1
00:00:04,000 --> 00:00:13,500
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:00:14,050 --> 00:00:15,130
هل أنتما في علاقة؟

3
00:00:15,510 --> 00:00:16,510
لا، نحن نتسكع سوياً فحسب

4
00:00:16,890 --> 00:00:17,770
لماذا قلت ذلك؟

5
00:00:17,860 --> 00:00:19,770
!لقد أخبرتني حرفياً بأنك تحبني

6
00:00:22,630 --> 00:00:25,760
فلتحضري شرابٌ بارد آخر، وأنا سأذهب
للحصول على المزيد من التذاكر

7
00:00:26,050 --> 00:00:28,300
ونصبحُ مخمورين جداً ونركب العجلة الدوّارة

8
00:00:28,380 --> 00:00:29,170
اتقفنا

9
00:00:29,790 --> 00:00:31,580
من المفترض أن ألتقي بعائلة حبيبي
للمرة الأولى

10
00:00:31,760 --> 00:00:35,060
أرسلت له بعض الصور من حمّام المدرسة
خلال الفصل لأنه طلب منّي ذلك

11
00:00:35,140 --> 00:00:35,970
انتظري، صورٌ عارية

12
00:00:36,220 --> 00:00:39,260
لقد أنتجتَ ووزّعت بعلمٍ مواد إباحية للأطفال

13
00:00:39,350 --> 00:00:40,640
لقد أرسلتهم إليك

14
00:00:40,720 --> 00:00:42,640
لا يمكنك المجيء إلى هنا بعد الآن

15
00:00:42,720 --> 00:00:45,890
!افتح الباب
!لقد دمّرت حياتي

16
00:00:46,930 --> 00:00:48,430
أتريدون إخباري ما المشكلة؟

17
00:00:49,140 --> 00:00:53,680
بأوقاتٍ أخرى، عندما انفصلنا
تأكدت من أنها كانت بصحبة آخرين

18
00:00:55,180 --> 00:00:57,720
(هذا لا يهم، أنا أحب (مادي

19
00:00:58,680 --> 00:01:00,390
ولن أفعل أي شيءٍ لأؤذيها

20
00:01:09,380 --> 00:01:12,380
"طالب والد (كريستوفر ماك كيه) بالامتياز"

21
00:01:12,460 --> 00:01:14,840
"برغم أنّها تُطعمني الخبز المر"

22
00:01:14,920 --> 00:01:17,300
وتغرس في حنجرتي سنّها الحاد"
"مثل أسنان النمر

23
00:01:17,380 --> 00:01:20,760
"وتسرق نفسي، سأعترف"

24
00:01:21,300 --> 00:01:23,840
"بأنّي أحب هذا العذاب الذي يختبر شبابي"

25
00:01:23,920 --> 00:01:27,050
قوّتك أكبر ممّا تظن

26
00:01:27,130 --> 00:01:29,210
"تسري حماستها مثل التيارات بدمي"

27
00:01:29,300 --> 00:01:32,210
"وتعطيني القوة للتصدّي لكرهها"

28
00:01:32,300 --> 00:01:36,090
"وكبرها يمسح وجودي مثل فيضان" -
هيّا، هيّا -

29
00:01:36,170 --> 00:01:37,840
"ولكن مثل متمرد أمام ملك"

30
00:01:37,920 --> 00:01:41,590
أحسنت، إلى الأعلى، إلى الأعلى -
"أقف في قاعته بلا رعب" -

31
00:01:41,670 --> 00:01:44,010
"بلا اعتداء أو سخرية"

32
00:01:44,090 --> 00:01:46,630
أنت أقوى ممّا تظن

33
00:01:46,710 --> 00:01:48,840
"أنظر إلى المستقبل بتشاؤم"

34
00:01:48,920 --> 00:01:51,840
"وأرى عظمتها وعجائبها"

35
00:01:51,920 --> 00:01:54,380
"بيد الوقت التي لا تخطئ"

36
00:01:54,460 --> 00:01:57,300
مثل كنوز لا تقدّر بثمن"
"مدفونة في الرمل

37
00:01:57,380 --> 00:01:59,340
أحسنت يا بُني

38
00:01:59,880 --> 00:02:02,840
أشرب بعض الماء واستعد للتدريب

39
00:02:03,840 --> 00:02:07,130
تأهّب، استعداد، انطلاق

40
00:02:13,510 --> 00:02:17,090
"برغم كرهه لوالده لضغطه عليه"

41
00:02:17,170 --> 00:02:19,420
"عرف بأنّه يضغط عليه لتميّزه"

42
00:02:19,510 --> 00:02:20,880
"لانّه كان موهوباً"

43
00:02:20,960 --> 00:02:24,300
"لأنّه رأى أمراً فيه سيقوده إلى العظمة"

44
00:02:24,380 --> 00:02:27,550
هل تمزح معي؟

45
00:02:36,210 --> 00:02:38,630
أنت مطرود من اللعبة

46
00:02:38,710 --> 00:02:40,380
"ستخسر إن سيطرت عليك عواطفك"

47
00:02:40,460 --> 00:02:42,630
وستخسر إن غضبت

48
00:02:42,710 --> 00:02:45,300
...أبي، لقّبني -
لا أهتم -

49
00:02:46,050 --> 00:02:47,880
لمَ يتحدّث إليك برأيك؟

50
00:02:47,960 --> 00:02:50,260
لأنّه...لأنّه يحاول إغضابك

51
00:02:50,340 --> 00:02:52,880
ويحاول جعلك مستاءً لتفقد تركيزك

52
00:02:52,960 --> 00:02:55,130
تلك طريقته وطريقة العالم

53
00:02:55,210 --> 00:02:58,960
يريدون دفعك وإزعاجك
لمعرفة قدرتك على التحمّل

54
00:02:59,050 --> 00:03:02,260
وتحمّلك ما سيعبّر عنك بالنهاية

55
00:03:02,340 --> 00:03:05,630
لأنّ ردّة فعل الرجل تقيس رجولة الرجل

56
00:03:05,710 --> 00:03:07,630
كيف عليّ أن أرد؟

57
00:03:07,710 --> 00:03:14,300
خذ مشاعرك وإحباطك وغضبك وغيظك
واحبسها في داخلك

58
00:03:14,380 --> 00:03:20,460
وتتّخذ موقفك
وتنفس عنها عندما تفقد أعصابك

59
00:03:20,550 --> 00:03:21,670
!انطلاق

60
00:03:31,710 --> 00:03:34,050
"كان (ماك كيه) خجولاً بالحقيقة"

61
00:03:34,130 --> 00:03:35,880
"ولكنّ الفوز أكسبه ثقة بالنفس"

62
00:03:35,960 --> 00:03:42,510
وكانت نتيجة عن مبادئ والده"
"التي استندت للروتين

63
00:03:42,590 --> 00:03:45,050
اختاروه للانضمام للعب كرة القدم"
"ضمن أفضل البرامج

64
00:03:45,130 --> 00:03:48,710
في الجامعة المحلية"
"على بعد 48 كيلومتر من منزله

65
00:03:50,090 --> 00:03:53,710
وبدأ بتخيل الحياة"
"في اتحاد كرة القدم الوطني

66
00:03:53,800 --> 00:03:56,510
ها هو يا بني

67
00:03:56,590 --> 00:03:58,800
ها هو -
أجل -

68
00:04:01,420 --> 00:04:03,840
"عرف بأنّه أذكى من أغلب لاعبي كرة القدم"

69
00:04:03,920 --> 00:04:07,130
"وبأنّه سيستثمر ما سيكسبه بحكمة"

70
00:04:07,210 --> 00:04:08,840
"وبأنّه سيستخدمه لبناء إمبراطورية"

