1
00:00:04,500 --> 00:00:14,500
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:00:14,524 --> 00:00:17,524
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Habibx

3
00:00:17,130 --> 00:00:19,090
لقد قابلت شخص ما

4
00:00:19,590 --> 00:00:20,550
وقد ساعدتني

5
00:00:20,840 --> 00:00:22,930
الآن، أريد أن أبقى نظيفة

6
00:00:23,680 --> 00:00:26,430
لذا، شكراً لكم

7
00:00:27,760 --> 00:00:29,180
(أنا فخورةٌ بكِ حقاً يا (رو

8
00:00:29,260 --> 00:00:31,470
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً

9
00:00:31,930 --> 00:00:33,590
خُذي وقتكِ فحسب

10
00:00:33,970 --> 00:00:34,930
أنتِ حسّاسة

11
00:00:35,430 --> 00:00:38,260
كلُ مرةٍ أشعر بشعورٍ جيّد
أعتقد بأنّه سيدومُ إلى الأبد

12
00:00:42,260 --> 00:00:44,010
هذه الحالة ستزداد

13
00:00:45,550 --> 00:00:47,090
أعتقد أنّني بحاجةٍ لمُساعدتك

14
00:00:48,220 --> 00:00:51,010
في الأوقاتِ العصيبة، سيكونُ هناك أوقاتٌ جيّدة

15
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
...ولكن أيضاً، في الأوقاتِ الجيّدة

16
00:00:55,760 --> 00:00:57,180
أنتِ ميّتةً بالنسبة لي

17
00:00:57,260 --> 00:00:58,590
سيكونُ هناك أوقاتٌ عصيبة

18
00:00:59,340 --> 00:01:00,470
تبدينَ مُختلفة

19
00:01:01,010 --> 00:01:02,300
أشتاقُ لـ(كات) القديمة

20
00:01:03,180 --> 00:01:04,890
دع (رو) وأصدقائها وشأنهم

21
00:01:04,970 --> 00:01:05,930
هل هذا تهديد؟

22
00:01:06,720 --> 00:01:09,760
أعتد أنّ هذا صحيح، الحياةُ دائماً هكذا

23
00:01:10,640 --> 00:01:13,840
أنتِ بخير يا عزيزتي، أنتِ بخير

24
00:01:13,842 --> 00:01:25,842
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Muhammad Elzayady

25
00:01:26,694 --> 00:01:29,530
أحد فوائد الذهاب إلى المستشفى"
"في منتصف الليل

26
00:01:29,655 --> 00:01:31,116
"وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى"

27
00:01:31,366 --> 00:01:34,494
"هو أنّ أول ما يفعلونه" -
تناوليه مع كوب ماء كامل -

28
00:01:34,661 --> 00:01:38,833
هو منحكم دواءً لخفض حرارتكم"
"وإنهاء الألم الذي تشعرون به

29
00:01:38,958 --> 00:01:40,668
هل هذا دواء (فايكودين)؟ -
أجل -

30
00:01:44,088 --> 00:01:46,634
ـ 5 مليغرامات؟
أجل -

31
00:01:47,509 --> 00:01:48,969
"أعرف ما تفكّرون فيه"

32
00:01:51,138 --> 00:01:53,934
خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة

33
00:01:54,142 --> 00:01:57,354
وأعطوني الـ(فايكودين)، ولم يكن جيّداً لي

34
00:01:57,479 --> 00:01:59,731
إنّه سيء لمعدتي حقّاً

35
00:02:01,566 --> 00:02:03,027
حسناً

36
00:02:03,945 --> 00:02:05,821
(أعتقد بأنّي سأختار الـ(تيلينول

37
00:02:06,197 --> 00:02:09,241
هل أنت متأكّدة؟
التهاب الكلى مؤلم جدّاً

38
00:02:10,285 --> 00:02:11,745
أنا متأكّدة

39
00:02:13,080 --> 00:02:18,378
ولكنّي لا أتذكّر الدواء الذي أعطوني إياه كلياً

40
00:02:18,962 --> 00:02:21,965
كان اسمه مثل اسم حلوى

41
00:02:22,090 --> 00:02:25,427
...(كان اسمه (روكس

42
00:02:25,552 --> 00:02:28,389
روكسيست)؟) -
أجل، ذلك هو -

43
00:02:28,514 --> 00:02:29,974
الـ(روكسوسيت)، أجل

44
00:02:31,183 --> 00:02:33,603
ذلك هو، 7 مليغرامات ونصف

45
00:02:33,770 --> 00:02:35,355
حسناً، دعيني أتحدّث إلى الدكتور

46
00:02:35,689 --> 00:02:37,148
شكراً

47
00:02:37,315 --> 00:02:38,984
"ليس انتكاساً إن كان لديه مبرّر"

48
00:02:39,526 --> 00:02:42,113
"إنّه إذن مرور" -
لا تعترض طريقي رجاءً -

49
00:02:42,405 --> 00:02:44,407
استناداً إلى المعاملات التي ملأتها أمك

50
00:02:44,657 --> 00:02:47,618
يبدو بأنّ لديك مشاكل خطيرة مع المخدّرات

51
00:02:47,743 --> 00:02:49,329
ولذلك أعتقد بأنّك محقّة

52
00:02:49,788 --> 00:02:51,248
(سنعطيك الـ(تيلينول

53
00:02:53,959 --> 00:02:55,627
حسناً، أجل، أتعرف؟

54
00:02:55,877 --> 00:02:57,630
إن عدت إلى هذا المستشفى
وكنت مصابة بالسرطان

55
00:02:58,798 --> 00:03:00,341
أتمنّى حقّاً ألا تكون دكتوري

56
00:03:01,551 --> 00:03:03,011
أجل، أنا جادة

57
00:03:05,514 --> 00:03:07,182
هل ما أزال أستطيع اختيار الـ(فايكودين)؟

58
00:03:09,059 --> 00:03:14,065
أعطوني الـ(سيبرو) وهو المضاد الحيوي"
"الذي يعطونه للمصابين بالجمرة الخبيثة

59
00:03:14,482 --> 00:03:18,653
وأعطوني الـ(ليكسبرو) وهو مضاد للاكتئاب"
"والذي لن يجعلني أكثر جنوناً

60
00:03:20,239 --> 00:03:21,699
"وأبقوني في المستشفى لـ3 أيام"

61
00:03:23,284 --> 00:03:26,912
كانت الإقامة رائعة في الحقيقة"
"لأني احب المستشفيات

62
00:03:27,998 --> 00:03:30,709
سأقضي بقية حياتي في المستشفى"
"إن أمكنني ذلك

63
00:03:30,834 --> 00:03:32,794
مرحباً -
"لأنّكم عندما تكونون في المستشفى" -

64
00:03:32,919 --> 00:03:34,755
"ليست لديكم مسؤوليات"

65
00:03:36,758 --> 00:03:39,677
يحرصون على تناولكم للطعام"
"والنوم جيّداً وشرب الماء

66
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
وهناك دكتور قريب دائماً"
"إن حدث أمر خاطئ لكم

67
00:03:42,555 --> 00:03:44,016
شكراً

68
00:03:44,141 --> 00:03:46,727
وهو أفضل مكان للتواجد فيه"
"في حالة إطلاق نار جماعي

69
00:03:47,728 --> 00:03:49,772
"إلا إن قتل المسلح جميع الجرّاحين"

70
00:03:51,441 --> 00:03:52,901
"ما أعنيه، هو أنّي لم أشعر بالقلق أبداً"

71
00:04:03,412 --> 00:04:05,665
"وفي الليل عندما ينام الجميع"

72
00:04:06,333 --> 00:04:10,253
إن أغمضت عيناي"
"وتخيّلت أصوات الأجهزة تغريد عصافير

73
00:04:10,754 --> 00:04:14,217
"وبأنّ هواء فتحة التكييف نسيماً دافئاً"

74
00:04:14,842 --> 00:04:17,762
ستشعرون بأنّ سريركم في المستشفى"
"مقعد بجانب مسبح

