1
00:00:06,569 --> 00:00:16,569
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:01:10,150 --> 00:01:13,150
"عرفت (مادي) حقيقتها منذ كانت صغيرة"

3
00:01:21,359 --> 00:01:24,818
"(لطالما أحب الجميع (مادي"

4
00:01:24,901 --> 00:01:28,359
#"أنت نجمة حظي بالتأكيد"#

5
00:01:28,442 --> 00:01:32,609
#"لأنّك تلمع علي أينما كنت"#

6
00:01:32,692 --> 00:01:35,109
"لم تعرف السبب بالضبط"

7
00:01:35,192 --> 00:01:37,901
"ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز"

8
00:01:37,984 --> 00:01:41,526
"أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه"

9
00:01:41,609 --> 00:01:45,442
# "ضوء النجم المشرق، أول نجمة أراها الليلة"  #

10
00:01:47,692 --> 00:01:49,818
"ولكنّه مدّها بالثقة"

11
00:01:55,026 --> 00:01:56,609
"ولذلك أحبّت المهرجانات"

12
00:01:56,692 --> 00:01:59,734
"لم يكن عليها فيها أن تكون الأجمل أو الأطول"

13
00:01:59,818 --> 00:02:02,484
"أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً، أو الأكثر بياضاً"

14
00:02:02,567 --> 00:02:06,400
"كان عليها التحلّي بالثقة فقط"

15
00:02:06,484 --> 00:02:09,984
"وربّما كانت ستفوز بلقب ملكة جمال العالم"

16
00:02:10,068 --> 00:02:11,734
...لولا

17
00:02:11,818 --> 00:02:14,150
هذا الرجل -
"مدرّب ملكات الجمال" -

18
00:02:14,234 --> 00:02:15,901
"ماركوس كاتلر) تم اعتقاله اليوم)"

19
00:02:15,984 --> 00:02:17,609
"بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال"

20
00:02:17,692 --> 00:02:21,150
انتهى الأمر، هذا يكفي, لا مزيد من
مسابقات الجمال، لأنّ هذا مثير للاشمئزاز

21
00:02:21,234 --> 00:02:25,400
تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي"
"بسن الـ50، والذي لم يعتد عليها

22
00:02:25,484 --> 00:02:27,484
"أو يقابلها حتى"

23
00:02:27,567 --> 00:02:30,442
رفضت تناول الطعام لأسبوع"
"للتعبير عن اعتراضها

24
00:02:33,442 --> 00:02:37,776
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"كم أحبّت عدم فعل شيء

25
00:02:37,859 --> 00:02:39,776
"لن تقول (مادي) ذلك علنياً على الإطلاق"

26
00:02:39,859 --> 00:02:42,484
"وخاصّة ليس اليوم، لأنّ الجميع سياسي جدّاً"

27
00:02:42,567 --> 00:02:48,692
ولكنّها لم ترغب حقّاً بالحصول على مهنة"
"أو وظيفة

28
00:02:48,776 --> 00:02:51,692
"كانت مهتمة بفعل ما تفعله فقط"

29
00:02:51,776 --> 00:02:54,068
"من دون المدرسة والترهات الأخرى"

30
00:02:55,776 --> 00:02:57,567
"كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة"

31
00:02:57,651 --> 00:03:01,359
وهي كلمة راقية"
"تعني تدريم أظافر الأغنياء

32
00:03:01,442 --> 00:03:02,984
"وكان والدها ثملاً"

33
00:03:03,068 --> 00:03:05,984
تظاهر دائماً بانّ لديه وظائف"
"لفترة أطول من الحقيقة

34
00:03:06,068 --> 00:03:09,359
وأدركت بسرعة"
"وجود نوعين من الأشخاص بالعالم

35
00:03:09,442 --> 00:03:13,068
الذين يجلسون على المقاعد"
"ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام

36
00:03:13,150 --> 00:03:17,442
"والذين يركعون أمام حمام القدمين"

37
00:03:19,068 --> 00:03:22,359
"كانت تجلس وتراقب النساء القادمات"

38
00:03:22,442 --> 00:03:24,567
"كانت تنتبه إلى ما ترتدينه"

39
00:03:24,651 --> 00:03:26,275
"وما تحدّثن عنه"

40
00:03:26,359 --> 00:03:29,818
"وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً"

41
00:03:29,901 --> 00:03:32,734
"أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم"

42
00:03:32,818 --> 00:03:37,818
،أو منازل لتزيينها"
"ولكنّهن لم يفعلن شيئاً في نهاية المطاف

43
00:03:37,901 --> 00:03:42,317
"لم يفعلن شيئاً حقّاً"

44
00:03:42,400 --> 00:03:46,275
،والأمر الغريب"
"هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن

45
00:03:47,359 --> 00:03:51,776
كان يعجبها (نيت) قليلاً"
"قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً

46
00:03:51,859 --> 00:03:55,984
كان رجلاً نبيلاً في البداية"
"ويحضر لها الأزهار كل يوم

47
00:03:56,068 --> 00:03:58,734
"وكان أذكى من أغلب الشباب" -
(مادي) -

48
00:03:58,818 --> 00:04:01,609
"وأحبّها (نيت) حقّاً"

49
00:04:01,692 --> 00:04:03,442
أحبّك

50
00:04:03,526 --> 00:04:05,651
وأنا أيضاً

51
00:04:05,734 --> 00:04:09,109
وأحبّت (نيت) حقّاً"
"(وأحبّت علاقتها بـ(نيت

52
00:04:09,192 --> 00:04:11,776
"وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً"

53
00:04:11,859 --> 00:04:15,484
"لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" -
هل أنت عذراء؟ -

54
00:04:15,567 --> 00:04:18,317
"في الحقيقة، عندما كانت بسن الـ14"

55
00:04:18,400 --> 00:04:20,776
"(وفي رحلة على شاطء (باناما سيتي"

56
00:04:20,859 --> 00:04:23,109
"قابلت رجلاً بسن الـ40"

57
00:04:23,192 --> 00:04:25,234
مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟

58
00:04:25,317 --> 00:04:28,109
"وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب من ناحية معيّنة"

59
00:04:28,192 --> 00:04:30,400
"ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة"

60
00:04:30,484 --> 00:04:33,526
أجل -
"(عرفت من النظر لعيني (نيت" -

61
00:04:33,609 --> 00:04:35,692
"مدى أهميتها بالنسبة إليه" -
هل تقصدين ذلك تماماً؟ -

62
00:04:35,776 --> 00:04:38,984
أجل -
"وبأنّها كانت له كلياً" -

63
00:04:39,068 --> 00:04:42,400
هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟

64
00:04:44,275 --> 00:04:48,818
فعلت ذلك بنفسي فقط -
"ولن يميّز أحد الفرق حقاً" -

65
00:04:50,567 --> 00:04:54,068
"(ولكنّ تلك مشكلة الشباب الذين مثل (نيت"

66
00:04:56,818 --> 00:04:58,984
"لا يريدون شخصاً حقّاً"

67
00:04:59,068 --> 00:05:03,400
"يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه"

68
00:05:04,234 --> 00:05:07,109
"(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو"

69
00:05:07,192 --> 00:05:09,943
(ولكنّ الأمر الرائع في (شارون ستون"
"(بفيلم (كازينو

70
00:05:10,026 --> 00:05:12,234
"(هو استغلالها لـ(دينيرو"

71
00:05:12,317 --> 00:05:14,068
سأفعل المستحيل للحصول على ذلك المعطف

72
00:05:14,150 --> 00:05:17,567
"(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" -
كم ثمنه برأيك؟ -

73
00:05:17,651 --> 00:05:22,109
(بجديّة، كان دور (شارون ستون"
"(مثل مرشد لـ(مادي

74
00:05:22,192 --> 00:05:24,317
"وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية"

75
00:05:24,400 --> 00:05:27,943
وليس لأنّ ذلك أثارها أو غير ذلك"
"لأنّها لم تُثرها

76
00:05:28,026 --> 00:05:29,984
"ولكن، إن حللتموها جيّداً"