71
00:04:08,920 --> 00:04:11,380
"وثم التحق بالجامعة"

72
00:04:11,460 --> 00:04:14,210
وأدرك بأنّ جميع اللاعبين بالفريق"
"بمثل براعته

73
00:04:14,300 --> 00:04:16,090
"وحتّى أفضل"

74
00:04:16,170 --> 00:04:19,550
أمضى مباريات قبل الموسم"
"على مقاعد الاحتياط

75
00:04:19,630 --> 00:04:22,550
"وعندما حلّل منسق الهجوم المباريات"

76
00:04:22,630 --> 00:04:27,380
كان يتساءل ويفكّر"
"إن كان سينضم إلى المحترفين

77
00:04:27,460 --> 00:04:30,340
"إن كان هناك 129 فريقاً جامعياً"

78
00:04:30,420 --> 00:04:32,210
"وهناك 85 لاعباً في الفريق"

79
00:04:32,300 --> 00:04:37,210
"سيكون واحداً ضمن 10965 لاعباً"

80
00:04:37,300 --> 00:04:40,340
"...وأدرك أمراً" -
بعد 15 متراً -

81
00:04:40,420 --> 00:04:42,920
"لا فرصة لديه ليكون محترفاً"

82
00:04:44,460 --> 00:04:47,260
"ولكنّه بدأ بمواعدة (كاسي) في تلك الفترة"

83
00:04:47,340 --> 00:04:50,510
أنت أجمل فتاة رأيتها

84
00:04:50,590 --> 00:04:53,260
"وبرغم غباء الأمر، إلا أنه وقع في حبّها"

85
00:04:53,340 --> 00:04:55,510
"ربّما ذلك ما اعترض طريقه"

86
00:04:55,590 --> 00:04:58,090
"لأنّه فكّر في (كاسي) فقط"

87
00:04:58,170 --> 00:05:01,630
"وتلك الصور اللعينة والفيديو اللعين"

88
00:05:01,710 --> 00:05:06,050
"لم يفهم كيف قللت من احترامها لنفسها"

89
00:05:06,130 --> 00:05:08,420
"ولكنّ الأمر الذي أغضبه حقّاً"

90
00:05:08,510 --> 00:05:12,090
عندما كانت تتظاهر بعدم معرفتها عنها"
"مثل تلك المرّة في المهرجان

91
00:05:12,170 --> 00:05:16,050
ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟ -
(ليس سرّاً كبيراً يا (كاسي -

92
00:05:16,130 --> 00:05:18,210
"أعني، حتّى أمها قالت ذلك"

93
00:05:18,300 --> 00:05:21,130
أعترف لك بأنّ جذب انتباهها ليس سهلاً

94
00:05:21,210 --> 00:05:22,920
إنّها مثل أمها

95
00:05:23,010 --> 00:05:26,050
"ولكنّه أحب الشعور الذي منحته إيّاه"

96
00:05:26,130 --> 00:05:28,800
"وأحب طريقة ارتدائها للملابس إلى نقطة معيّنة"

97
00:05:28,880 --> 00:05:32,380
ولكنّه لم يقل شيئاً عن ذلك"
"لأنّه ليس متملكاً لتلك الدرجة

98
00:05:32,460 --> 00:05:36,800
"وأحب لفتها لأنظار جميع الشباب" -
مرحباً -

99
00:05:36,880 --> 00:05:38,710
"ذلك ما جعل الأمور ممتعة"

100
00:05:38,800 --> 00:05:42,420
مرحباً -
رأيتك هنا مسبقاً، ولكنّي لا أعتقد بأنّنا تقابلنا -

101
00:05:42,510 --> 00:05:44,300
(أنا (دانييل

102
00:05:44,380 --> 00:05:46,840
(سُررت بمقابلتك يا (دانييل
(أنا (كاسي

103
00:05:46,920 --> 00:05:51,630
"غاروا منه لأنّها كانت له"

104
00:06:11,420 --> 00:06:14,510
كلّما أشعر بشعور جيّد"
"أعتقد بأنّ الأمور ستدوم للأبد

105
00:06:17,710 --> 00:06:20,800
تبدين مذهلة جدّاً

106
00:06:20,880 --> 00:06:24,710
شكراً، لا أشعر بأنّه كذلك
ولكنّك تعرفين

107
00:06:28,920 --> 00:06:30,260
"ولكنّه لا يدوم للأبد"

108
00:06:30,340 --> 00:06:32,710
تفوح رائحة الكحول منك

109
00:06:32,800 --> 00:06:36,630
إنّه عيد جميع القديسين، صحيح؟

110
00:06:41,760 --> 00:06:43,960
صحيح، أجل

111
00:06:46,340 --> 00:06:48,630
"أقام (دانييل) حفلة"

112
00:06:49,420 --> 00:06:52,170
هل أنت (تيد باندي)؟ -
هل أنت (ألاباما وورلي)؟ -

113
00:06:52,260 --> 00:06:53,550
أجل

114
00:06:53,630 --> 00:06:55,760
"كانت (كاسي) فخورة جدّاً بزيّها"

115
00:06:55,840 --> 00:06:58,260
"وبالحقيقة، ارتدته مساء أمس أيضاً"

116
00:06:58,340 --> 00:07:02,590
!يا إلهي!، انظري إليك

117
00:07:03,880 --> 00:07:05,550
أليس عيد جميع القديسين غداً يا عزيزتي؟

118
00:07:05,630 --> 00:07:07,880
يقيمون حفلات عيد القديسين
عطلة نهاية الأسبوع يا أمي

119
00:07:09,380 --> 00:07:12,090
عزيزتي، تبدين جميلة جدّاً

120
00:07:12,170 --> 00:07:13,880
"(أنا (ألاباما وورلي"

121
00:07:13,960 --> 00:07:17,920
من فيلم (ترو رومانس)؟ -
(سأكون صريحاً معك يا (كاس -

122
00:07:18,010 --> 00:07:20,550
أشعر بأنّنا إن ذهبنا إلى الحفلة
وأنت ترتدين هذه الملابس

123
00:07:20,630 --> 00:07:22,340
بأنّ الجميع سيتحدّث عنه

124
00:07:22,420 --> 00:07:24,960
بطريقة جيّدة أم سيئة؟

125
00:07:25,050 --> 00:07:26,630
بطريقة سيئة

126
00:07:26,710 --> 00:07:29,300
حسناً، ماذا تريد أن أفعل به؟

127
00:07:30,130 --> 00:07:32,840
(هذا ليس زيّاً حقيقياً حتّى يا (ماك كيه -
!بلى -

128
00:07:32,920 --> 00:07:35,920
ما المشكلة باختيار زي لاعب كرة قدم؟

129
00:07:36,010 --> 00:07:39,710
!(مرحباً بكم في (سيغ بأي نو

130
00:07:42,130 --> 00:07:45,460
هذا أفضل زي رأيته
لعيد جميع القديسين بصراحة

131
00:07:45,550 --> 00:07:47,130
(شكراً يا (دانييل

132
00:07:47,210 --> 00:07:49,630
أحب ذلك المشهد عندما يمارسان الجنس
في كشك للهاتف

133
00:07:49,710 --> 00:07:51,300
وأنا أيضاً

134
00:07:56,050 --> 00:08:00,010
كان (تيد باندي) أطول منك -
وإذا؟ -

135
00:08:00,090 --> 00:08:01,920
غادر والدا (كات) البلدة"
"خلال عطلة نهاية الأسبوع

136
00:08:02,010 --> 00:08:07,170
وذلك جيّد، لأنّه منحها الحرية"
"..للتركيز على الأمور المهمة