75
00:04:17,887 --> 00:04:19,681
"(في ليلة صيفية حارة في بحر (الكاريبي"

76
00:04:24,186 --> 00:04:25,646
"وأتت (جولز) لزيارتي"

77
00:04:29,066 --> 00:04:31,194
هل حدث هذا لأنّي غادرت؟

78
00:04:32,320 --> 00:04:33,780
لا

79
00:04:36,116 --> 00:04:40,746
هل تعدينني؟ -
أجل، أعدك -

80
00:04:42,581 --> 00:04:44,375
(كنت هكذا طوال حياتي يا (جولز

81
00:04:46,837 --> 00:04:48,672
ليس دائماً ولكن أحياناً

82
00:04:51,925 --> 00:04:53,386
ولكنّك تجعلين الأمور أفضل

83
00:05:01,937 --> 00:05:03,397
أنا آسفة

84
00:05:05,691 --> 00:05:07,151
على ماذا؟

85
00:05:10,572 --> 00:05:12,115
لأنّي لم أخبرك بالحقيقة

86
00:05:12,949 --> 00:05:14,826
"لكل من قال إنّي مجنونة"

87
00:05:15,493 --> 00:05:17,455
"كنت محقّة بنسبة 92 بالمئة"

88
00:05:18,664 --> 00:05:20,541
"(ولكن كان هناك أمر مختلف في (جولز"

89
00:05:22,710 --> 00:05:25,172
رو)، تبدين مذهلة)

90
00:05:26,923 --> 00:05:30,761
جولز)، لا أشعر بالراحة أبداً الآن)

91
00:05:31,136 --> 00:05:33,264
اسمعي، تبدين مثيرة

92
00:05:34,557 --> 00:05:36,643
وبرغم أنّك ترتدين ملابسك
بأسلوب (سيث روغن) أحياناً

93
00:05:36,768 --> 00:05:38,645
برغم أنّك تجعلين ذلك ظريفاً أحياناً

94
00:05:38,770 --> 00:05:40,689
إلا أنّ ذلك يُحطّم روحي

95
00:05:41,732 --> 00:05:43,400
(لا أرتدي ملابسي مثل (سيث روغن

96
00:05:43,942 --> 00:05:45,694
متى كانت آخر مرّة
لم ترتدي فيها سترة بقبعة

97
00:05:45,819 --> 00:05:48,573
أو بنطالا رياضياً؟ -
لا أعرف، الآن؟ -

98
00:05:49,282 --> 00:05:50,742
بالضبط

99
00:05:50,909 --> 00:05:52,369
ولذلك سننهي هذا

100
00:05:53,787 --> 00:05:57,959
كانت أروع عطلة نهاية أسبوع

101
00:05:58,376 --> 00:06:00,336
لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيها

102
00:06:00,836 --> 00:06:08,011
كانت أول مرّة أشعر فيها بأنّ لدي عائلة

103
00:06:08,428 --> 00:06:09,888
والتي لم تشمل والدي

104
00:06:10,639 --> 00:06:12,100
أو أنت تقريباً

105
00:06:13,309 --> 00:06:15,144
(ويا إلهي يا (رو

106
00:06:16,020 --> 00:06:18,147
ستعجبك (آنا) كثيراً

107
00:06:19,233 --> 00:06:22,820
من (آنا)؟ -
إنّها على مستوى مختلف -

108
00:06:24,196 --> 00:06:27,909
لا أعرف -
هل مارستما الجنس أو غير ذلك؟ -

109
00:06:28,910 --> 00:06:31,246
أجل، كان الأمر جنونياً

110
00:06:31,621 --> 00:06:33,081
ذهبنا إلى النادي

111
00:06:33,581 --> 00:06:37,837
وكان جنونياً مثلها

112
00:06:37,962 --> 00:06:39,422
وكنت أشعر بذلك

113
00:06:39,797 --> 00:06:44,303
ولكنّها أمسكت بي وثبّتتني

114
00:06:44,636 --> 00:06:46,471
وقبّلتني

115
00:06:47,556 --> 00:06:49,892
وعضّتني

116
00:06:50,143 --> 00:06:52,562
ماذا تعنين بذلك؟ -
أثناء ممارستنا للجنس -

117
00:06:52,687 --> 00:06:54,188
عضّتني حقّاً

118
00:06:55,648 --> 00:06:57,108
انظري

119
00:07:01,989 --> 00:07:04,700
هل منحك ذلك شعوراً جيّداً؟ -
أجل، كان شعوراً مذهلاً -

