707 --> 00:27:53,587
أخبر أختك بأن تنوب عني يوم الأربعاء -
حسناً -

373
00:27:53,667 --> 00:27:56,167
أنا جادة، إنّها لا تجيب على رسائلي

374
00:27:56,247 --> 00:27:58,207
سأخبرها بذلك، أنا أعدك

375
00:27:58,287 --> 00:28:01,037
يُفترض بي مقابلة عائلة حبيبي للمرة الأولى

376
00:28:01,127 --> 00:28:04,377
ذلك مهم جدّاً -
أجل، سأساعدك -

377
00:28:04,457 --> 00:28:06,627
شكراً، أنت الأفضل

378
00:28:18,127 --> 00:28:21,327
بصراحة، تبّاً لتلك العائلة كاملة -
ذلك صحيح -

379
00:28:21,417 --> 00:28:24,037
لأني أرى ألف نسخةٍ عنّي

380
00:28:24,127 --> 00:28:27,457
ولا أبدو جيّدة فقط
بل أشعر بشعور جيّد أيضاً

381
00:28:27,537 --> 00:28:29,587
وأنا أيضاً يا ساقطة -
ولذلك إن أرادوا قول شيء -

382
00:28:29,667 --> 00:28:31,497
عليهم إخباري به مباشرة، صحيح؟

383
00:28:31,587 --> 00:28:34,497
أو يمكنك إخبارهم به مباشرة -
صحيح؟ -

384
00:28:34,587 --> 00:28:36,707
ذلك ما كنت سأفعله

385
00:28:36,787 --> 00:28:40,497
أشعر بأنّها نقطة تغيير -
بالضبط -

386
00:28:40,587 --> 00:28:47,917
علينا اختيار أكثر نسخة مثيرة
وواثقة بنفسها، وأكثرها وقاحة

387
00:28:47,997 --> 00:28:50,707
ونصبح مثلها لبقية السنة الدراسية

388
00:28:53,537 --> 00:28:56,417
والفائز في منافسة هذه السنة
...للطعام الحار

389
00:28:56,497 --> 00:28:58,417
!(هو (كال جيكوبس

390
00:28:58,497 --> 00:29:02,417
!فاز بذلك المنصب لـ6 سنوات على التوالي

391
00:29:19,917 --> 00:29:23,087
لا يُفترض بي أن أكون هنا الآن
لأنّي أرتدي ملابس عاهرة

392
00:29:23,167 --> 00:29:24,787
ولا يُحبني أحدٌ منكم

393
00:29:24,877 --> 00:29:28,247
ولكنّي أردت تهنأتكم -
مادي)، غادري هذا المكان) -

394
00:29:30,627 --> 00:29:35,247
ما مشكلتك؟ -
أنت أيّتها الساقطة -

395
00:29:43,247 --> 00:29:46,167
مرحباً -
كيف حالك يا (كاس)؟ -

396
00:29:47,747 --> 00:29:50,127
أتريد ركوب لعبة دوّامة الخيل؟

397
00:29:50,207 --> 00:29:51,377
رائع

398
00:29:52,207 --> 00:29:54,707
لا تجيب على اتصالي

399
00:29:54,787 --> 00:29:57,957
ويحوّلون الاتصال إلى البريد الصوتي -
لا يُعقل بأنّها ابتعدت كثيراً -

400
00:29:58,037 --> 00:30:00,497
عليّ إيصالها إلى المنزل بعد 30 دقيقة

401
00:30:00,587 --> 00:30:02,787
!(جيا) -
!(جيا) -

402
00:30:02,877 --> 00:30:04,917
اعذرني، آسف

403
00:30:06,587 --> 00:30:08,037
!(جيا)

404
00:30:10,377 --> 00:30:12,747
!(جيا) -
!(جيا) -

405
00:30:15,747 --> 00:30:17,997
...تبّاً، حسناً

406
00:30:18,087 --> 00:30:19,877
سيكون الأمر أسرع إن انفصلنا

407
00:30:19,957 --> 00:30:22,537
حسناً، أخبريني إن وجدتها -
حسناً -

408
00:30:23,747 --> 00:30:27,497
لن أدعك تحرجيني هكذا مجدّداً
أُقسم لك

409
00:30:28,917 --> 00:30:30,667
!اصمتي!، سئمت منك!، سئمت منك

410
00:30:30,747 --> 00:30:32,288
سئمت منك -
ما الجديد بالأمر؟ -

411
00:30:32,378 --> 00:30:33,998
!أنا لا أمزح -
صحيح -

412
00:30:36,378 --> 00:30:38,038
ما مشكلة عقلك؟ -
أعتقد بأنك تبالغ بردة فعلك -

413
00:30:42,088 --> 00:30:43,628
انتهت علاقتي بك

414
00:30:43,708 --> 00:30:46,458
!تبّاً لك

415
00:30:48,288 --> 00:30:51,128
ولكن، لدي سؤال -
ماذا؟ -

416
00:30:54,708 --> 00:30:58,788
أخبرك بأنّ لديها مشاكل

417
00:30:58,878 --> 00:31:00,918
عليّ الذهاب إلى المرحاض

418
00:31:00,998 --> 00:31:04,248
!(جيا)