137
00:08:09,340 --> 00:08:12,340
مثل زيادة حجم إمبراطوريتها"
"وجمع المال

138
00:08:16,090 --> 00:08:17,960
أنت عديم القيمة

139
00:08:18,050 --> 00:08:20,960
أصبح لديها 4 رجال"
"للتحدّث إليهم عبر الكاميرا عادة

140
00:08:21,050 --> 00:08:24,460
"والذين أشارت إليهم بخنازير المال"

141
00:08:24,550 --> 00:08:26,590
دعني أسمع صوتك يا خنزير

142
00:08:34,800 --> 00:08:36,760
حلم حياتي هو التسبب بإفلاسك

143
00:08:36,840 --> 00:08:38,630
"كانت تصلها طلبات كثيرة"

144
00:08:38,710 --> 00:08:41,840
لإجراء محادثات بالكاميرا"
"ورفضت أغلبها

145
00:08:43,510 --> 00:08:45,920
"...وفجأة مساء أمس"

146
00:08:48,247 --> 00:08:50,249
"ـ300 دولار لـ30 دقيقة؟"

147
00:08:54,752 --> 00:08:57,046
"لا، شكراً"

148
00:08:57,213 --> 00:08:59,756
"ليست لدي مشكلة بالمال"

149
00:08:59,923 --> 00:09:01,675
"ما أزال غير مهتمة"

150
00:09:07,304 --> 00:09:09,639
تهانينا، تمّ شراء جميع الأشياء"
"التي في لائحة أمنياتك

151
00:09:10,974 --> 00:09:14,226
"هل ما تزالين غير مهتمة؟"

152
00:09:14,630 --> 00:09:17,340
تبدين رائعة جدّاً

153
00:09:17,420 --> 00:09:19,010
لا يهم

154
00:09:19,090 --> 00:09:22,630
أعتقد بأنّ أمور ستسوء حقّاً هذه الليلة -
وأنا أيضاً -

155
00:09:23,800 --> 00:09:26,260
رائع

156
00:09:30,300 --> 00:09:32,760
المرة الأخرى الوحيدة"
"التي رأيت فيها (جولز) تشرب

157
00:09:32,840 --> 00:09:34,510
"(كانت تلك الليلة في حفلة (ماك كيه"

158
00:09:34,590 --> 00:09:37,840
ليس وكأنّي مزعجة"
"وأريد الجميع بلا كحول حولي

159
00:09:37,920 --> 00:09:39,960
"ولكنّي شعرت بوجود أمر غريب"

160
00:09:40,050 --> 00:09:41,960
تجعلني الـ(تيكيلا) عدائية

161
00:09:42,800 --> 00:09:45,010
تشعرني الـ(تيكيلا) برغبة في الرقص

162
00:09:45,090 --> 00:09:49,800
(تناولت 10 أقراص من الـ(فايكودين
وشربت زجاجة (تيكيلا) كاملة مرّة

163
00:09:49,880 --> 00:09:51,710
وفقدت الوعي لـ3 أيام

164
00:09:51,800 --> 00:09:53,880
ولكنّي ذهبت إلى المدرسة برغم ذلك

165
00:09:53,960 --> 00:09:55,550
وحللت الواجبات المنزلية وغير ذلك
وكان ذلك غريبا جدّاً

166
00:09:55,630 --> 00:09:57,840
دعينا لا نفعل ذلك الليلة

167
00:09:57,920 --> 00:10:00,050
لن أفعل ذلك
أقلعت عن المخدّرات لذلك أنا بخير

168
00:10:00,130 --> 00:10:04,460
انتظري قليلاً
كان يُفترض بي أن أكون مرافقتك

169
00:10:04,550 --> 00:10:09,460
ولكنّي ثملة الآن -
لا أحتاج إلى مرافقة حقّاً -

170
00:10:09,550 --> 00:10:12,340
أين (ليكسي)؟

171
00:10:12,420 --> 00:10:15,510
يصعب عليك تفويتها

172
00:10:20,550 --> 00:10:22,510
(أنا (بوب روس

173
00:10:23,460 --> 00:10:26,010
الرسام من (بي بي إس)؟

174
00:10:30,920 --> 00:10:34,130
يا غريبة الأطوار

175
00:10:35,010 --> 00:10:38,420
الغاية من عيد جميع القديسين أن تبدي مثيرة -
لا -

176
00:10:38,510 --> 00:10:44,800
أحقاً ذلك؟ عدّي صديقاتك اللواتي اخترن
أزياء مسنّين بسن الـ50

177
00:10:44,880 --> 00:10:47,050
وأخبريني

178
00:10:49,670 --> 00:10:51,380
هل هو مبالغ فيه؟

179
00:10:51,460 --> 00:10:53,760
لا -
بالتأكيد لا -

180
00:10:57,210 --> 00:11:00,880
أتعرفون عندما تكونون مع شخص"
"ولا تكون الأمور بخير

181
00:11:00,960 --> 00:11:03,630
ولكنّكم تخافون من سؤالهم"
"لأنّ الإجابة قد تكون أسوء

182
00:11:03,710 --> 00:11:05,960
"من شعوركم الحالي؟"

183
00:11:06,050 --> 00:11:10,420
انتظرن، هل سمعتن عن (نيت)؟ -
لا -

184
00:11:10,510 --> 00:11:13,260
"فصلوا (نيت) مؤقّتاً"

185
00:11:14,710 --> 00:11:17,420
تصرّف وكأنّك بريء
(إن كنت بريئاً يا (نيت

186
00:11:17,510 --> 00:11:20,260
ادخل وأنت تشعر بالفخر

187
00:11:24,090 --> 00:11:25,590
(تسرّني رؤيتك يا (مايكل

188
00:11:25,670 --> 00:11:27,340
(تسرّني رؤيتك أيضاً يا (كال -
كيف حالك؟ -

189
00:11:27,420 --> 00:11:29,800
بخير، بخير -
الطاولة في الخلف؟ -

190
00:11:29,880 --> 00:11:33,550
أجل، أجل، انتظر قليلاً
دعني أتفقد الأمر لك

191
00:11:36,130 --> 00:11:38,510
أتريد المعكرونة والبطاطا المهروسة؟ -
أجل، ربّما -

192
00:11:38,590 --> 00:11:41,420
ماذا عنك؟ نفس الشيء؟ -
لا، سأتناول بعض البروكلي فقط -

193
00:11:41,510 --> 00:11:45,840
صحيح، البروكلي مع الثوم
أجل، ذلك طبق جيّد

194
00:11:45,920 --> 00:11:48,130
أتساءل لمَ تأخّرا؟

195
00:11:49,090 --> 00:11:51,460
(تسّرني رؤيتك يا (كال -
(وانت أيضاً يا (تيم -

196
00:11:51,550 --> 00:11:55,920
أجل، اسمع، تعال إلى هنا

197
00:11:59,340 --> 00:12:03,670
لم أرد تضخيم الأمر
لأنّك مع عائلتك هنا

198
00:12:03,760 --> 00:12:06,920
...ولكنّ مشكلة ابنك

199
00:12:07,010 --> 00:12:09,010
...يتحدّث الناس

200
00:12:09,090 --> 00:12:12,510
إنّه بريء يا (تيم)، لم يفعل ذلك -
أعرف، أعرف ذلك -

201
00:12:12,590 --> 00:12:19,260
ولكنّ وجوده هنا بهذه الفترة
يجذب انتباهاً كثيراً إلى المطعم

202
00:12:24,710 --> 00:12:30,090
اسمع، إن أردت الانتظار بالسيارة
سأحضر طلبك إليك