120
00:07:05,744 --> 00:07:07,662
هل ذلك كل شيء؟ -
هل فعل أحد ذلك بك؟ -

121
00:07:09,664 --> 00:07:11,750
لا -
أتريدين معرفة ذلك الشعور؟ -

122
00:07:12,042 --> 00:07:13,502
لا أعرف

123
00:07:17,506 --> 00:07:18,966
ماذا؟

124
00:07:19,383 --> 00:07:21,637
ألا يعجبك؟ -
لا أعتقد ذلك -

125
00:07:23,847 --> 00:07:26,266
حسناً -
ولكنّه يعجبك -

126
00:07:27,309 --> 00:07:28,770
أعجبني ذلك

127
00:07:29,228 --> 00:07:31,189
لا أعرف، عليك مقابلتهم

128
00:07:31,439 --> 00:07:35,818
لأنّ طاقتهم ستجعلك تزدهرين

129
00:07:37,237 --> 00:07:38,822
ولم أشعر بأمر كذلك مسبقاً

130
00:07:41,492 --> 00:07:42,951
انتهينا

131
00:07:44,454 --> 00:07:45,955
اشتقت إليك كثيراً

132
00:07:56,258 --> 00:07:57,718
تبدين جميلة

133
00:07:59,846 --> 00:08:01,306
شكراً، وأنت أيضاً

134
00:08:03,475 --> 00:08:05,686
(بالمناسبة، تبّاً لـ(نيت جيكوبس

135
00:08:06,979 --> 00:08:08,439
(تبّاً لـ(نيت جيكوبس

136
00:08:10,024 --> 00:08:12,110
أعرف بأنّه هذه الأمور
لا يجب قولها بصوت عال

137
00:08:12,986 --> 00:08:14,612
ولكن، لو سنحت لي الفرصة

138
00:08:22,579 --> 00:08:24,040
يا له من جبان

139
00:08:50,737 --> 00:08:52,989
(مرحباً، أنا (ليزلي) والدة (رو

140
00:08:54,073 --> 00:08:55,534
(مرحباً (ليزلي

141
00:08:58,954 --> 00:09:03,376
طلبوا مني كتابة رسالة
عمّا فعله إدمانك بنا كعائلة

142
00:09:04,502 --> 00:09:07,964
وعندما جلست مساء أمس لأكتبها

143
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
لم أستطع التوقّف عن التفكير
في يوم ولادتك

144
00:09:15,097 --> 00:09:17,224
عندما حملتك بين ذراعاي للمرة الأولى

145
00:09:18,644 --> 00:09:20,103
وأنا أنظر إليك

146
00:09:21,688 --> 00:09:23,315
ووجهك الجميل

147
00:09:24,816 --> 00:09:28,613
لم أشعر بحب وسعادة كتلك طوال حياتي

148
00:09:30,448 --> 00:09:35,329
وفكّرت، ماذا لو سمعت صوتاً
في تلك اللحظة

149
00:09:36,538 --> 00:09:40,751
لراوٍ عليم وأخبرني بما سيحدث

150
00:09:42,629 --> 00:09:46,007
"بأنّ ابنتي ستكون مضحكة وذكية"

151
00:09:46,633 --> 00:09:48,093
"ومندفعة أيضاً"

152
00:09:48,301 --> 00:09:50,179
"وبأنّي سأرى ذلك منذ سن يافع لها"

153
00:09:50,304 --> 00:09:51,764
هل تشربان النبيذ؟

154
00:09:52,306 --> 00:09:53,766
بالكاد

155
00:09:54,684 --> 00:09:57,354
،ننتظر مغادرتكما
لنبدأ بشرب المشروبات بالتأثير الأقوى