419
00:31:06,628 --> 00:31:07,998
!(جيا)

420
00:31:09,458 --> 00:31:10,668
!(جيا)

421
00:31:44,998 --> 00:31:46,878
هل لديك سيجارة إضافية؟

422
00:32:19,248 --> 00:32:21,498
تبّاً، أنت مثيرة جدّاً

423
00:32:23,588 --> 00:32:26,208
!أستطيع ركوب دوّامة الأحصنة لساعات

424
00:32:29,538 --> 00:32:31,838
(إيما) -
رو)، كيف حالك؟) -

425
00:32:31,918 --> 00:32:35,328
هل رأيت (جيا)؟ -
أجل، هناك -

426
00:32:35,418 --> 00:32:38,458
ماذا تعنين؟ -
في لعبة الجاذبية -

427
00:32:38,538 --> 00:32:41,498
في لعبة الجاذبية؟ -
لا، بالقرب منها -

428
00:32:41,588 --> 00:32:44,088
أحتاج إلى التبوّل حقّاً

429
00:32:53,588 --> 00:32:55,088
جيا)؟)

430
00:33:04,748 --> 00:33:05,918
!(جيا)

431
00:33:06,748 --> 00:33:07,538
!(جيا)

432
00:33:07,628 --> 00:33:10,208
ألست (لوك كاستن)؟

433
00:33:10,288 --> 00:33:13,878
أجل -
ألم تكن بمدرسة (إيست هايلاند)؟ -

434
00:33:13,958 --> 00:33:16,958
أجل، قبل وقت طويل

435
00:33:18,088 --> 00:33:21,498
كنت أسمع قصصاً عنك
وأنا في المدرسة المتوسطة

436
00:33:21,588 --> 00:33:23,958
أحقّاً ذلك؟ أي قصص؟

437
00:33:26,538 --> 00:33:31,248
بأنّ لديك قضيباً كبيراً
وضاجعت به جميع فتيات صفّك

438
00:33:33,418 --> 00:33:35,328
بشكلٍ عام

439
00:33:35,958 --> 00:33:37,748
ذلك رائع

440
00:33:39,958 --> 00:33:41,788
كم عمرك؟

441
00:33:45,038 --> 00:33:46,458
ـ16 سنة

442
00:34:16,838 --> 00:34:20,088
بصفتي حبيبتك، تلك الصور مثيرة للشكوك

443
00:34:20,168 --> 00:34:21,458
الأمر ليس كما يبدو عليه

444
00:34:21,538 --> 00:34:25,788
أشرح لي إذاً
لمَ لديك صور قضيب غيرك في هاتفك؟

445
00:34:25,878 --> 00:34:30,328
الأمر مُعقّد حقّاً -
كم سبباً وجيهاً لذلك؟ -

446
00:34:30,418 --> 00:34:32,328
لا أستطيع تفسيره لك الآن

447
00:34:32,418 --> 00:34:34,418
ماذا تعني بذلك؟

448
00:34:34,498 --> 00:34:37,668
اسمعي، أمر بالكثير الآن

449
00:34:39,628 --> 00:34:43,498
أريد منك أن تعديني بعدم إخبار أحد

450
00:34:43,588 --> 00:34:45,538
لن أخبر أحداً، أنا أعدك

451
00:34:45,628 --> 00:34:48,208
اقسمي بروحك -
أُقسم لك -

452
00:34:48,288 --> 00:34:51,538
أنا آسف لأنّي غضبت كثيراً مسبقاً

453
00:34:52,998 --> 00:34:54,838
أنا آسف

454
00:34:59,248 --> 00:35:00,918
أنا آسف

455
00:35:04,878 --> 00:35:06,538
أحبك

456
00:35:07,128 --> 00:35:09,038
أحبّك حقّاً

457
00:35:11,498 --> 00:35:16,038
أمر بالكثير الآن وأنا مرتبك

458
00:35:16,538 --> 00:35:18,588
ولا أعرف ما عليّ فعله

459
00:36:40,038 --> 00:36:43,128
!مُقرف

460
00:37:10,419 --> 00:37:12,039
!(جيا)