203
00:12:32,260 --> 00:12:34,630
سأتذكّر هذا

204
00:12:35,170 --> 00:12:37,010
استمتع بليلتك

205
00:12:37,800 --> 00:12:40,300
أخبرتك بأنّها فكرة غبية

206
00:12:42,630 --> 00:12:46,460
قضى (نيت) أغلب أيامه"
"في السرير بالبداية

207
00:13:00,090 --> 00:13:04,260
وثمّ قرّر قضاء أيامه"
"وهو يقود السيارة بلا وجهات

208
00:13:12,130 --> 00:13:15,630
"كان يطمئن على (مادي) أحياناً"

209
00:13:26,710 --> 00:13:30,510
"وكان يطمئن على (جولز) أحياناً"

210
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
"أو يراقب منزلها ليلاً"

211
00:13:47,010 --> 00:13:50,630
"قابل (مادي) كل ليلة جمعة في النزل"

212
00:13:50,710 --> 00:13:53,090
"وكان يتطلّع إلى ذلك أسبوعياً"

213
00:13:53,170 --> 00:13:55,380
"كانت تشعره (مادي) بتحسن دائماً"

214
00:13:57,380 --> 00:14:00,210
أبعد إصبعك عن وجهي -
مرّة واحدة -

215
00:14:00,300 --> 00:14:02,800
دعني أتحدّث

216
00:14:02,880 --> 00:14:06,010
"وجعل (مادي) تشعر بتحسن أيضاً"

217
00:14:15,710 --> 00:14:19,210
أتعتقدين بأنّنا سنكون هكذا دائماً؟

218
00:14:22,090 --> 00:14:24,170
لا أعرف

219
00:14:24,260 --> 00:14:27,090
أشعر بأنّك تحتاج إلى خطة

220
00:15:06,960 --> 00:15:10,260
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

221
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
هل تشرب بالعادة؟ -
لا -

222
00:15:14,210 --> 00:15:16,260
هناك مشكلة بالتأكيد إذاً

223
00:15:17,920 --> 00:15:20,130
هذا غريب بالتأكيد -
ماذا؟ -

224
00:15:20,210 --> 00:15:24,510
أن تكوني مراهقة
وألّا تفعلي أموراً للمراهقين

225
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
أجل، وعندما أكون راشدة

226
00:15:26,380 --> 00:15:29,300
لن أستطيع فعل أمور للراشدين أيضاً

227
00:15:30,050 --> 00:15:32,300
هل تلك (جيا)؟

228
00:15:36,630 --> 00:15:38,960
أنت تمزحين بالتأكيد

229
00:15:41,960 --> 00:15:43,460
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:15:43,550 --> 00:15:45,380
ماذا افعل هنا؟ ماذا تفعلان هنا؟

231
00:15:45,460 --> 00:15:47,510
ننتشي بالمخدّرات

232
00:15:47,590 --> 00:15:49,550
أجل، سأتعامل معك لاحقاً، قف

233
00:15:49,630 --> 00:15:52,340
ماذا؟ -
قلت قف -

234
00:15:53,798 --> 00:16:00,470
أعرف بأنّك مستاء من مساء أمس"
"ولكنّي لا أهتم

235
00:16:01,512 --> 00:16:07,809
"أتمنّى لو تتحدّث إلي عن الأمر فقط"

236
00:16:07,976 --> 00:16:09,477
"تبدين ثملة"

237
00:16:08,920 --> 00:16:10,510
!تبّاً لك

238
00:16:22,010 --> 00:16:25,210
دعني أكون صريحة معك
هل ذهبت لإعادة التأهيل يا (روي)؟

239
00:16:25,300 --> 00:16:27,170
...لا، أنا (تروي)، أنا -
روي)، (تروي)، لا أهتم) -

240
00:16:27,260 --> 00:16:30,050
سألتك إن ذهبت لإعادة التأهيل -
لا -

241
00:16:30,130 --> 00:16:33,210
حسناً، في مركز إعادة التأهيل
هناك أوغاد حقيقيون

242
00:16:33,300 --> 00:16:36,420
وأعني أشخاصاً أفلتوا من القانون
لارتكابهم السطو المسلح

243
00:16:36,510 --> 00:16:42,380
والقتل المقصود وأعنى أوغاداً حقيقيين -
ذلك صحيح -

244
00:16:42,460 --> 00:16:44,880
ذهبت مرّة وكان الأمر مخيفاً

245
00:16:44,960 --> 00:16:50,130
أتعرف ما يحدث
عند قضاء وقت إضافي هناك؟

246
00:16:50,210 --> 00:16:53,130
تصبح صديقاً لأولئك الأوغاد

247
00:16:53,210 --> 00:16:55,130
دعني أكن صريحة جدّاً معك

248
00:16:55,210 --> 00:16:59,010
إن فعلت أبسط أمر مع أختي الصغيرة

249
00:16:59,090 --> 00:17:01,050
أو تحاول جعلها منتشية مجدّداً

250
00:17:01,130 --> 00:17:03,510
(سأتصل بـ(عمر) و(مارلو

251
00:17:03,590 --> 00:17:05,840
(و(إيفون) والأخ (موزون

252
00:17:05,920 --> 00:17:08,800
وسأتصل بـ(بودي) اللعين حتى
و(سترينغر) أيضاً

253
00:17:08,880 --> 00:17:11,920
وسأدعهم يقفون أمام حديقة منزلك

254
00:17:12,010 --> 00:17:14,590
هل تسمعني؟ -
(أو حتّى (وي بيه -

255
00:17:14,670 --> 00:17:18,010
بالتأكيد
هل تعرف أولئك الأشخاص؟

256
00:17:18,090 --> 00:17:21,920
سيُعرّونك ويبرحونك ضرباً

257
00:17:22,010 --> 00:17:25,710
بالكماشات وشعلة، هل تسمعني؟

258
00:17:25,800 --> 00:17:29,380
رو)، أعتقد بأنّه يفهم) -
لا أعتقد بأنّه يفهم -

259
00:17:29,460 --> 00:17:31,760
أخبرها بأنّك تفهم -
أفهم -

260
00:17:31,840 --> 00:17:37,550
أحسنت، اذهب إلى هناك الآن
واخبر أختي الصغيرة بأنها جميلة

261
00:17:49,760 --> 00:17:52,760
جيا)، أعتقد بأنّك جميلة الليلة)

262
00:17:53,420 --> 00:17:55,840
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

263
00:17:55,920 --> 00:17:58,960
هل تريدين شيئاً لتناوله أو شربه؟

264
00:17:59,050 --> 00:18:01,090
لديهم شراب الفواكه
إن كنت تشعرين بالعطش

265
00:18:18,460 --> 00:18:20,090
أنا مثل مصاص دماء بالشارع

266
00:18:20,170 --> 00:18:22,710
أرى ذلك -
أجل، شكراً -

267
00:18:22,800 --> 00:18:26,130
هل تتنكّرين كراهبة عاهرة؟

268
00:18:26,210 --> 00:18:28,710
(أنا (ثانا) من (ميس فورتي فايف

269
00:18:28,800 --> 00:18:33,170
رائع، عمّ هو؟

270
00:18:33,260 --> 00:18:36,710
إنّه عن خيّاطة صامتة
يتم اغتصابها بعد تهديدها بالسلاح

271
00:18:36,800 --> 00:18:38,670
وبالنهاية ترتدي زي راهبة

272
00:18:38,760 --> 00:18:41,670
وتذهب لحفلة لعيد جميع القديسين
وتطلق النار على الجميع

273
00:18:42,880 --> 00:18:45,630
ذلك رائع -
إنّه جيد، عليك مشاهدته -

274
00:18:45,710 --> 00:18:51,710
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ -
بالتأكيد -