77
00:05:30,068 --> 00:05:32,359
"كانت هناك أسرارٌ جيّدة كثيرة"

78
00:05:37,609 --> 00:05:41,026
كانت تتخيل أثناء الجنس"
"بأنّها متكلّم من بطنه

79
00:05:41,109 --> 00:05:42,651
"وتتحكّم بجسدها أحياناً"

80
00:05:42,734 --> 00:05:46,275
كانت تحرّك ردفيها"
"وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة

81
00:05:46,359 --> 00:05:49,692
أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى"
"عن طريقته بالمضاجعة

82
00:05:49,776 --> 00:05:53,818
لأنّه إن شعر الرجل"
"...بأنّه واثقٌ من نفسه وقوي

83
00:05:53,901 --> 00:05:55,901
"سيفعل أي شيء لكُن"

84
00:05:55,984 --> 00:05:58,109
ذلك الكركند -
اشتريت لك هدية -

85
00:05:58,192 --> 00:06:01,109
أحقّاً ذلك؟ -
بعد العشاء، إنّها في السيارة -

86
00:06:07,943 --> 00:06:10,359
!يا إلهي، إنّه ممتاز

87
00:06:10,442 --> 00:06:12,776
أحبك -
وأنا أيضاً -

88
00:06:16,359 --> 00:06:20,400
"ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي"

89
00:06:20,484 --> 00:06:23,359
"ليس الأمر وكأنها خانته حقاً من قبل"

90
00:06:23,442 --> 00:06:27,026
ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً"
"بين فترة وأخرى

91
00:06:27,109 --> 00:06:31,150
سأفعل المستحيل لأضاجعك -
أنت لطيف جدّاً، ولكن لا -

92
00:06:31,234 --> 00:06:33,943
باستثناء مُنسق الأغاني ذلك"
"(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس

93
00:06:34,026 --> 00:06:36,776
وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته"
"(في شارع (أوك

94
00:06:36,859 --> 00:06:39,484
"والرجل المثير الذي أدار حلبة التزلج"

95
00:06:43,734 --> 00:06:47,859
ولكنّها فعلت ذلك"
"عندما كانت و(نيت) باستراحة

96
00:06:47,943 --> 00:06:51,442
"وأيضاً، (نيت) وغدٌ كبير"

97
00:06:51,526 --> 00:06:55,359
"وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً"

98
00:06:55,442 --> 00:06:59,609
"ولكنّها خافت من لكمه لها بسبب حقيقته"

99
00:06:59,692 --> 00:07:04,109
"وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" -
أنت ميتة بالنسبة إلي -

100
00:07:04,192 --> 00:07:07,400
"لأنّ ذلك أساس عنفٍ كثير"

101
00:07:08,818 --> 00:07:12,567
"وشعرت بالاشمئزاز عندما عادت تلك الليلة"

102
00:07:13,734 --> 00:07:16,068
"لدرجة التقيؤ"

103
00:07:18,442 --> 00:07:21,275
"لم يُخفها العنف"

104
00:07:21,359 --> 00:07:27,359
"بل حقيقة أنّها ستحبه مهما فعل"

105
00:07:44,776 --> 00:07:47,943
"لا مثيل للأفيون"

106
00:07:48,026 --> 00:07:50,984
ـ7.5 مليغرامات من الـ(إي إس فايكودين)؟"
"أجل

107
00:07:51,068 --> 00:07:56,901
ولكنّ أفضل ما تعاطيته"
"هو الفنتانيل بصراحة

108
00:07:56,984 --> 00:08:01,275
"لا شيء على الكوكب مثل الفنتانيل"

109
00:08:02,109 --> 00:08:03,943
"(باستثناء (جولز"

110
00:08:04,776 --> 00:08:06,526
"جولز) ثاني أفضل خيار)"

111
00:08:06,609 --> 00:08:09,567
(جولز)، (جولز)، (جولز)

112
00:08:09,651 --> 00:08:12,609
أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟"
"جولز) والفنتانيل)

113
00:08:12,692 --> 00:08:15,359
ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه"
"لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ

114
00:08:15,442 --> 00:08:18,275
"ولذلك، سأختار (جولز) حالياً"

115
00:08:22,943 --> 00:08:26,734
رو)، العشاء جاهز) -
حسناً -

116
00:08:27,109 --> 00:08:29,526
هل ستأتين؟ -
أجل، لا -

117
00:08:29,609 --> 00:08:32,234
أجل، لتناول العشاء

118
00:08:32,317 --> 00:08:35,275
أمهليني لحظة فقط -
حسناً -

119
00:08:39,901 --> 00:08:42,275
هل استمتعتما في المهرجان؟

120
00:08:43,776 --> 00:08:46,692
كان جيداً -
لا بأس به -

121
00:08:46,776 --> 00:08:49,984
أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت بعد لعبة الجاذبية -
لا أريد التحدّث عن الأمر -

122
00:08:54,567 --> 00:08:56,651
...إذاً

123
00:08:56,734 --> 00:08:59,150
هل نامت (جولز) هنا مساء أمس؟

124
00:09:01,776 --> 00:09:03,317
أجل، وإذاً؟

125
00:09:05,984 --> 00:09:08,442
"هل أنتما في علاقة؟"

126
00:09:08,526 --> 00:09:11,442
لا أعرف، تقريباً

127
00:09:12,943 --> 00:09:18,442
ربّما لن يهمّك رأيي، ولكنّها تعجبني حقّاً

128
00:09:20,234 --> 00:09:22,150
أجل، وأنا أيضاً

129
00:09:29,026 --> 00:09:31,400
عزيزتي، خُذي وقتك فقط

130
00:09:31,484 --> 00:09:33,484
قطعتِ شوطاً كبيراً

131
00:09:35,234 --> 00:09:37,026
أنت رقيقة

132
00:09:37,109 --> 00:09:41,317
لست رقيقة -
بلى -

133
00:09:43,609 --> 00:09:50,526
لا بأس يا أمي
أجرينا محادثة طويلة عن الأمور

134
00:09:50,609 --> 00:09:53,359
سنأخذ الأمور ببساطة

135
00:09:59,026 --> 00:10:01,984
"القوانين"

136
00:10:05,359 --> 00:10:08,984
يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟

137
00:10:11,859 --> 00:10:16,109
كم سيؤلمني ذلك؟ -
لم يؤلمني أبداً -

138
00:10:16,192 --> 00:10:18,484
لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات

139
00:10:18,567 --> 00:10:22,150
(أحبّك يا (رو
ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد

140
00:10:24,776 --> 00:10:28,150
لم أعرف ما حدث"
"(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر

141
00:10:28,234 --> 00:10:31,234
أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً"
"ولكنّي لم أرد التطفل

142
00:10:31,317 --> 00:10:34,818
ومن أنانيتي"
"كانت الأمور تسير بشكل جيد

143
00:10:34,901 --> 00:10:37,734
أرني موقع التأخير بالضبط

144
00:10:37,818 --> 00:10:41,400
أصبحت الأمور غريبة"
"بعد المهرجان بالتأكيد

145
00:10:41,484 --> 00:10:42,984
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

146
00:10:43,068 --> 00:10:48,984
تمهّلي، تمهّلي، ماذا يحدث؟

147
00:10:53,734 --> 00:10:55,901
سأقابلك أمام البوابة الرئيسية

148
00:11:17,776 --> 00:11:19,651
شكراً على قدومك إلى هنا
(يا سيد (جيكوبس

149
00:11:19,734 --> 00:11:23,776
هلا تخبرني بما يحدث -
لنتحدّث في الداخل -

150
00:11:47,400 --> 00:11:50,943
كال)، هل أنت بخير؟) -
أجل، أمهلاني لحظة -

151
00:11:57,818 --> 00:12:02,651
ما حدث ذلك الصباح"
"هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة

152
00:12:03,859 --> 00:12:09,192
هل أنت "(مُفجّر القنابل)"؟ -
هل أنت سادية؟ -

153
00:12:09,275 --> 00:12:12,567
لا -
لم اقصد بالحقيقة يا ساقطة -

154
00:12:12,651 --> 00:12:14,192
بالتأكيد

155
00:12:14,984 --> 00:12:16,943
بجديّة، هل أنت بخير؟

156
00:12:17,026 --> 00:12:19,526
أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط

157
00:12:19,609 --> 00:12:21,567
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

158
00:12:21,651 --> 00:12:25,567
وكانت أول حصة لـ(مادي) هي المدخل"
"إلى الرياضيات في الغرفة 202

159
00:12:25,651 --> 00:12:28,818
والتي كانت بالقسم العلوي اليسار"
"لحسن الحظ

160
00:12:28,901 --> 00:12:31,192
ألا يعمل جهاز التكييف؟

161
00:12:31,275 --> 00:12:34,192
إنّه معطّل، ولكنّك تستطيعين خلع سترتك

162
00:12:34,275 --> 00:12:37,734
لو كان يوماً طبيعياً"
"كانت ستخلع (مادي) سترتها

163
00:12:37,818 --> 00:12:40,317
"ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها"

164
00:12:40,400 --> 00:12:42,317
"استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكراً"

165
00:12:42,400 --> 00:12:44,275
ووضعت مُخف عيوب"
"أكثر من ضحية حادثة احتراق

166
00:12:44,359 --> 00:12:46,109
"وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار"

167
00:12:48,943 --> 00:12:50,609
"لزيادة سوء المشكلة"

168
00:12:50,692 --> 00:12:55,317
عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين"
"من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان

169
00:12:55,400 --> 00:12:58,859
وعانت من اكتئاب ولم تأكل أو تشرب شيئاً"
"طوال عطلة نهاية الأسبوع

170
00:12:58,943 --> 00:13:01,651
وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية"
"في الحقيقة

171
00:13:01,734 --> 00:13:03,484
مادي)؟)

172
00:13:04,192 --> 00:13:05,609
مادي)؟)

173
00:13:08,567 --> 00:13:10,734
إنّها هنا

174
00:13:11,400 --> 00:13:15,068
أنا بخير، لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟

175
00:13:15,150 --> 00:13:18,400
مررت بالكثير في عطلة نهاية هذا الأسبوع
بوضوح

176
00:13:18,484 --> 00:13:21,484
ولكنّ ما يقلقني حقّاً
هو الكدمة التي عند عنقك

177
00:13:21,567 --> 00:13:23,526
لا توجد كدمة على عنقي

178
00:13:23,609 --> 00:13:27,359
رآها المُسعفون -
إنّهم يكذبون -

179
00:13:28,400 --> 00:13:30,818
مادلين)، اسمعي)

180
00:13:30,901 --> 00:13:35,984
أتفهّم بأنّك تشعرين بالخوف
من التحدّث عن الذي أصابك

181
00:13:36,068 --> 00:13:38,651
ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك

182
00:13:38,734 --> 00:13:41,859
أحاول إيجاد طريقة محترمة لأخبرك بهذا

183
00:13:41,943 --> 00:13:44,776
ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك

184
00:13:44,859 --> 00:13:47,526
(بالحقيقة، أجل يا (مادلين

185
00:13:47,609 --> 00:13:49,776
أنت بسن الـ17

186
00:13:49,859 --> 00:13:54,651
إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة
عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون

187
00:13:54,734 --> 00:13:55,943
!تبّاً

188
00:13:56,901 --> 00:13:58,943
هل كان شخصاً تعرفينه؟

189
00:14:00,359 --> 00:14:02,359
هل كان (نيت جيكوبس)؟

190
00:14:02,734 --> 00:14:05,692
أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً
من الصلصة الحارة

191
00:14:05,776 --> 00:14:07,859
ولقبت أمه بالعاهرة

192
00:14:07,943 --> 00:14:10,317
أعني، أمسك بذراعها بقوة

193
00:14:10,400 --> 00:14:12,691
بصراحة، تلك الفتاة مجنونة

194
00:14:12,775 --> 00:14:15,025
أتعرفين لم تشاجرا (نيت) و(مادي)؟

195
00:14:15,108 --> 00:14:17,358
لا أريد التحدّث قبل حصولي على محام

196
00:14:17,441 --> 00:14:19,233
لست مُتّهمة بأي تهمة

197
00:14:19,316 --> 00:14:21,733
اسمع، (نيت) مثليّ

198
00:14:21,817 --> 00:14:23,274
(أنا جاد يا (باربرا

199
00:14:23,358 --> 00:14:27,358
لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ
ولذلك كانت (مادي) مستاءة

200
00:14:27,441 --> 00:14:28,942
لا أعرف عن المهرجان

201
00:14:29,025 --> 00:14:32,691
ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً
(في مسبح (ماك كيه

202
00:14:32,775 --> 00:14:36,441
ماذا تعني؟ -
ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة -

203
00:14:36,525 --> 00:14:40,817
أي فتاة جديدة؟ -
التي جرحت نفسها -

204
00:14:44,108 --> 00:14:46,983
لا أعرف ما تتحدّث عنه

205
00:14:48,358 --> 00:14:51,067
سيد (جيكوبس)، تعال معي

206
00:14:51,149 --> 00:14:53,525
ماذا؟ -
تعال معي -

207
00:14:57,108 --> 00:15:01,608
أتريدان إخباري بالمشكلة؟ -
لا تقلق، سنخبرك بها -

208
00:15:09,483 --> 00:15:11,358
عمّ كان ذلك؟

209
00:15:11,441 --> 00:15:14,483
(ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي -
ماذا؟ -

210
00:15:14,566 --> 00:15:17,274
لأنّها وجدت أفلاماً إباحية للمثليين في هاتفه

211
00:15:17,358 --> 00:15:19,025
من أخبرك بذلك؟ -
أنت -

212
00:15:19,108 --> 00:15:20,817
متى؟ -
أثناء المهرجان -

213
00:15:20,900 --> 00:15:24,858
ليكسي)، لا تكرّري ذلك)
لأنّ ذلك غير صحيح

214
00:15:36,900 --> 00:15:40,483
لا أستطيع يا (دانييل)، أنا آسفة

215
00:15:41,108 --> 00:15:44,149
...ولكنّي أواعد شخصاً

216
00:15:44,233 --> 00:15:45,775
ولا أريد إفساد علاقتي به

217
00:15:45,858 --> 00:15:48,149
لا بأس، لا تقلقي

218
00:15:48,233 --> 00:15:53,733
أنت تعجبينني فقط، وظننت بأنّي أعجبك -
...أجل، ولكن -

219
00:15:54,525 --> 00:15:56,566
لدي حبيب

220
00:15:58,733 --> 00:16:01,233
لا تقل شيئاً رجاءً

221
00:16:02,775 --> 00:16:07,733
هل يمكننا التسكع مجدّداً
إن وعدتك بعدم قول شيء؟

222
00:16:21,399 --> 00:16:24,650
هل وصلتك رسائلي النصية؟

223
00:16:24,733 --> 00:16:27,358
لا -
أحقّاً ذلك؟ -

224
00:16:27,733 --> 00:16:31,733
أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة -
لم تصلني -

225
00:16:32,900 --> 00:16:35,025
يذكر هاتفي بأنّها وصلتك

226
00:16:35,108 --> 00:16:42,108
اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن -
انتظري، هل أنت جادّة؟ -

227
00:16:45,274 --> 00:16:47,108
هل فعلت أمراً؟

228
00:16:48,441 --> 00:16:50,900
لا أعرف يا (إيثان)، هل فعلت أمراً؟

229
00:16:52,358 --> 00:16:56,525
"(ليلة المهرجان، أثناء مضاجعة (لوك كاستن"

230
00:16:56,608 --> 00:16:58,358
"خطرت لـ(كات) فكرة"

231
00:16:58,441 --> 00:17:00,525
"(كانت تضاجع (لوك كاستن"

232
00:17:00,608 --> 00:17:03,191
"لوك كاستن) اللعين)"