461
00:37:13,999 --> 00:37:16,589
ما هذا؟ كنت أتصل بك

462
00:37:16,669 --> 00:37:18,379
(رو)

463
00:37:20,499 --> 00:37:23,669
هل أنت مُنتشية الآن؟ -
لا -

464
00:37:26,839 --> 00:37:28,919
نتسكّع فقط -
أجل، هذه أختي -

465
00:37:28,999 --> 00:37:30,459
(روي) -
ماذا؟ -

466
00:37:30,539 --> 00:37:32,209
هذه أخت (رو) الصغيرة

467
00:37:32,289 --> 00:37:34,789
أجل؟ بالمناسبة، كانت رائعة

468
00:37:34,879 --> 00:37:37,419
تلك أنا

469
00:37:37,499 --> 00:37:39,129
انهضي (جيا)، علينا المغادرة

470
00:37:39,209 --> 00:37:42,839
ماذا تعنين بذلك؟
ولكنّنا نستمتع بوقتنا

471
00:37:42,919 --> 00:37:45,379
ذلك رائع -
استمتع بوقتي كثيراً -

472
00:37:45,459 --> 00:37:47,919
علينا الذهاب -
نستمتع بوقتنا -

473
00:37:47,999 --> 00:37:49,629
جيا)، انهضي، علينا المغادرة)

474
00:37:49,709 --> 00:37:53,209
لا أمزح معك، لنذهب -
هل توقفت عن تعاطي المخدّرات؟ -

475
00:37:53,289 --> 00:37:55,499
وتصبحي أماً؟ -
صحيح -

476
00:37:55,589 --> 00:37:57,539
انهضي، لنذهب

477
00:37:57,629 --> 00:37:59,289
الآن -
ما المشكلة يا أمي؟ -

478
00:37:59,379 --> 00:38:03,089
إن كانت أماً، فهي أمٌ سأود مضاجعتها

479
00:38:04,419 --> 00:38:09,039
انهضي -
أنا جاد، متى أصبحت ساقطة؟ -

480
00:38:13,379 --> 00:38:14,879
عذراً؟

481
00:38:14,959 --> 00:38:17,459
هل حدث ذلك بعد تعاطيك جرعة زائدة؟

482
00:38:19,919 --> 00:38:23,499
لا بأس، أعرف بأنّها الماريغوانا فقط

483
00:38:23,589 --> 00:38:25,959
ولكنّك قد تُدمنين عليها

484
00:38:28,419 --> 00:38:29,669
انهضي

485
00:38:29,749 --> 00:38:32,379
أتمنّى ألا تُصبحي مُدمنة مجدّداً

486
00:38:33,919 --> 00:38:37,919
لو كنت مكانك، لما اتّبعت نصيحتها

487
00:38:39,879 --> 00:38:42,379
راسليني

488
00:38:43,129 --> 00:38:45,379
لا تفعلي ذلك مجدّداً، حسناً؟

489
00:38:45,459 --> 00:38:47,709
أخفتني

490
00:38:47,670 --> 00:38:55,129
"وجدتها"

491
00:38:59,839 --> 00:39:01,129
مرحباً

492
00:39:04,999 --> 00:39:08,539
أعرف بأنّ لديك القوة لتدمير حياتي الآن

493
00:39:08,629 --> 00:39:11,039
ولكنّي أرجوك

494
00:39:11,129 --> 00:39:15,289
لا تفعلي ذلك رجاءً

495
00:39:16,629 --> 00:39:19,539
أعرف بأنّك أخبرت صديقتك مسبقاً
لأنّي رأيت نظرتها إلي

496
00:39:19,629 --> 00:39:21,789
لن تخبر أحداً

497
00:39:22,129 --> 00:39:24,879
أنا أعدك -
لأنّه إن انتشر هذا الخبر -

498
00:39:24,959 --> 00:39:28,169
سأخسر كل شيء
سأخسر كل شيء

499
00:39:30,789 --> 00:39:32,919
سأفعل ما تريدينه مني

500
00:39:38,209 --> 00:39:43,499
لا أنوي إيذاءك أو غير ذلك

501
00:39:46,789 --> 00:39:51,999
آسفة على ما فعلته مُسبقاً
وكنت غبية قليلاً

502
00:39:54,459 --> 00:39:55,999
لا بأس

503
00:39:57,999 --> 00:39:59,959
...أردت فقط

504
00:40:00,329 --> 00:40:02,129
لن يتكرّر ذلك

505
00:40:02,839 --> 00:40:05,629
لا تقلق -
شكراً -

506
00:40:07,169 --> 00:40:08,879
شكراً جزيلاً

507
00:40:27,959 --> 00:40:29,839
"أتريدين مقابلتي بعد 30 دقيقة؟"