275
00:18:52,210 --> 00:18:57,960
ماذا حدث ليلة المهرجان؟

276
00:18:58,050 --> 00:19:01,130
لأنّنا كنّا نستمتع بوقتنا

277
00:19:01,210 --> 00:19:05,300
وكنّا نتسكّع معاً، واختفيت فجأة

278
00:19:05,380 --> 00:19:08,880
ما سرّ إعجابك الغريب بي؟
لا أفهم الأمر

279
00:19:08,960 --> 00:19:11,590
ماذا؟ ليس لدي إعجاب غريب بك

280
00:19:11,670 --> 00:19:14,920
حسناً، تسكّعنا معاً تلك الليلة

281
00:19:15,010 --> 00:19:17,010
وماذا بعد ذلك؟

282
00:19:17,090 --> 00:19:22,260
لا أعرف، يمكننا التسكع مجدّداً

283
00:19:22,340 --> 00:19:24,210
إيثان)، لمَ سنتسكّع مجدّداً؟)

284
00:19:24,300 --> 00:19:26,840
لأنّنا استمتعنا بالتسكع معاً

285
00:19:27,420 --> 00:19:30,630
إيثان)، إن أردت مني ممارسة الجنس)
الفموي معك، أو ممارسة الجنس معك

286
00:19:30,710 --> 00:19:32,420
....قل ذلك فقط، ولكن

287
00:19:32,510 --> 00:19:34,460
كفّ عن التصرّف وكأنّنا حبيبان

288
00:19:34,550 --> 00:19:37,760
لأنّ حدوث ذلك مستحيل

289
00:19:42,550 --> 00:19:44,550
شكراً يا صديقي

290
00:19:50,340 --> 00:19:54,210
كيف حالك؟ -
مرحباً -

291
00:19:54,920 --> 00:19:58,550
أدينُ لك باعتذار

292
00:19:59,050 --> 00:20:01,510
لا، تعالي، نحن بخير

293
00:20:01,590 --> 00:20:03,710
...أنا جادة، أنا

294
00:20:05,880 --> 00:20:09,210
قلت أموراً سيئة لم أعنها

295
00:20:09,300 --> 00:20:12,420
اسمعي (رو)، أنت مدمنة مخدرات

296
00:20:13,260 --> 00:20:15,800
لا آخذ ما يقوله مدمنو المخدّرات
على نحو شخصي

297
00:20:15,880 --> 00:20:18,840
لأنّي لا أصدق ما يقولونه

298
00:20:18,920 --> 00:20:23,420
مثل أحبك أو أكرهك
وأنت الأفضل، وتبّاً لك

299
00:20:23,510 --> 00:20:26,130
جميعها نفس الترهات، أتعرفين؟

300
00:20:26,210 --> 00:20:29,210
تبحثون جميعاً عن زاوية -
...أعرف، ولكن-

301
00:20:29,300 --> 00:20:32,420
أعرف بأنّي آسفة, بصفتي صديقتك

302
00:20:33,420 --> 00:20:36,380
وأنا أحبك -
وأنا أيضاً -

303
00:20:36,460 --> 00:20:40,710
وشكراً على عدم بيع المخدّرات لي

304
00:20:41,420 --> 00:20:44,090
سأساندك بصفتي صديقك

305
00:20:50,710 --> 00:20:55,460
هل أنت خالية من المخدّرات؟ -
أجل -

306
00:20:55,960 --> 00:20:58,130
وكيف شعورك؟

307
00:20:58,840 --> 00:21:00,710
أتعرف الأمر الغريب؟

308
00:21:00,800 --> 00:21:04,340
تعاطيت المخدّرات لفترة طويلة
وأشعر بأنّ هذا مخدر جديد

309
00:21:04,420 --> 00:21:05,960
ماذا تعنين بذلك؟

310
00:21:06,630 --> 00:21:08,920
الأمور السعيدة جيّدة

311
00:21:09,010 --> 00:21:14,630
ولكنّ الأمور الحزينة سيئة

312
00:21:24,210 --> 00:21:29,300
"عندما أفكّر فيك"

313
00:21:31,130 --> 00:21:38,590
"يتذكّر قلبي"

314
00:21:38,670 --> 00:21:42,590
"الحب الذي لم نحظ به"

315
00:21:42,670 --> 00:21:46,880
"الحب الذي لم نحظ به"

316
00:21:46,960 --> 00:21:49,300
"أنا وأنت فقط"

317
00:21:54,510 --> 00:21:57,420
"...عندما أفكّر فيك"

318
00:21:57,510 --> 00:22:01,340
بالحقيقة، كانت الأمور غريبة"
"(بين (كاسي) و(ماك كيه

319
00:22:14,010 --> 00:22:15,800
هل ستغضبين؟

320
00:22:15,880 --> 00:22:19,050
تعتقدين بأنّك ستبقين غاضبة مني
ولكنّك لا تستطيعين ذلك، انظري إلى وجهي

321
00:22:50,880 --> 00:22:52,550
!ماك) الشاذ)

322
00:22:55,880 --> 00:22:57,670
!توقفوا

323
00:23:04,960 --> 00:23:07,590
!ابتعدوا عنه

324
00:23:07,670 --> 00:23:09,260
!توقّفوا

325
00:23:09,340 --> 00:23:11,210
!مارس الجنس معي يا (ماك) الشاذ

326
00:23:15,710 --> 00:23:18,170
"قلت توقّفوا، توقّفوا"

327
00:23:18,260 --> 00:23:21,550
توقّفوا -
!ضاجعني يا (ماك) الشاذ، أجل -

328
00:23:24,090 --> 00:23:26,590
!سيغ بأي نو) يا وغد)

329
00:23:29,590 --> 00:23:32,630
عزيزي؟

330
00:23:40,506 --> 00:23:47,804
"بدأ بالبكاء وشعرت بالسوء"

331
00:23:48,846 --> 00:23:51,890
"أين هو الآن؟"

332
00:24:55,340 --> 00:24:59,010
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

333
00:25:01,210 --> 00:25:04,760
لا أصدّق بأنّهم فعلوا ذلك -
(لا بأس يا (كاسي -

334
00:25:04,840 --> 00:25:06,710
ليس أمراً مهماً

335
00:25:08,670 --> 00:25:10,670
لمَ ترتدين قميصك؟

336
00:25:12,380 --> 00:25:14,170
...(لا أعرف يا (ماك كيه

337
00:25:14,260 --> 00:25:18,010
أتى 8 شباب إلى هنا
وكان الأمر سيئاً وغريباً جدّاً

338
00:25:18,710 --> 00:25:21,050
ألا تريدين ممارسة الجنس إذاً؟

339
00:25:21,920 --> 00:25:24,510
لا، أعني، أعتقد ذلك

340
00:25:25,340 --> 00:25:26,840
بالطبع

341
00:25:28,630 --> 00:25:30,710
اخلعي ملابسك إذاً

342
00:25:56,090 --> 00:25:57,670
هل تريد أن أضعه بفمي؟

343
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
أمهليني لحظة فقط، انتظري

344
00:27:17,880 --> 00:27:22,210
"أجلس وحدي هنا مثل رجل بقلب مفطور"

345
00:27:22,300 --> 00:27:26,170
"أقضي عقوبتي وأبذل أقصى جهدي"

346
00:27:26,260 --> 00:27:30,460
"تحيط الجدران والقضبان بي"

347
00:27:30,550 --> 00:27:34,630
"ولكنّي لا أريد شفقتك"

348
00:27:34,710 --> 00:27:38,460
"عزيزتي، عزيزتي"

349
00:27:38,550 --> 00:27:42,760
"أحتاج إلى حبّك فقط"

350
00:27:42,840 --> 00:27:46,460
"لأبقى عاقلاً بهذا الجحيم"