233
00:17:04,775 --> 00:17:07,775
وبالنسبة إلى الذين لم يذهبوا"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

234
00:17:08,149 --> 00:17:11,817
كان (لوك كاستن) أسطورة

235
00:17:11,900 --> 00:17:14,691
تخرّج قبل سنوات كثيرة
ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن

236
00:17:14,775 --> 00:17:16,900
لديه أكبر قضيب رأيته

237
00:17:16,983 --> 00:17:19,025
كنت أنظر إليه
أثناء ممارسته للجنس معي

238
00:17:19,108 --> 00:17:22,399
رأيت وجهه وهو يخرج منيّه على بطني

239
00:17:22,483 --> 00:17:26,483
وأدركت أمراً فجأة، مثل نبوءة

240
00:17:26,566 --> 00:17:35,441
مهما ظنّ شاب بأنّه رائع أو مثير أو ذكي
إلا أنّه مثير للشفقة

241
00:17:36,067 --> 00:17:37,983
"(ذلك صحيح يا (كيتن كوين"

242
00:17:41,191 --> 00:17:42,942
بالمناسبة، إن أردت القذف

243
00:17:43,025 --> 00:17:45,067
وضعت حزاماً للجسد
(على لائحة أمنياتي في (أمازون

244
00:17:45,149 --> 00:17:46,566
وأريد أن تشتريه لي

245
00:17:46,650 --> 00:17:49,233
"(أجل يا (كيتن كوين"

246
00:17:49,316 --> 00:17:51,775
"هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" -
"يمكنك ذلك دائماً" -

247
00:17:51,858 --> 00:17:54,149
"أدركت أمراً" -
إلى أين ستذهبين؟ -

248
00:17:54,233 --> 00:17:56,942
"حاولت ألا أكون مهمة طوال حياتي"

249
00:17:57,025 --> 00:18:00,108
إلى المجمع التجاري -
"والاختفاء ممّن يهمس لأصدقاءه" -

250
00:18:00,191 --> 00:18:03,525
"ويقول أموراً عنّي بينما أسير"

251
00:18:03,608 --> 00:18:06,691
قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة"
"من اكتشاف الناس لسمنتي

252
00:18:06,775 --> 00:18:08,733
"ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟"

253
00:18:08,817 --> 00:18:11,191
"(أنا معجبٌ جدّاً بك يا (كيتن كوين"

254
00:18:11,274 --> 00:18:14,900
"لا شيء أكثر قوّة من فتاة سمينة لا تكترث"

255
00:18:14,983 --> 00:18:17,817
# "عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" #

256
00:18:17,900 --> 00:18:21,067
# "سأدير هذه البلدة عديمة القيمة"  #

257
00:18:21,149 --> 00:18:25,441
# "راقبوني وأنا أدعهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

258
00:18:25,525 --> 00:18:30,608
# "واحداً تلو الآخر
عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً"  #

259
00:18:30,691 --> 00:18:33,775
# "صمتك صوتي المفضل"  #

260
00:18:33,858 --> 00:18:38,608
# "راقبوني وأنا أجعلهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

261
00:18:39,149 --> 00:18:40,733
مرحباً

262
00:18:42,817 --> 00:18:45,900
ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء -
لست كذلك -

263
00:18:48,067 --> 00:18:51,399
سأنهي عملي الساعة الـ7
هل تريدين التسكع معي؟

264
00:18:51,483 --> 00:18:54,983
# "واحداً تلو الآخر"  #

265
00:18:55,067 --> 00:18:58,233
# "واحداً تلو الآخر"  #

266
00:18:59,983 --> 00:19:01,900
لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟

267
00:19:07,525 --> 00:19:10,067
لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا -
من فعل ذلك إذاً؟ -

268
00:19:10,149 --> 00:19:11,983
لم يفعل (نيت) هذا -
مادي)، كُفّي عن الكذب) -

269
00:19:12,067 --> 00:19:14,149
!لا أكذب -
...لن أدع الوغد -

270
00:19:14,233 --> 00:19:17,817
يهجم على ابنتي ويفلت بفعلته، صحيح؟ -
بالتأكيد -

271
00:19:17,900 --> 00:19:19,775
عليه معرفة بأنّ هناك عواقب -
!أمي -

272
00:19:19,858 --> 00:19:22,399
أريد توجيه تهمة -
!لن تفعلي ذلك -

273
00:19:22,483 --> 00:19:24,191
سأفعل ذلك -
لا، لن تتهميه -

274
00:19:24,274 --> 00:19:26,358
!أفعل هذا لمصلحتك -
!لا، لن تتهميه -

275
00:19:26,441 --> 00:19:28,525
!حسناً، حسناً

276
00:19:28,608 --> 00:19:30,733
أريد توجيه تهمة

277
00:19:34,691 --> 00:19:38,274
أأنت بخير يا سيّد (جيكوبس)؟ -
أنا بخير -

278
00:19:41,650 --> 00:19:45,274
(السيّد والسيّدة (جيكوبس
شكراً على قدومكما بسرعة

279
00:19:46,608 --> 00:19:51,983
يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية
بين ابنكما والآنسة (بيريز) ليلة السبت

280
00:19:52,067 --> 00:19:53,858
وتوجد مزاعم بأنّه خنقها

281
00:19:53,942 --> 00:19:56,942
ماذا؟ -
هناك شهود كثيرون -

282
00:19:57,025 --> 00:19:59,608
ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة

283
00:19:59,691 --> 00:20:01,733
وتريد عائلتها توجيه التهم

284
00:20:03,399 --> 00:20:05,983
هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد

285
00:20:06,067 --> 00:20:08,733
لا يبدو هذا مثل أمر سيفعله ابني

286
00:20:08,817 --> 00:20:11,191
(أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز

287
00:20:11,274 --> 00:20:12,900
(بالحقيقة يا سيد (جيكوبس

288
00:20:12,983 --> 00:20:17,399
أعتقد بانّ الأفضل لك هو التحدّث إلى ابنك
قبل أن نصطحبه إلى المركز

289
00:20:17,483 --> 00:20:19,525
من هنا

290
00:20:53,691 --> 00:20:55,358
هل فعلت هذا؟

291
00:20:58,858 --> 00:21:00,983
ليس فعلاً

292
00:21:02,316 --> 00:21:04,358
هل اعترفت بذلك؟

293
00:21:06,191 --> 00:21:07,358
لا

294
00:21:10,858 --> 00:21:12,817
هل فعلت ذلك؟

295
00:21:22,525 --> 00:21:23,566
لا

296
00:21:25,942 --> 00:21:28,733
يسعدني سماع ذلك

297
00:21:32,733 --> 00:21:34,942
ستتّهمك عائلتها بذلك

298
00:21:37,525 --> 00:21:39,441
!تبّاً

299
00:21:42,483 --> 00:21:44,108
اسمعني

300
00:21:45,399 --> 00:21:47,733
عليك الحفاظ على هدوئك

301
00:21:47,817 --> 00:21:52,067
لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة
وغادر المدرسة وانت ترفع رأسك

302
00:21:54,691 --> 00:21:58,067
أنظر إلي، أنظر إلي

303
00:22:01,274 --> 00:22:03,733
...ما سيحدث لك الآن

304
00:22:04,399 --> 00:22:09,399
ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً

305
00:22:11,441 --> 00:22:14,983
ستغادر أولاً
وسأكون خلفك مباشرة

306
00:22:16,691 --> 00:22:18,566
هيّا

307
00:22:33,274 --> 00:22:35,399
أحبّك

308
00:23:15,483 --> 00:23:17,233
حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟

309
00:23:17,316 --> 00:23:20,817
ثانياً، هل يمكننا التحدّث
عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟

310
00:23:20,900 --> 00:23:25,025
رو)، أقسمي بحياتك بأنّك لن تخبري أحداً)

311
00:23:25,108 --> 00:23:27,900
بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ -
!أنا جادّة -

312
00:23:27,983 --> 00:23:32,025
وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما

313
00:23:32,108 --> 00:23:33,650
لا يمكنك إخبار أحد

314
00:23:33,733 --> 00:23:36,025
لمَ سأكرهك؟

315
00:23:37,191 --> 00:23:39,691
...لا أعني ذلك

316
00:23:39,775 --> 00:23:42,942
أنا جادة، عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك

317
00:23:43,025 --> 00:23:44,858
أعدك

318
00:23:47,025 --> 00:23:48,525
حسناً

319
00:23:50,149 --> 00:23:54,775
أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ -
لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ -

320
00:23:54,858 --> 00:23:57,525
لا أعرف
ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان

321
00:23:57,608 --> 00:24:00,858
هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟

322
00:24:02,149 --> 00:24:05,233
لا، لم ألاحظ الأمر حتّى

323
00:24:09,525 --> 00:24:11,025
نيت) مُخيف)

324
00:24:13,067 --> 00:24:15,233
وعائلته مُخيفة

325
00:24:18,067 --> 00:24:21,691
رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة)

326
00:24:24,067 --> 00:24:29,942
أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟ إن دفعوا لك
مالاً كثيراً لنستطيع فعل أمور رائعة

327
00:24:33,108 --> 00:24:35,566
رو)، هذه ليس مزحة)

328
00:24:47,608 --> 00:24:49,566
"لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي"

329
00:24:49,650 --> 00:24:52,108
"أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها"

330
00:24:52,191 --> 00:24:57,608
لن تفعل (جولز) أمراً سيجعلني مستاءة أبداً"
"وحتّى أنّي أخبرتها بذلك

331
00:24:57,691 --> 00:25:00,775
أجل، صحيح -
لا، إنّها الحقيقة -

332
00:25:04,316 --> 00:25:07,942
هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟

333
00:25:09,566 --> 00:25:13,441
ماذا تعنين بالكثير؟

334
00:25:16,483 --> 00:25:19,441
أكثر من 5 مرّات -
أجل -

335
00:25:19,983 --> 00:25:24,316
أكثر من 10 مرّات؟ -
لا أعرف -

336
00:25:24,775 --> 00:25:26,608
أكثر من 20 مرّة؟

337
00:25:26,983 --> 00:25:30,191
رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) -
إنّه مجرّد سؤال -

338
00:25:30,274 --> 00:25:32,108
من يهتم؟

339
00:25:33,608 --> 00:25:35,608
هل الجنس جيّد؟

340
00:25:35,691 --> 00:25:39,149
لا أعرف
ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟

341
00:25:39,817 --> 00:25:43,566
المهم هو ما يؤدي للجنس

342
00:25:43,650 --> 00:25:45,983
ذلك الجزء الجيّد

343
00:25:47,149 --> 00:25:52,650
مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ -
لا -

344
00:25:52,733 --> 00:25:58,191
هل مارست الجنس مع أشخاص قابلتهم للتو؟ -
ليس بذلك الشكل، لا، لا -

345
00:25:58,274 --> 00:26:01,608
انتظري، ما عدد الأشخاص
الذين مارست الجنس معهم؟

346
00:26:02,441 --> 00:26:03,691
ليسوا كثيرين

347
00:26:03,775 --> 00:26:06,566
انتظري، كم عددهم؟

348
00:26:06,650 --> 00:26:09,025
"هذا محرج جدّاً"

349
00:26:09,108 --> 00:26:11,191
"تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً"

350
00:26:13,858 --> 00:26:16,233
"حظيت بأول قبلة لي عندما كنت بسن الـ12"

351
00:26:16,316 --> 00:26:21,441
مع فتى لم يعجبني"
"ولكني أردت فعل الأمر فحسب

352
00:26:21,525 --> 00:26:23,983
مارست الجنس اليدوي 4 مرات"
"في الصف الثامن

353
00:26:24,067 --> 00:26:25,316
"وجنسين فمويين في الصف التاسع"

354
00:26:25,399 --> 00:26:28,191
"وكنت مرغمة عاطفياً لأداء واحد منهما"

355
00:26:28,274 --> 00:26:30,483
سأخبر المدرسة كاملة
بأنّك أجريت الجنس الفموي لي

356
00:26:30,566 --> 00:26:33,108
ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط

357
00:26:33,191 --> 00:26:36,108
(وعندما قبّلت (ليكسي) عندما طلب (تاكر بيلك"
"اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى

358
00:26:36,191 --> 00:26:39,650
"وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان"

359
00:26:42,067 --> 00:26:45,650
هل هذا غريب جدّاً
وغير مريح بالنسبة إليك؟

360
00:26:46,316 --> 00:26:51,025
لا، ليس فعلاً -
حسناً، سأستعد للحفلة -

361
00:26:56,191 --> 00:26:58,108
"وأنا بسن الـ15"

362
00:26:58,191 --> 00:27:04,775
تناولت حبّتا دواء (زاناكس) وشربت البيرة"
"وذلك خطير جدّاً، وفقدت عذريتي

363
00:27:06,483 --> 00:27:09,942
هل بلغت الذروة؟ -
أجل -

364
00:27:11,233 --> 00:27:12,733
رائع

365
00:27:15,274 --> 00:27:18,316
يبدو بأنّي أثرتك كثيراً

366
00:27:18,399 --> 00:27:23,566
أعرف فقط بأنّ الحياة"
"(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس

367
00:27:24,399 --> 00:27:27,525
هل ذلك كل شيء؟ -
أجل، ذلك كل شيء -

368
00:27:29,650 --> 00:27:33,691
انتظري، هل وقعت في الحب من قبل؟

369
00:27:42,441 --> 00:27:44,191
!تبّاً لكم

370
00:27:45,817 --> 00:27:48,525
(مرحباً (مادي)، أنا المُحقّقة (رايلي
أتفهّم بأنّ هذا درامي

371
00:27:48,608 --> 00:27:50,358
ولكن، عليك التعاون معنا

372
00:27:50,441 --> 00:27:52,691
!سأقاتلك إن اقتربت مني

373
00:27:52,775 --> 00:27:56,108
يا آنسة، إنّها الإجراءات
أريد منك خلع سترتك الآن

374
00:27:56,191 --> 00:27:58,525
،وإن لم تفعلي ذلك
سنفعل ذلك رغما عنك

375
00:27:58,608 --> 00:28:01,067
أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟

376
00:28:01,566 --> 00:28:03,858
!يا ساقطة، أنت مجنونة -
اهدأي -

377
00:28:03,942 --> 00:28:05,650
،خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً

378
00:28:05,733 --> 00:28:07,733
(هيّا يا (مادي
لأنّنا لا نريد إيذاءك

379
00:28:07,817 --> 00:28:09,108
!ابتعدوا عنّي

380
00:28:09,191 --> 00:28:11,608
مادي)، أرجوك) -
اهدأي -

381
00:28:38,316 --> 00:28:40,483
أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن

382
00:28:40,566 --> 00:28:42,233
ولا تريدين سماع هذا

383
00:28:42,316 --> 00:28:45,817
ولكن، ثقي بي عندما أخبرك
... بأنّ من فعل هذا

384
00:28:46,650 --> 00:28:49,191
لا يحبك

385
00:29:00,817 --> 00:29:02,399
هل أمسكت بها اذاً؟

386
00:29:02,483 --> 00:29:06,566
أمسكت بها من ذراعها
لإبعادها عن المكان، ولكنّي لم أخنقها

387
00:29:09,025 --> 00:29:11,441
سألتها عن سبب تصرّفها بتلك الطريقة

388
00:29:11,525 --> 00:29:14,191
وسألتها عن ما تفعله

389
00:29:17,525 --> 00:29:21,191
لا أريد توريطها في مشكلة
ولكنّها تعاطت مخدرات كثيرة

390
00:29:22,025 --> 00:29:23,525
أي مخدرات؟

391
00:29:24,316 --> 00:29:26,650
لا أريد توريطها في مشكلة

392
00:29:27,441 --> 00:29:29,650
.لن تتورّط في مشكلة

393
00:29:31,858 --> 00:29:33,316
(الـ(مولي

394
00:29:34,191 --> 00:29:36,274
هل تعني المُركّب الكيميائي؟

395
00:29:36,358 --> 00:29:37,691
أجل

396
00:29:38,566 --> 00:29:40,650
ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً

397
00:29:40,733 --> 00:29:43,316
لا أتعاطى المخدّرات، ولذلك لا أعرف

398
00:29:47,316 --> 00:29:52,191
وبعد تلك المحادثة، هل كانت تلك المرّة
الأخيرة التي تحدّثت فيها إليها؟

399
00:29:52,900 --> 00:29:54,025
أجل

400
00:30:04,399 --> 00:30:07,733
أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية

401
00:30:08,858 --> 00:30:10,566
أعرف ذلك

402
00:30:11,233 --> 00:30:15,566
يخبرني والدي دائماً بأنّها مصدر إلهاء
وهو مُحِق

403
00:30:19,274 --> 00:30:20,566
ولكنّي أحبّها

404
00:30:21,233 --> 00:30:23,108
أحبّها حقّاً

405
00:30:23,191 --> 00:30:26,566
مهما كانت تصرفاتها جنونية
ومهما فعلت، أنا احبها

406
00:30:33,441 --> 00:30:37,316
...الاعتراف بهذا محرج، ولكن

407
00:30:39,566 --> 00:30:41,858
عندما كنّا ننفصل عن بعضنا

408
00:30:41,942 --> 00:30:44,900
أعرف بأنّها أقامت علاقات مع شباب آخرين

409
00:30:47,650 --> 00:30:50,608
وأعرف إمكانية حدوث ذلك
...تلك الليلة

410
00:30:56,233 --> 00:30:57,817
لا يهم الأمر

411
00:30:59,399 --> 00:31:02,441
ماذا كنت ستقول؟ -
لا يهم -

412
00:31:04,608 --> 00:31:09,149
(أحب (مادي
وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها

413
00:31:09,233 --> 00:31:11,566
"...كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة"

414
00:31:11,650 --> 00:31:14,108
سنفصل ابنك من المدرسة"
"إلى أن يكتمل التحقيق

415
00:31:14,191 --> 00:31:16,191
ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً

416
00:31:16,274 --> 00:31:17,691
"وقاسياً أيضاً"

417
00:31:17,775 --> 00:31:21,233
لا يقبل فريق الكرة ذلك

418
00:31:21,316 --> 00:31:23,608
"أنا ناجية من إساءة معاملة"

419
00:31:24,858 --> 00:31:28,149
"وتطلّب الأمر 10 سنوات لأعترف بذلك"

420
00:31:28,233 --> 00:31:30,566
"لأنّ أسوء أعراض الإساءة"

421
00:31:30,650 --> 00:31:34,817
"هو عدم القدرة للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه"

422
00:31:34,900 --> 00:31:37,191
"ليس طبيعياً"

423
00:31:37,274 --> 00:31:40,817
"وليس مسموحاً به وليس حباً"

424
00:31:42,441 --> 00:31:45,191
تلك اللحظات التي تبقيني مستيقظة"
"..في الليل

425
00:31:45,274 --> 00:31:51,108
عندما أفكّر في تلك المرّات"
"التي تجاهلت فيها صوت تفكيري

426
00:31:51,191 --> 00:31:54,233
"الذي سألني عن ما أفعله"

427
00:31:55,733 --> 00:31:59,274
وماذا سيحدث بعد شهر"
"أو 6 اشهر أو سنة

428
00:31:59,358 --> 00:32:02,358
عندما تنتقل بعيداً وتذهب إلى الجامعة؟

429
00:32:02,441 --> 00:32:06,149
أو عندما تخبرك
بأنّها تريد مصادقتك فقط؟

430
00:32:07,525 --> 00:32:10,900
هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ -
لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك -

431
00:32:12,316 --> 00:32:14,775
لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً

432
00:32:14,858 --> 00:32:17,608
(سأذهب معها إن ذهبت إلى (نيويورك

433
00:32:17,691 --> 00:32:20,691
سأذهب أينما تذهب -
(لا تفهمين قصدي يا (رو -

434
00:32:21,942 --> 00:32:25,358
لا شيء في الثانوية يدوم إلى الأبد

435
00:32:30,025 --> 00:32:32,233
عليك مقابلتها

436
00:32:36,149 --> 00:32:38,608
(هيّا يا (رو

437
00:32:43,483 --> 00:32:46,858
(مرحباً جميعاً، أنا (رو
وأنا مُدمنة مخدرات

438
00:32:46,942 --> 00:32:49,067
(مرحباً (رو

439
00:32:53,942 --> 00:32:58,191
أردت إصلاح الأمور مع الجميع

440
00:32:58,942 --> 00:33:05,025
لأنّي كذبت في كل مرّة شاركت فيها

441
00:33:05,399 --> 00:33:11,983
أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة
لـ30 أو 60 أو 90 يوماً

442
00:33:12,067 --> 00:33:14,566
كنت أكذب عليكم

443
00:33:21,233 --> 00:33:24,775
ولكنّي قابلت فتاة

444
00:33:27,483 --> 00:33:29,316
وساعدتني

445
00:33:30,191 --> 00:33:33,233
ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن

446
00:33:33,858 --> 00:33:37,733
وربّما هذه أنانيةً منّي

447
00:33:37,817 --> 00:33:41,274
وأخافني (علي) كثيراً

448
00:33:41,358 --> 00:33:44,691
لأنّه أخبرني بأنّ علاقتنا لن تدوم

449
00:33:44,775 --> 00:33:47,566
وتبّاً، أتعرف؟

450
00:33:48,775 --> 00:33:50,817
ربّما أنت محق

451
00:33:52,233 --> 00:33:55,441
ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً

452
00:33:58,358 --> 00:34:02,983
لأنّي لم أتعاطى المخدّرات منذ 13 يوماً

453
00:34:05,817 --> 00:34:07,233
وكانت أموري بخير

454
00:34:07,316 --> 00:34:09,983
كنت سعيدة حقّاً

455
00:34:12,775 --> 00:34:18,191
ولذلك، لا أعرف
...ربّما أردت القدوم إلى هنا

456
00:34:18,942 --> 00:34:20,817
وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب

457
00:34:24,733 --> 00:34:26,441
شكراً

458
00:34:28,025 --> 00:34:29,650
شكراً

459
00:34:29,733 --> 00:34:32,441
مرحباً بعودتك -
(شكراً لك يا (رو -

460
00:34:34,733 --> 00:34:39,025
...هل (رو) صديقتك أم

461
00:34:39,691 --> 00:34:42,483
لا أريد التحدّث عن الأمر

462
00:34:43,067 --> 00:34:45,274
...كنت أتساءل فقط

463
00:34:45,358 --> 00:34:49,233
هل أنتما في علاقة؟

464
00:34:51,983 --> 00:34:55,608
لا، لسنا في علاقة
لا أعرف ما تعنيه بذلك

465
00:34:55,691 --> 00:35:01,108
لأنّي كنت أفكر، إن كنتما في علاقة

466
00:35:01,191 --> 00:35:05,775
ربّما يمكننا فِعل أمرٍ عائلي
وربّما تناول العشاء معاً

467
00:35:05,858 --> 00:35:08,025
(لا أريد تناول العشاء معك ومع (رو

468
00:35:08,108 --> 00:35:12,358
أنا آسفة -
لماذا؟ هل لأنّك مُحرجة مني؟ -

469
00:35:13,191 --> 00:35:15,566
أم لأنّكما في علاقة؟

470
00:35:18,108 --> 00:35:21,733
أنت مُضحك جدّاً -
أجل، أعرف ذلك -

471
00:35:23,399 --> 00:35:25,274
هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟

472
00:35:27,067 --> 00:35:28,441
ذلك رائع

473
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
أنت ذات تأثير جيّد عليها

474
00:36:03,942 --> 00:36:05,399
"هل أنت في المنزل؟"

475
00:36:10,775 --> 00:36:12,608
"أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة"

476
00:36:15,191 --> 00:36:16,942
"ولكنّي آسفة، وأريد تعويضك عن ذلك"