156
00:10:01,149 --> 00:10:03,276
لا بأس، لا تغريانني لشرب الكحول
أو غير ذلك

157
00:10:06,698 --> 00:10:09,659
أنا أمزح -
حسناً، لنلتقط بعض الصور، هيّا -

158
00:10:09,826 --> 00:10:12,579
ستكون ذات جاذبية"
"وتحصل على أصدقاء بسهولة

159
00:10:12,871 --> 00:10:14,331
تبدوان ظريفتين

160
00:10:14,832 --> 00:10:16,834
"ستكون لطيفة وحساسة"

161
00:10:19,211 --> 00:10:20,672
"وربّما حساسة جدّاً"

162
00:10:22,090 --> 00:10:24,175
"لن تكون تربيتها سهلة"

163
00:10:26,136 --> 00:10:27,596
"ستعاني"

164
00:10:30,016 --> 00:10:35,104
سيري إلى هناك
وانت تشعرين بالفخر يا عزيزتي

165
00:10:35,856 --> 00:10:39,234
"وبأنّي سأعاني لفهمها أيضاً"

166
00:10:40,444 --> 00:10:42,112
تبدين جميلة

167
00:10:42,821 --> 00:10:44,282
لا أعرف

168
00:10:45,992 --> 00:10:48,619
"وفهم ما تفكّر فيه"

169
00:10:49,954 --> 00:10:52,249
"ومخاوف الليل التي يستحيل إيقافها"

170
00:10:56,211 --> 00:11:00,759
والأوقات التي ستجلس فيها"
"أمام طاولة المطبخ بعد العشاء

171
00:11:00,884 --> 00:11:05,263
وتعد البلاط الذي فوقها"
"مراراً وتكراراً إلى أن تلهث

172
00:11:08,184 --> 00:11:09,643
هل لديك رفيق؟

173
00:11:10,561 --> 00:11:12,021
لا

174
00:11:12,146 --> 00:11:16,193
والصراع لحضنها بين ذراعاي"
"لأخبرها بأنّ الأمور بخير

175
00:11:16,443 --> 00:11:17,903
هل يجعلني هذا أبدو غبية؟

176
00:11:20,530 --> 00:11:21,990
لا

177
00:11:22,116 --> 00:11:23,576
على الإطلاق

178
00:11:26,037 --> 00:11:29,165
"وتهدئة الركل والصراخ"

179
00:11:29,875 --> 00:11:31,543
"وشعورها بالقلق من تعرّضها للأذى"

180
00:11:34,296 --> 00:11:36,340
"والتغيّر من النهار إلى الليل"

181
00:11:36,882 --> 00:11:38,343
"ومن المنزل إلى المدرسة"

182
00:11:38,510 --> 00:11:39,969
"ومن وجبة إلى أخرى"

183
00:11:41,596 --> 00:11:45,476
"وخسارة أمها أو أبيها أو أختها الصغيرة"

184
00:11:45,601 --> 00:11:47,061
مرحباً

185
00:11:48,896 --> 00:11:50,898
منزلكما جميل -
شكراً -

186
00:11:51,023 --> 00:11:52,483
مرحباً -
مرحباً -

187
00:11:54,236 --> 00:11:55,821
تبدين جميلة -
شكراً -

188
00:11:56,446 --> 00:11:58,615
ذلك وصف بسيط -
"ومن أن تكون وحدها" -

189
00:11:59,116 --> 00:12:00,575
إنّها تعجبني حقّاً

190
00:12:00,701 --> 00:12:02,620
"ونوبات الفزع وتقلّبات المزاج"

191
00:12:02,912 --> 00:12:05,039
"والارتباك والاضطراب"

192
00:12:05,456 --> 00:12:07,083
استمتعي بوقتك -
حسناً -

193
00:12:17,887 --> 00:12:19,347
"وكل ذلك الغضب"

194
00:12:20,223 --> 00:12:23,018
"ليس منكم بل من نفسها أيضاً"