351
00:27:46,550 --> 00:27:50,300
"وستكونين ملجئي عندما تنتهي عقوبتي"

352
00:27:50,380 --> 00:27:54,260
"الحياة أسوء على أرض الرب الخضراء"

353
00:27:54,340 --> 00:27:58,210
"كوني ملجئي، ملجئي"

354
00:27:58,300 --> 00:28:02,880
"عزيزتي، كوني ملجئي"

355
00:28:02,960 --> 00:28:05,090
"أجل"

356
00:28:12,710 --> 00:28:14,760
ماذا تفعل؟

357
00:28:20,090 --> 00:28:23,550
"أجل، أجل"

358
00:28:23,630 --> 00:28:26,300
"يا عزيزتي، يا عزيزتي"

359
00:28:30,210 --> 00:28:31,670
"أجل، أجل"

360
00:28:31,760 --> 00:28:34,630
أليست تلك صديقتك؟

361
00:28:53,049 --> 00:28:56,135
"وصل (ماكيه) للتو"

362
00:28:56,302 --> 00:28:59,179
"أين أنت؟"

363
00:29:04,710 --> 00:29:06,630
ما رقمك؟

364
00:29:07,630 --> 00:29:09,090
ماذا؟

365
00:29:09,880 --> 00:29:12,260
كم شخصاً مارست الجنس معه؟

366
00:29:16,800 --> 00:29:19,010
هل تعنين الجنس الحقيقي؟

367
00:29:19,090 --> 00:29:21,340
أجل

368
00:29:25,630 --> 00:29:29,340
يا إلهي، أنت بكر، صحيح؟

369
00:29:30,300 --> 00:29:33,420
...أعني -
أتريد مضاجعتي لذلك السبب؟ -

370
00:29:34,460 --> 00:29:37,380
ماذا؟ لا، ليس لذلك السبب -
ألا تريد مضاجعتي إذاً؟ -

371
00:29:37,460 --> 00:29:39,090
...لا، أعني

372
00:29:39,170 --> 00:29:41,050
هل تريد ممارسة الجنس معي
أم لا يا (إيثان)؟

373
00:29:41,130 --> 00:29:43,420
أريد ممارسة الجنس معك حقّاً

374
00:29:43,510 --> 00:29:45,670
لا أمارس الجنس مع العذارى

375
00:29:48,010 --> 00:29:50,670
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

376
00:29:54,090 --> 00:29:55,670
لماذا؟

377
00:29:56,510 --> 00:30:00,340
لأنّهم سيتعلّقون بي عاطفياً

378
00:30:01,260 --> 00:30:03,260
وهم خجولون جدّاً أيضاً

379
00:30:03,340 --> 00:30:06,460
أحب ممارسة الجنس
مع البارعين في الجنس

380
00:30:18,260 --> 00:30:20,880
أنت مثارةٌ جدّاً

381
00:30:24,550 --> 00:30:26,710
ماذا تفعل؟

382
00:30:36,800 --> 00:30:39,170
هل ذلك شعور جيّد؟

383
00:30:39,260 --> 00:30:42,210
أجل، أجل
هناك، هناك

384
00:30:57,630 --> 00:30:59,460
جولز)، ماذا تفعلين؟)

385
00:30:59,550 --> 00:31:04,260
برغم أنّي أستمتع معك"
"لا أستطيع الاستمتاع بوعودنا الليلة

386
00:31:04,340 --> 00:31:06,260
عمّ تتحدّثين؟
لا أعرف ما يعنيه ذلك

387
00:31:06,340 --> 00:31:10,460
إنّه جنوني جدّاً وبلا تفكير"
"ومفاجئٌ جدّاً

388
00:31:10,550 --> 00:31:14,010
"وكثيراً مثل النور الذي ينير ويزول فجأة"

389
00:31:14,090 --> 00:31:16,010
جولز)، أنت ثملة، حسناً؟)

390
00:31:16,090 --> 00:31:18,920
وتبدين مثل حمقاء
هل يمكنك الخروج من المسبح؟

391
00:31:19,010 --> 00:31:23,340
قبل أن تخبرني عن النور"
"وقبل أن تنام

392
00:31:23,420 --> 00:31:26,760
حُبّنا الذي مثل برعم الزهرة"
"في الصيف

393
00:31:26,840 --> 00:31:31,420
ربّما سيصبح زهرة جميلة"
"عندما نتقابل مجدّداً

394
00:31:37,340 --> 00:31:40,880
"(وربّما كان (علي) محقّاً بشأن (جولز"

395
00:31:40,960 --> 00:31:43,130
"لأنّ هذا ليس شعوراً جيّداً"

396
00:31:43,210 --> 00:31:45,420
توقّفي، حسناً؟ هل يمكنك التوقّف؟

397
00:31:46,300 --> 00:31:48,420
توقّفي، توقّفي

398
00:31:48,510 --> 00:31:51,760
..(توقّفي، (جولز

399
00:32:04,050 --> 00:32:07,090
"أتمنّى لو أخبرتني عن مساء أمس"

400
00:32:20,840 --> 00:32:22,590
ماذا تريد؟

401
00:32:22,670 --> 00:32:24,800
أريد شيئاً منك

402
00:32:25,960 --> 00:32:29,420
نيت)، لمَ سأفعل أمراً لك؟)

403
00:32:31,630 --> 00:32:33,670
لأنّي سأرسلك إلى السجن

404
00:32:34,800 --> 00:32:37,340
أو سجل للمعتدين جنسياً

405
00:32:38,010 --> 00:32:40,090
إنّه خيارك

406
00:32:40,170 --> 00:32:42,710
لا أريد إجبارك على فعل شيء

407
00:33:02,960 --> 00:33:05,210
(ستينغريه ماكيه)

408
00:33:05,300 --> 00:33:07,210
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

409
00:33:07,300 --> 00:33:11,880
هل رأيت (كاسي)؟ -
أجل، أعتقد بأنّها ترقص -

410
00:33:51,380 --> 00:33:54,380
دانييل)، لا أستطيع)

411
00:33:56,210 --> 00:33:58,510
ولكنّي أريد ممارسة الجنس معك

412
00:33:59,550 --> 00:34:01,670
أعرف ولكنّي لا أستطيع ذلك

413
00:34:01,760 --> 00:34:03,210
لماذا؟

414
00:34:05,090 --> 00:34:07,920
لأنّ ذلك سيشعرني بالذنب

415
00:34:10,130 --> 00:34:12,130
ولكنّي لن أشعر بالذنب

416
00:34:19,686 --> 00:34:26,692
"أين أنت؟"

417
00:34:27,960 --> 00:34:31,090
حسناً

418
00:34:31,170 --> 00:34:32,760
انتظر

419
00:34:34,590 --> 00:34:38,340
ألست مثارة؟ -
ليس الأمر عن ذلك -

420
00:34:38,420 --> 00:34:42,630
ألا يمكننا ممارسة الجنس إذاً؟ -
لا -

421
00:34:46,210 --> 00:34:48,340
ولكنّي أستطيع تقبيلك

422
00:35:00,880 --> 00:35:03,420
هل أستطيع لمسك؟

423
00:35:03,510 --> 00:35:04,670
لا

424
00:35:07,130 --> 00:35:10,800
لا أستطيع فعل ذلك إذاً
ولا ممارسة الجنس اليدوي معك