477
00:36:33,067 --> 00:36:35,733
"(سمع (ماك كيه) عن (نيت"

478
00:36:35,817 --> 00:36:38,399
كانت لديه صور قضيب في هاتفه

479
00:36:39,441 --> 00:36:41,942
ماذا تعنين؟
هل أرسلها لفتيات أخريات؟

480
00:36:42,025 --> 00:36:45,858
(لا يا (ماك كيه
ليس قضيبه بل شبابا آخرين

481
00:36:45,942 --> 00:36:49,525
أنا مُرتبك، من أخبرك بذلك؟ -
أي صور قضيب؟ -

482
00:36:49,608 --> 00:36:51,900
تلك التي أخبرتني عنها
والتي كانت في هاتفه؟

483
00:36:51,983 --> 00:36:57,399
(لا أعرف إن كنت حمقاء من الـ(مولي
الذي تعاطيته، ولكنّي لم أقل ذلك أبداً

484
00:36:57,483 --> 00:37:01,025
إن نشرت كذبة مثل تلك، سأقضي عليك

485
00:37:01,108 --> 00:37:04,733
هل تفهمين؟ -
أجل -

486
00:37:04,817 --> 00:37:10,274
كاسي)، أنا آسف على ما حدث)
في المهرجان

487
00:37:11,566 --> 00:37:13,149
لا بأس

488
00:37:14,441 --> 00:37:17,025
(لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت

489
00:37:19,858 --> 00:37:23,233
آذيت مشاعري حقّاً

490
00:37:23,316 --> 00:37:26,983
شعرت بأنّك لست فخوراً بأنّك حبيبي

491
00:37:32,108 --> 00:37:33,399
(كاس)

492
00:37:40,691 --> 00:37:43,691
أنا فخورٌ لأنّي حبيبك، ثقي بي

493
00:37:47,525 --> 00:37:49,566
أنا آسفة أيضاً

494
00:37:50,025 --> 00:37:52,025
لمَ تشعرين بالأسف؟

495
00:37:57,274 --> 00:38:01,441
..أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة

496
00:38:01,525 --> 00:38:05,025
لا أشعر بأنّي بارع كفاية
لتأليف الموسيقى فقط

497
00:38:05,108 --> 00:38:08,067
ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن

498
00:38:12,358 --> 00:38:15,775
ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

499
00:38:16,399 --> 00:38:18,983
تبدين مُبدعة أو غير ذلك

500
00:38:19,067 --> 00:38:20,483
هل تعرفين؟

501
00:38:20,566 --> 00:38:23,316
مبدعة؟ -
.أجل -

502
00:38:23,399 --> 00:38:26,775
لا أعرف
بسبب ملابسك وغير ذلك

503
00:38:27,441 --> 00:38:30,233
ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك

504
00:38:32,900 --> 00:38:36,566
اسمع، إن أردت ممارسة الجنس
يمكننا ذلك

505
00:38:38,733 --> 00:38:44,691
لم أتوقّع ذلك -
أحقّاً ذلك؟ -

506
00:38:44,775 --> 00:38:47,566
كنت أُجري محادثة فقط

507
00:38:48,274 --> 00:38:51,775
ذلك ما أعنيه
لست مضطراً لذلك حقّاً

508
00:38:58,983 --> 00:39:01,441
"لم تكن (مادي) بخير"

509
00:39:01,525 --> 00:39:08,358
على مدى الـ5 أيام الماضية"
"(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت

510
00:39:08,441 --> 00:39:11,399
"ولم يُجب على أيّ منها"

511
00:39:11,483 --> 00:39:13,775
"وكان الجميع في حياتها ضدها"

512
00:39:13,858 --> 00:39:16,149
"(ليس حباً حقيقياً يا (مادي"

513
00:39:16,233 --> 00:39:18,650
من أنت؟ -
"لا تشتمي" -

514
00:39:18,733 --> 00:39:23,025
بجدية يا أمي، نام أبي على الأريكة
منذ كنت بسن الـ10

515
00:39:23,108 --> 00:39:26,233
"(لا تكوني قاسية يا (مادي" -
لست قاسية -

516
00:39:26,316 --> 00:39:31,399
للحب أشكال كثيرة
ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً

517
00:39:31,483 --> 00:39:34,233
ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني
مهما حدث

518
00:39:34,316 --> 00:39:37,399
سيفعل المستحيل من أجلي
وسأفعل المستحيل من أجله

519
00:39:37,483 --> 00:39:43,525
معرفة وجود شخص واحد يساندني
بهذا العالم السيء أمر جيّد

520
00:39:43,608 --> 00:39:45,316
هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟

521
00:39:45,399 --> 00:39:49,733
تعيشان في نفس المنزل
ولا تتحدّثان إلى بعضكما

522
00:39:49,817 --> 00:39:55,817
ذلك الفرق بيني وبينك -
"انت مُحقة" -

523
00:39:55,847 --> 00:39:59,185
"شعرت بنفس الشعور حيال كل رجل واعدته"

524
00:39:59,306 --> 00:40:00,206
"نفس الشعور"

525
00:40:00,483 --> 00:40:04,233
كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن)

526
00:40:04,316 --> 00:40:07,399
"لست في المنزل" -
ماذا؟ أين أنت؟ -

527
00:40:07,483 --> 00:40:10,650
"مع صديق لي" -
من؟ -

528
00:40:10,733 --> 00:40:12,817
"لا يهم"

529
00:40:12,900 --> 00:40:14,941
أنا مشغولة بأمر الآن"
"دعيني أتصل بك لاحقاً

530
00:40:15,024 --> 00:40:19,440
هل يمكنك المغادرة؟
احتاج إليك حقاً الآن

531
00:40:19,524 --> 00:40:21,982
"لا أستطيع، عليّ الذهاب"

532
00:40:24,524 --> 00:40:28,066
آسفة على ذلك -
لا بأس -

533
00:40:32,649 --> 00:40:34,190
...اذاً

534
00:41:02,941 --> 00:41:04,732
!تبّاً

535
00:41:09,398 --> 00:41:12,440
!تبّاً

536
00:41:12,524 --> 00:41:14,690
!تبّاً

537
00:41:15,190 --> 00:41:17,066
!تبّاً

538
00:41:17,398 --> 00:41:19,440
...كان فقط

539
00:41:21,857 --> 00:41:23,774
كان ذلك جيّداً جدّاً

540
00:41:28,690 --> 00:41:34,273
أنا جاد
كانت ذلك أفضل جنس فموي

541
00:42:07,066 --> 00:42:10,690
# "تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ" #

542
00:42:12,732 --> 00:42:15,273
# "الأمور بخير، هل سنعود إلى المنزل؟" #

543
00:42:15,357 --> 00:42:17,857
# "سنعود إلى المنزل، إلى المنزل" #

544
00:42:17,941 --> 00:42:21,232
# "تجاوز ذلك الحد، وعندما نفعل ذلك" #

545
00:42:23,232 --> 00:42:25,857
# "غيّر الجميع رأيهم
ويخبرونني بعدم الذهاب" #

546
00:42:25,941 --> 00:42:28,649
# "يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب" #

547
00:42:28,732 --> 00:42:30,941
# "أنا متعبة
ولكنّنا ما نزال مستمتعين" #

548
00:42:31,024 --> 00:42:33,857
# "نسابق الوقت
واعتقد بانّ النتيجة متقاربة" #

549
00:42:33,941 --> 00:42:36,190
# "يتحدّث الناس" #

550
00:42:36,273 --> 00:42:39,148
# "يقلّدون القافية
ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك" #

551
00:42:39,232 --> 00:42:41,440
# "تبدو مثل دائرة من الخارج" #

552
00:42:41,524 --> 00:42:44,398
# "ولكنّه يبدو مثل جدار من هذه الناحية" #

553
00:42:44,482 --> 00:42:46,482
# "إنّها جولة صعبة، إرأف بي" #

554
00:42:48,649 --> 00:42:50,982
!مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى

555
00:42:51,690 --> 00:42:56,482
تبدو (رو) بخير -
أجل، ذلك صحيح -

556
00:42:57,649 --> 00:43:00,190
ذلك بفضلك، أتعرفين؟

557
00:43:07,482 --> 00:43:10,982
سأذهب إلى المرحاض -
حسناً -

558
00:43:34,357 --> 00:43:36,024
آسف جدّاً على تأخري

559
00:43:36,107 --> 00:43:40,649
مالك شقّتي وغد

560
00:43:40,732 --> 00:43:46,649
هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك
من دون سبب؟

561
00:43:46,732 --> 00:43:50,232
لا يهم، أنت لا تهتم
أستطيع التنفس

562
00:43:51,607 --> 00:43:55,398
يا إلهي، أنت مُثير بالحقيقة

563
00:43:55,482 --> 00:43:59,107
هل تريد كأس شمبانيا؟

564
00:43:59,190 --> 00:44:01,607
لا، لا أشرب الكحول

565
00:44:09,232 --> 00:44:11,607
هل أنت من هذه الأرجاء؟

566
00:44:11,690 --> 00:44:14,565
أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي

567
00:44:17,690 --> 00:44:19,524
(أنا (ميناكو

568
00:44:19,982 --> 00:44:22,148
(ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا

569
00:44:49,107 --> 00:44:52,148
...أنا

570
00:44:52,607 --> 00:44:58,941
هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ -
يا إلهي، ما مشكلتك؟ -

571
00:45:05,899 --> 00:45:08,524
هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟ -
لا -

572
00:45:12,232 --> 00:45:14,482
ماذا تريد إذاً؟

573
00:45:17,190 --> 00:45:19,649
أريد التحدّث قليلاً فقط

574
00:45:20,649 --> 00:45:22,774
عمّ تريد التحدّث؟

575
00:45:23,857 --> 00:45:26,941
كان أسبوعي حافلاً جدّاً

576
00:45:27,565 --> 00:45:29,857
بسبب زوجتك؟ -
لا -

577
00:45:31,273 --> 00:45:34,148
بسبب أطفالك؟ -
أجل -

578
00:45:41,607 --> 00:45:44,482
هل هم أولاد أو فتيات؟ -
أولاد -

579
00:45:51,690 --> 00:45:54,190
هل تعتقد بأنّ هذه الأمور تؤثّر فيهم؟

580
00:45:55,732 --> 00:45:57,816
وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟

581
00:45:59,816 --> 00:46:01,649
لا أعرف

582
00:46:03,315 --> 00:46:07,148
هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر
سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟

583
00:46:07,232 --> 00:46:09,315
عزيزي، لا أعرف

584
00:46:09,398 --> 00:46:11,565
يعرف الجميع حقيقتي

585
00:46:21,190 --> 00:46:23,024
أتعرف؟

586
00:46:25,066 --> 00:46:29,190
حاولت فصل هذا الجزء مني
طوال حياتي

587
00:46:31,732 --> 00:46:34,857
ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء

588
00:46:36,565 --> 00:46:42,607
ظننت بأنّي أفعل الأفضل لمصلحة الجميع

589
00:46:43,524 --> 00:46:46,941
...وثم أنظر إلى أولادي

590
00:46:47,024 --> 00:46:49,899
هم غاضبون جدّاً

591
00:46:51,440 --> 00:46:56,732
وليس الغضب فقط بل غيظ

592
00:46:57,816 --> 00:46:59,607
ويخيفني ذلك

593
00:47:02,190 --> 00:47:05,732
لأنّ الأوان فات

594
00:47:07,774 --> 00:47:10,107
وسيشعرون بالغيظ دائماً

595
00:47:12,190 --> 00:47:18,649
أنا هنا لحل كل مشاكلك يا عزيزي

596
00:47:20,273 --> 00:47:22,774
...كل تلك السلبية

597
00:47:23,607 --> 00:47:25,732
يمكنك إعطائي إياها

598
00:47:26,524 --> 00:47:28,482
سأتحمّل ذلك

599
00:47:50,649 --> 00:47:53,066
# "ما تزالين"  #

600
00:47:53,148 --> 00:47:58,690
# "نفس الفتاة"  #

601
00:47:59,816 --> 00:48:06,024
# "التي لطالما كنت عليها"  #

602
00:48:09,482 --> 00:48:11,816
# "ما تزالين"#

603
00:48:11,899 --> 00:48:17,816
# "نفس الفتاة"  #

604
00:48:18,649 --> 00:48:24,690
# "التي لطالما كنت عليها"  #

605
00:48:31,982 --> 00:48:35,024
أشعر بأنّنا لا نفعل هذا بعد الآن

606
00:48:36,066 --> 00:48:37,649
أجل

607
00:48:46,774 --> 00:48:50,899
هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ -
ربّما علي الذهاب إلى المنزل -

608
00:48:50,982 --> 00:48:54,524
حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟

609
00:48:56,732 --> 00:48:59,148
أجل، بالتأكيد

610
00:49:08,982 --> 00:49:12,148
!يا إلهي

611
00:49:15,315 --> 00:49:17,273
كيف حالك؟

612
00:49:19,315 --> 00:49:21,774
أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟

613
00:49:23,482 --> 00:49:26,398
أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟

614
00:49:36,357 --> 00:49:39,732
!ابتعدي عن الطريق أيّتها العاهرة -
!تباً لك -

615
00:49:52,440 --> 00:50:00,774
"قابليني في الفندق بعد المخرج الـ27"

616
00:50:13,732 --> 00:50:16,607
# "ما تزالين"  #

617
00:50:16,690 --> 00:50:21,440
# "نفس الفتاة"  #

618
00:50:23,482 --> 00:50:29,941
# "التي لطالما كنت عليها"  #

619
00:50:32,941 --> 00:50:35,565
# "ما تزالين"  #

620
00:50:35,649 --> 00:50:40,941
# "نفس الفتاة"  #

621
00:50:42,398 --> 00:50:48,482
# "التي لطالما كنت عليها" #

622
00:50:52,690 --> 00:50:55,816
# "مع ابتسامتك اللطيفة" #

623
00:50:56,607 --> 00:51:00,357
# "التي كانت لديك دائماً"  #

624
00:51:01,649 --> 00:51:04,482
# "مع نفس العينين الزرقاوين" #

625
00:51:05,440 --> 00:51:07,690
# "المشرقتين مثل الشمس"  #

626
00:51:11,774 --> 00:51:15,398
مرحباً يا وسيم

627
00:51:22,190 --> 00:51:24,857
# "ما تزالين"  #

628
00:51:24,941 --> 00:51:31,440
# "نفس الفتاة" #

629
00:51:32,857 --> 00:51:40,857
# "التي أحبها"  #

630
00:52:21,398 --> 00:52:26,190
# "حدث ذلك قبل ظهور القمر"  #

631
00:52:26,273 --> 00:52:30,690
# "وضعت رأسها المرهق"  #

632
00:52:30,774 --> 00:52:35,315
# "المشانق والقبور"  #

633
00:52:35,398 --> 00:52:39,732
# "الأرجوحة اللبنية"  #

634
00:52:39,816 --> 00:52:44,315
# "تحوّلت دموعه إلى خشخاش"  #

635
00:52:44,398 --> 00:52:48,690
# "ووميض منتصف الليل"  #

636
00:52:48,774 --> 00:52:53,024
# "زهرة في الشفق"  #

637
00:52:53,107 --> 00:52:56,941
# "زهرة في الشفق"  #

638
00:52:57,024 --> 00:53:00,899
# "وصراخنا"  #

639
00:53:00,982 --> 00:53:06,024
# "مدموج بصراخه"  #

640
00:53:06,107 --> 00:53:09,774
# "وصراخنا"  #

641
00:53:09,857 --> 00:53:13,273
# "مدموج بصراخه"  #

642
00:53:15,690 --> 00:53:18,732
# "وصراخنا"  #

643
00:53:18,927 --> 00:53:19,927
إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير

644
00:53:19,951 --> 00:53:22,951
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Habibx