195
00:12:23,935 --> 00:12:25,396
"والجزء الصعب في الأمر"

196
00:12:28,399 --> 00:12:30,901
هل تريدان بعض الشراب؟ -
"ستشعرون بالعجز عن مساعدتها" -

197
00:12:31,318 --> 00:12:32,779
"مثلما تشعر بالعجز عن مساعدة نفسها"

198
00:12:33,447 --> 00:12:34,948
هل شربته من قبل؟

199
00:12:35,198 --> 00:12:37,868
"ستقترفين أخطاء بسيطة وكبيرة"

200
00:12:39,870 --> 00:12:41,330
تبّاً للأمر

201
00:12:42,999 --> 00:12:45,168
ستطلبين المساعدة"
"من أشخاص لن يساعدوك

202
00:12:46,044 --> 00:12:48,422
"أو لا يفهمون ما يحدث حقّاً"

203
00:12:57,807 --> 00:12:59,351
"ولن يتركك الشعور بالذنب أبداً"

204
00:13:04,190 --> 00:13:05,649
أحبك يا جدتي

205
00:13:11,239 --> 00:13:13,075
"ولكن، إن حافظتم على هدوئكم وصبركم"

206
00:13:13,992 --> 00:13:15,452
"واستمعتم إليها جيّداً"

207
00:13:16,328 --> 00:13:17,871
"ستبدأون بفهمها أكثر"

208
00:13:18,205 --> 00:13:22,168
هل أنت بخير؟ -
أجل، إنّها مجرّد نوبة ربو -

209
00:13:22,543 --> 00:13:24,671
"العد والتكرار"

210
00:13:25,797 --> 00:13:27,257
"الحاجة إلى التطابق"

211
00:13:28,634 --> 00:13:32,680
وضرورة تقبيل خدها اليمين"
"إن قبّلتم الخد اليسار قبل النوم

212
00:13:33,097 --> 00:13:35,100
"وثم وجنتها وثم ذقنها"

213
00:13:37,394 --> 00:13:40,271
"للحصول على التوازن والثبات"

214
00:13:41,356 --> 00:13:43,984
"الحاجة لتنظيم مشاعرها وأفكارها"

215
00:13:44,110 --> 00:13:46,487
"ليسهل عليها التنفس"

216
00:13:47,071 --> 00:13:48,531
لدي شعور جيّد عن الليلة

217
00:13:49,031 --> 00:13:50,659
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

218
00:13:51,034 --> 00:13:55,080
هذه أول مرّة لي منذ بداية الثانوية

219
00:13:55,205 --> 00:13:57,374
التي لا أحب شخصاً فيها

220
00:13:57,834 --> 00:13:59,293
بصراحة، أحب ذلك لك

221
00:14:03,005 --> 00:14:05,299
لطالما أعجبتني الشاحنات الصغيرة

222
00:14:09,555 --> 00:14:11,223
أيمكنك إزالة حذائك عن الصندوق الأمامي؟

223
00:14:18,690 --> 00:14:20,316
"وستكون هناك لحظات راحة"

224
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
"لها ولكم"

225
00:14:23,612 --> 00:14:27,158
لحظات ستشعرون بأنّها طبيعية جدّاً"
"وهادئة ومكافئة

226
00:14:27,283 --> 00:14:30,662
"لدرجة أنّكم ستدعون لاستمرارها إلى الأبد"

227
00:14:33,999 --> 00:14:35,709
"برغم أنّها مجرّد طفلة"

228
00:14:36,794 --> 00:14:39,255
"وبأنّ الأمور الأصعب لم تحدث بعد"

229
00:14:44,595 --> 00:14:46,055
مرحباً

230
00:15:31,606 --> 00:15:33,525
ماذا لو كانت هذه اللحظات
هي اللحظات المهمة في الحياة؟

231
00:15:35,318 --> 00:15:39,198
تخبرني أمي دائماً بأنّ الثانوية
جزء ضخم من حياتها