425
00:35:13,300 --> 00:35:15,670
ولكن اشعري بمدى انتصاب قضيبي

426
00:35:16,510 --> 00:35:19,880
هيّا، لا تدركين مدى ألمي

427
00:35:19,960 --> 00:35:22,920
ذلك مؤلم جدّاً

428
00:35:38,760 --> 00:35:41,670
أنت أجمل فتاة رأيتها

429
00:35:43,420 --> 00:35:45,840
هل أخبرك أحد بذلك؟

430
00:35:54,670 --> 00:35:57,840
آسف، أنا آسف -
!أغلق الباب -

431
00:35:59,170 --> 00:36:00,670
!مرحباً

432
00:36:01,460 --> 00:36:06,380
ليكسي)؟)
كيف حالك؟ هل رأيت أختك؟

433
00:36:06,460 --> 00:36:08,300
ذهبت إلى المنزل قبل قليل

434
00:36:08,380 --> 00:36:10,630
أجل، لأنّها لا تجيب على هاتفها الآن

435
00:36:10,710 --> 00:36:12,460
ربّما هي نائمة -
حسناً -

436
00:36:12,550 --> 00:36:14,710
هلّا تخبريها بالاتصال بي عندما ترينها

437
00:36:14,800 --> 00:36:17,210
أجل، بالتأكيد -
حسناً، شكراً -

438
00:36:22,170 --> 00:36:25,130
هل يُفترض بك أن تكوني الرجل
من قناة (بي بي إس)؟

439
00:36:25,210 --> 00:36:28,550
(أجل، (بوب روس -
بوب روس)، ذلك مضحك) -

440
00:36:28,630 --> 00:36:30,260
شكراً

441
00:36:36,300 --> 00:36:38,130
دانييل)، هيّا)

442
00:36:38,210 --> 00:36:41,340
(اسمعي (كاسي

443
00:36:41,420 --> 00:36:44,960
أنت تعجبينني كثيراً، لن أخبر أحداً

444
00:36:45,050 --> 00:36:49,050
أعرف -
حسناً، لن يعرف أحد إذاً -

445
00:36:49,130 --> 00:36:53,010
دانييل)، أشعر بأنّي ثملةٌ جدّاً)
عليّ الذهاب إلى المنزل

446
00:36:53,090 --> 00:36:56,710
انتظري، هل تمزحين؟ -
لا، أنا آسفة -

447
00:36:58,800 --> 00:37:01,090
لماذا؟

448
00:37:02,050 --> 00:37:06,380
من تحسبين نفسك؟

449
00:37:08,380 --> 00:37:10,420
ماذا؟ -
هذه ثاني مرّة فعلت هذا بي -

450
00:37:10,510 --> 00:37:13,760
إن لم نكن سنمارس الجنس
ماذا نفعل إذا؟

451
00:37:14,920 --> 00:37:18,670
هل أنت جاد؟ -
أتعتقدين بأنّي هنا لاهتمامي بك؟ -

452
00:37:18,760 --> 00:37:22,800
أو ما تريدين قوله أو رأيك
وكأنّك مثيرة جدّاً للاهتمام؟

453
00:37:23,920 --> 00:37:25,460
تبّاً، هل أنت غبية؟

454
00:37:25,550 --> 00:37:28,510
تغزّلت بي، هل تتذكّرين؟
ومنذ ذلك الوقت

455
00:37:28,590 --> 00:37:32,170
تظهرين وتستدرجينني
وثم تتذمّرين عن حبيبك

456
00:37:32,260 --> 00:37:34,050
أفكّر دائماً عندما تبدئين بالكلام

457
00:37:34,130 --> 00:37:36,380
من تحسب هذه الفتاة نفسها؟

458
00:37:36,460 --> 00:37:39,340
أنت مُملّة جدّاً

459
00:37:42,800 --> 00:37:45,760
سأكون صريحاً معك
لأنّ غيري لن يصارحك

460
00:37:45,840 --> 00:37:51,800
أي شاب يقول إنّه مهتم بك
لأمر غير الجنس، هو كاذب

461
00:37:52,670 --> 00:37:55,130
ولذلك، حظاً موفقاً مع حبيبك

462
00:37:56,380 --> 00:38:00,420
تبكين الآن، ما الجديد؟

463
00:38:53,630 --> 00:38:55,630
ماذا؟

464
00:38:55,710 --> 00:38:58,840
عليّ استخدام المرحاض -
حسناً -

465
00:39:03,550 --> 00:39:05,840
!تبّاً

466
00:39:06,960 --> 00:39:09,130
!تبّاً

467
00:39:09,210 --> 00:39:12,010
تبّاً، أيّها الأحمق

468
00:39:18,260 --> 00:39:19,880
ما هذا؟

469
00:39:20,340 --> 00:39:22,880
رو)؟ (رو)؟)

470
00:39:24,050 --> 00:39:25,380
(رو)

471
00:39:26,210 --> 00:39:27,550
ماذا حدث؟

472
00:39:29,960 --> 00:39:32,210
أنا عبء -
ماذا؟ -

473
00:39:32,300 --> 00:39:36,340
أجل، أنا آسفة، أنا عبء
وهذه الحقيقة

474
00:39:36,420 --> 00:39:39,170
وهو أمر محرج وغبي، ولكنّها الحقيقة

475
00:39:39,260 --> 00:39:42,420
أنا آسفة -
رو)، لا تقولي ذلك) -

476
00:39:43,710 --> 00:39:45,800
لست عبئاً

477
00:40:05,130 --> 00:40:06,420
رو)، ما الأمر؟) -
أعتقد بأنّنا سنغادر -

478
00:40:09,550 --> 00:40:13,300
لا، هذا لأنّك لا ترقصين معي

479
00:40:13,380 --> 00:40:17,380
(ليس لذلك السبب يا (جولز -
جولز)، أنت مبللة وثملة جدّاً) -

480
00:40:17,460 --> 00:40:21,050
(أنت جافة وتبدين مثل (بوب روس

481
00:40:21,130 --> 00:40:23,710
حسناً، أعتقد بأنّنا سنغادر

482
00:40:23,800 --> 00:40:29,380
لا تكونا مُملّتين، وهذه البلدة مُملّة جدّاً
...لا أستطيع

483
00:40:29,460 --> 00:40:31,880
هل تريدين الذهاب معنا يا (جولز)؟

484
00:40:31,960 --> 00:40:34,210
كيف ستصلين إلى المنزل إذاً؟

485
00:40:34,300 --> 00:40:38,590
لا أعرف، ولا أهتم

486
00:40:40,090 --> 00:40:44,840
حسناً، لنذهب -
لا أستطيع، لا أستطيع تركها -

487
00:41:51,670 --> 00:41:53,210
!تبّاً

488
00:41:53,300 --> 00:41:55,880
"عملت طوال حياتي لأمر واحد"

489
00:41:55,960 --> 00:41:58,210
أردت أن أكون لاعباً محترفاً
وأن أكون الأفضل

490
00:42:00,460 --> 00:42:02,880
طوال حياتي

491
00:42:02,960 --> 00:42:05,210
ظننت بأنّ ذلك ممكن حقّاً

492
00:42:07,130 --> 00:42:10,210
...وثم ذهبت إلى الجامعة

493
00:42:10,300 --> 00:42:12,630
ونظرت حولي وكان الجميع بارعين

494
00:42:12,710 --> 00:42:14,800
إنّهم بارعون جدّاً

495
00:42:14,880 --> 00:42:17,420
لا أعرف يا أبي

496
00:42:17,510 --> 00:42:19,050
لست الأفضل

497
00:42:19,130 --> 00:42:22,800
وإن لم أكن الأفضل، لن أكون محترفاً

498
00:42:23,590 --> 00:42:26,090
ولا أعرف ما عليّ فعله بذلك يا أبي

499
00:42:28,630 --> 00:42:31,130
أنت تتخيل ذلك

500
00:42:31,920 --> 00:42:35,630
سينتهي الأمر إن استسلمت للشك

501
00:42:56,340 --> 00:42:58,920
(صباح الخير، (تايلر

502
00:42:59,010 --> 00:43:01,340
تبّاً، يا إلهي

503
00:43:01,420 --> 00:43:03,920
(اجلس يا (تايلر -
أرجوك يا رجل -

504
00:43:04,010 --> 00:43:06,550
أرجوك، لا تؤذني مجدّداً، أرجوك

505
00:43:06,630 --> 00:43:09,710
(لن أؤذيك يا (تايلر
أنت تضع مقوّماً للرقبة، اجلس