508
00:40:44,289 --> 00:40:45,919
أين كنت؟

509
00:40:45,999 --> 00:40:52,039
ما المشكلة؟ -
أعتقد بأنّ تأثير المخدّر قوي أو غير ذلك -

510
00:41:00,709 --> 00:41:04,089
إذاً، هل أثرتك؟

511
00:41:04,169 --> 00:41:05,589
لا

512
00:41:15,879 --> 00:41:20,379
أتعتقدين بأنّ أُمنا ستكون بغرفة المعيشة
عندما نعود؟

513
00:41:20,459 --> 00:41:22,959
لا -
حسناً -

514
00:41:24,169 --> 00:41:29,709
لأنّي لن أعرف ما سأقوله إن رأيتها

515
00:41:29,789 --> 00:41:33,249
لن أستطيع إلقاء التحية -
لا، ستكون في الفراش -

516
00:41:33,329 --> 00:41:35,959
ثقي بي، عندما نعود للمنزل

517
00:41:36,039 --> 00:41:38,839
أريد منك الذهاب إلى غرفتك
والاختباء أسفل الملاءة، حسناً؟

518
00:41:38,919 --> 00:41:41,039
دعيني أتولّى أمرها

519
00:41:41,129 --> 00:41:43,669
بمَ ستخبرينها؟

520
00:41:43,749 --> 00:41:47,129
لا أعرف بعد

521
00:41:47,209 --> 00:41:50,959
علامَ تضحكين؟

522
00:41:56,249 --> 00:41:57,709
تعالي إلى هنا

523
00:42:04,629 --> 00:42:08,209
ما تزال تشعر بالدوار من لعبة الجاذبية

524
00:42:08,289 --> 00:42:11,919
هل علي الاطمئنان عليها؟ -
لا، إنّها بخير، سأتولّى الأمر -

525
00:42:13,589 --> 00:42:16,749
شكراً على اعتنائك بها الليلة

526
00:42:18,169 --> 00:42:20,039
بالطبع -
أحبك -

527
00:42:20,129 --> 00:42:23,839
وأنا أيضاً، ليلة سعيدة يا أمي -
ليلة سعيدة -

528
00:43:40,130 --> 00:43:42,170
أغلق الباب

529
00:45:03,761 --> 00:45:08,688
"استمتعت بوقتي الليلة"

530
00:45:23,000 --> 00:45:24,170
مرحباً

531
00:45:26,290 --> 00:45:27,540
تايلر)؟)

532
00:45:45,880 --> 00:45:47,040
!لا، لا

533
00:45:47,130 --> 00:45:51,590
انتظري، لن أؤذيك
لست هنا لإيذائك

534
00:45:51,670 --> 00:45:54,290
أعرف بأنّ لديك أفكاراً عنّي

535
00:45:54,380 --> 00:45:56,880
استناداً إلى أول لقاءٍ لنا، وأتفهّم ذلك

536
00:45:58,040 --> 00:46:00,380
لست الشخص الذي قابلته تلك الليلة

537
00:46:01,210 --> 00:46:02,710
هلا تتركني

538
00:46:19,460 --> 00:46:22,500
...على مدى الأسابيع القليلة الماضية

539
00:46:23,710 --> 00:46:29,920
قضيت كل لحظة في يومي للتعرّف عليك

540
00:46:32,380 --> 00:46:36,540
وأنام وأنا أتحدّث إليك بالليل

541
00:46:37,920 --> 00:46:42,920
وأتحدّث إليك حالما أستيقظ

542
00:46:44,920 --> 00:46:49,710
أشعر بأنّي أقرب إليك
من أي شخص في العالم

543
00:46:53,290 --> 00:46:56,210
(لا أثق بك يا (نيت

544
00:47:00,750 --> 00:47:02,880
ولا أنا أيضاً

545
00:47:31,090 --> 00:47:34,250
افتحي فمك

546
00:47:34,330 --> 00:47:35,840
أكثر

547
00:47:39,210 --> 00:47:41,500
نيت)، (نيت)، توقّف)