506
00:43:09,800 --> 00:43:13,550
أريد إجراء محادثة راشدين معك
هيّا

507
00:43:13,630 --> 00:43:18,800
عن ماذا؟ -
خياراتك، لا بأس، اجلس -

508
00:43:22,960 --> 00:43:26,090
ما خياراتي؟ -
ليست جيّدة يا رجل -

509
00:43:26,170 --> 00:43:31,210
ولكنّ احدها أفضل من الآخر -
تبّاً، أرجوك يا رجل -

510
00:43:31,300 --> 00:43:34,840
كنت في المستشفى لـ7 أيام

511
00:43:34,920 --> 00:43:38,510
انفصلت شبكيتي، ولا أستطيع الرؤية

512
00:43:38,590 --> 00:43:41,420
وأصاب بالصداع النصفي باستمرار

513
00:43:41,510 --> 00:43:45,670
وأتنفس بالكاد من أنفي -
تايلر)، لا أهتم) -

514
00:43:46,510 --> 00:43:49,800
أريد منك التنفس، اهدأ

515
00:43:49,880 --> 00:43:51,960
اذهب إلى غرفتك، وارتد بعض الملابس

516
00:43:52,050 --> 00:43:56,510
وثم أريد منك ركوب سيارتك
(والقيادة لمركز شرطة شرق (هايلاند

517
00:43:56,590 --> 00:43:59,260
ستسير إلى موظفة الاستقبال

518
00:43:59,340 --> 00:44:02,130
وإخبارها بأنّك تريد الاعتراف بجريمة

519
00:44:02,210 --> 00:44:05,630
أي جريمة؟ -
ثاني ليلة من المهرجان -

520
00:44:05,710 --> 00:44:07,550
(قابلت (مادلين بيريز

521
00:44:07,630 --> 00:44:09,380
وهي طالبة بالسنة الثالثة
(في ثانوية شرق (هايلاند

522
00:44:09,460 --> 00:44:13,300
وكنت تترصدها منذ رفضت رغباتك الجنسية

523
00:44:13,380 --> 00:44:16,420
واجهتها وسألتها عن سبب تجاهلها لك

524
00:44:16,510 --> 00:44:19,340
وأخبرتك بأنّ السبب هو حبيبها

525
00:44:19,420 --> 00:44:24,170
وثم غضبت وخنقتها

526
00:44:25,510 --> 00:44:27,550
ما خياري الثاني؟

527
00:44:28,010 --> 00:44:30,920
يمكنك الاستمرار بعيش حياتك

528
00:44:32,460 --> 00:44:35,550
ولكن، في مرحلةٍ ما

529
00:44:35,630 --> 00:44:40,210
(ستذهب (مادلين بيريز
(إلى مركز شرطة شرق (هايلاند

530
00:44:41,050 --> 00:44:44,010
ستسير إلى موظفة الاستقبال

531
00:44:44,090 --> 00:44:46,880
وستبلغها عن جريمة

532
00:44:46,960 --> 00:44:51,050
أي جريمة؟ -
في عطلة نهاية الأسبوع قبل بداية المدرسة -

533
00:44:51,130 --> 00:44:54,210
ذهبت إلى حفلة وانتشت

534
00:44:54,300 --> 00:44:59,590
واغتصبها طالب جامعي بسن الـ22
(في المسبح، واسمه (تايلر كلاركسون

535
00:45:01,260 --> 00:45:05,510
والذي اعتدى عليها واغتصبها مجدّداً
ثاني ليلة من المهرجان

536
00:45:05,590 --> 00:45:09,880
لا يمكنك إثبات وجودي بالمهرجان

537
00:45:09,960 --> 00:45:13,630
هل أنت متأكّد من ذلك؟ -
أجل -

538
00:45:13,710 --> 00:45:16,880
لأنّي كنت هنا -
هنا -

539
00:45:20,670 --> 00:45:22,260
هل كنت وحدك؟

540
00:45:25,300 --> 00:45:28,170
لن أعترف بجريمة لم أرتكبها

541
00:45:28,260 --> 00:45:31,050
سنجعلك تعترف بجريمة ارتكبتها إذاً

542
00:45:31,130 --> 00:45:34,090
لا يهم الأمر بكلتا الحالتين

543
00:45:46,050 --> 00:45:52,300
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أجل، أنا هنا للاعتراف بجريمة -

544
00:45:53,300 --> 00:45:57,420
هل تُميزين ذلك الرجل؟ -
أجل -

545
00:45:58,760 --> 00:46:02,300
هذا من اعتدى علي ليلة المهرجان

546
00:46:05,420 --> 00:46:09,380
هناك أمر غريب في هذا

547
00:46:09,460 --> 00:46:13,130
رايلي)، لدينا فتاة بالغرفة 202)
(والتي شهدت على اعتداء (بيريز

548
00:46:15,380 --> 00:46:18,300
"ذهبت إلى المرحاض"

549
00:46:19,420 --> 00:46:24,170
ورأيت شاباً يصرخ على فتاة

550
00:46:24,260 --> 00:46:27,010
خلف أحد المقطورات

551
00:46:28,630 --> 00:46:32,840
وتوقفت ونظرت للحظة

552
00:46:34,260 --> 00:46:38,800
...وثم أمسك بعنقها

553
00:46:38,880 --> 00:46:42,300
ودفع بها على جانب المقطورة

554
00:46:44,340 --> 00:46:49,670
(وأدركت فوراً بأنّها (مادي

555
00:46:51,630 --> 00:46:57,090
وميّزت وجه الشاب من مكان ما

556
00:46:57,170 --> 00:46:59,840
ولكنّي لم أستطع التذكّر

557
00:47:02,510 --> 00:47:08,840
وأدركت أين رأيته مساء أمس

558
00:47:10,380 --> 00:47:16,670
إنّه الشاب الذي مارس الجنس
(مع (مادي) ليلة حفلة (ماك كيه

559
00:47:18,260 --> 00:47:21,880
هل أجبرك أحد على تقديم بيان اليوم؟

560
00:47:23,050 --> 00:47:24,050
لا

561
00:47:24,880 --> 00:47:27,380
وهل تدركين بأنّ إخبار الشرطة بتقرير خاطئ

562
00:47:27,460 --> 00:47:33,840
أو بيان خاطئ بحالة تحقيق إجرامي
هو جريمة خطيرة

563
00:47:33,920 --> 00:47:36,880
وعقوبتها قضاء 7 سنوات بالسجن؟

564
00:47:37,260 --> 00:47:38,510
أجل

565
00:47:39,210 --> 00:47:43,340
سأسألك مرّة أخرى
هل تخبريننا بالحقيقة؟

566
00:47:57,340 --> 00:47:59,710
عيد جميع قديسين سعيد

567
00:48:19,710 --> 00:48:22,340
!(نيت)، (نيت)

568
00:48:22,420 --> 00:48:24,920
!(نيت)، (نيت)

569
00:48:31,460 --> 00:48:34,210
!(نيت)، (نيت)

570
00:48:34,300 --> 00:48:36,840
!(نيت)، (نيت)

571
00:49:29,126 --> 00:49:32,253
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Habibx