548
00:47:43,630 --> 00:47:46,290
يا إلهي، هل أنت مُحطمة من الداخل؟

549
00:47:47,500 --> 00:47:50,170
لا أثق بك لذلك السبب بالتحديد

550
00:47:53,840 --> 00:47:57,290
لأنّك محطّمة جدّاً، ولا تثقين بنفسك حتّى

551
00:47:59,420 --> 00:48:01,630
وذلك مُخيف

552
00:48:02,500 --> 00:48:06,130
ليس بالنسبة إليك فقط
بل بالنسبة إلي أيضاً

553
00:48:06,210 --> 00:48:08,750
ولعائلتي كاملة

554
00:48:11,210 --> 00:48:14,460
ما كنت سأجيب على ذلك
لأنّك ستريدين سماع هذا

555
00:48:14,540 --> 00:48:17,710
خلال الأسابيع الـ3 الماضية

556
00:48:17,790 --> 00:48:21,500
أنتجت ووزعت فيلم أطفال إباحي

557
00:48:22,000 --> 00:48:25,460
بالإضافة إلى صور بذيئة في المدرسة

558
00:48:25,540 --> 00:48:28,250
جمعت كل تلك الصور

559
00:48:28,330 --> 00:48:32,840
بالإضافة إلى عنوان حاسوبك
وحساب مرتبط باسمك

560
00:48:34,750 --> 00:48:38,670
لا أعرف إن كنت تعرفين
قوانين أفلام الأطفال الإباحية هنا

561
00:48:40,040 --> 00:48:43,840
ولكنّها تُطبّق على القاصرين
كما تُطبّق على الراشدين

562
00:48:45,040 --> 00:48:47,000
أرسلتها إليك

563
00:48:47,090 --> 00:48:52,380
لا، أرسلتها إلى حساب شاب لا وجود له

564
00:48:53,210 --> 00:48:57,420
ويمكن للجميع الإبلاغ
عن فيلم أطفال إباحي سرياً

565
00:48:59,750 --> 00:49:02,460
سأخبرهم بكل شيء إذاً -
حسناً -

566
00:49:02,540 --> 00:49:09,090
يمكنك فعل ذلك
ولكنّي سأخبرك بما سيحدث بالتأكيد

567
00:49:10,250 --> 00:49:13,170
سيدرجون اسمك على قائمة للمعتدين جنسياً

568
00:49:14,250 --> 00:49:17,040
ولن تستطيعي الذهاب إلى الجامعة

569
00:49:18,090 --> 00:49:21,840
وسيصعب عليك إيجاد عمل

570
00:49:24,750 --> 00:49:27,090
وأينما تذهبين

571
00:49:27,170 --> 00:49:29,710
لبقية حياتك

572
00:49:29,790 --> 00:49:34,420
ستتعرّضين للتحرش وسيبصقون
عليك ويعاملونك بلا احترام

573
00:49:35,960 --> 00:49:40,040
وتستحقين أفضل من ذلك
لأنّي أعرفك

574
00:49:41,920 --> 00:49:44,420
أنت لطيفة

575
00:49:45,210 --> 00:49:48,090
أنت ذكية وكريمة

576
00:49:48,170 --> 00:49:49,920
وأنت طيّبة

577
00:49:50,000 --> 00:49:54,750
تستحقين ما تريدينه بهذا العالم

578
00:49:56,710 --> 00:49:58,330
ولذلك احذري

579
00:49:58,420 --> 00:50:00,590
واصمتي

580
00:50:02,330 --> 00:50:04,880
لا تحاولي إفساد حياتي

581
00:50:04,960 --> 00:50:07,791
ولن أضطر لإفساد حياتك

582
00:50:10,791 --> 00:50:13,091
هل تعرف ما أظن؟

583
00:50:14,211 --> 00:50:18,291
أعتقد بأنّك شاذ مثل والدك

584
00:50:30,591 --> 00:50:32,461
استمتعي بليلتك

585
00:51:20,711 --> 00:51:25,881
مرحباً -
مرحباً، هل أستطيع النوم هنا؟ -

586
00:51:26,591 --> 00:51:29,211
أجل، بالطبع، تفضّلي

587
00:52:07,671 --> 00:52:09,461
هل الأمور بخير؟

588
00:52:18,381 --> 00:52:20,251
تفضّلي

589
00:52:22,091 --> 00:52:24,881
كيف سارت الأمور مع (تايلر)؟

590
00:52:36,131 --> 00:52:38,881
لم يبدو مثل صورته

591
00:52:57,251 --> 00:52:59,131
تعالي

592
00:53:21,291 --> 00:53:23,461
هل أنت بخير بالتأكيد؟

593
00:54:29,207 --> 00:54:30,707
ماذا؟

594
00:54:30,907 --> 00:55:14,414
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Habibx