232
00:15:39,699 --> 00:15:43,202
ولكنّي لا أتخيّل نفسى بسن الـ40
وأنا أفكّر بأن هذه اللحظة مذهلة

233
00:15:43,494 --> 00:15:46,330
أجل، ولكنّ ذلك لأنّ الأغلب
يصلون إلى الذروة في الثانوية

234
00:15:46,539 --> 00:15:48,250
لم أصل الذروة بالتأكيد

235
00:15:48,542 --> 00:15:50,043
أشعر بأنّي لست إنسانة بعد

236
00:15:50,252 --> 00:15:53,213
أجل، وصلت إلى نسبة 25% من ذروتي
بالتأكيد

237
00:15:53,338 --> 00:15:54,799
أعتقد بأنّي وصلت إلى الذروة

238
00:15:56,801 --> 00:15:58,261
ولكنّي أستطيع الوصول إلى 15%

239
00:15:59,512 --> 00:16:00,972
بصراحة، لم أعتقد أبداً
بأنّي سأصل إلى هذه المرحلة

240
00:16:01,889 --> 00:16:03,350
ماذا تعنين؟

241
00:16:03,809 --> 00:16:07,604
لا أعرف، لطالما قلقت كثيراً
من حدوث أمر سيء

242
00:16:08,021 --> 00:16:10,650
لأكون صريحة
كانت هناك 3 أسابيع الصيف الماضي

243
00:16:10,775 --> 00:16:12,861
ظننت فيها بأنّك ميتة -
أجل، ولكنّها لم تتعاطى -

244
00:16:12,986 --> 00:16:14,446
منذ 3 أشهر

245
00:16:15,238 --> 00:16:17,365
ألم تكوني بمركز إعادة التأهيل قبل 6 أشهر؟

246
00:16:20,536 --> 00:16:21,996
أجل

247
00:16:22,955 --> 00:16:24,874
ربّما يحنّ الناس إلى الثانوية

248
00:16:24,999 --> 00:16:27,377
لأنّها آخر مرّة في حياتهم
سيفكّرون فيها بأحلامهم

249
00:16:29,755 --> 00:16:32,382
سيحصلون على وظائف سيئة بعد الثانوية

250
00:16:32,507 --> 00:16:34,093
وعليهم دفع الفواتير
وسيحصلون على أزواح سيئين

251
00:16:38,139 --> 00:16:42,561
ربّما هذا تعميم
ولكن لا أعرف، هل تفهمنني؟

252
00:16:44,313 --> 00:16:45,773
لا أعرف، أشعر بالعكس

253
00:16:46,774 --> 00:16:49,944
أشعر بأنّ الثانوية خانقة

254
00:16:50,236 --> 00:16:52,822
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

255
00:16:59,205 --> 00:17:00,664
سأعود فوراً

256
00:17:42,336 --> 00:17:44,256
أولاً، يا للقرف

257
00:17:45,966 --> 00:17:48,218
ثانياً، يا للقرف

258
00:17:49,136 --> 00:17:51,472
انتظري قليلاً -
هل قضيبك غير منتصب؟ -

259
00:17:53,307 --> 00:17:54,767
بلى

260
00:17:55,351 --> 00:17:57,854
لأنّي لا أشعر بأنّه منتصب

261
00:17:57,979 --> 00:18:00,441
إنّه كذلك، إنّه منتصب

262
00:18:00,566 --> 00:18:02,651
نيت)، لا يمكنك الكذب بهذا)

263
00:18:02,776 --> 00:18:04,403
أفكّر بالكثير فقط، حسناً؟

264
00:18:04,528 --> 00:18:06,530
هل تفكّر فيها الآن أثناء ممارستنا للجنس؟

265
00:18:06,655 --> 00:18:09,743
توقّفي، توقّفي عن الكلام -
ماذا؟ -

266
00:18:09,993 --> 00:18:11,745
تبّاً -
حسناً، لست مثارة الآن -

267
00:18:11,870 --> 00:18:14,205
ابتعد عنّي -
لمَ نمارس الجنس إذاً؟ -

268
00:18:14,999 --> 00:18:17,376
لم نكن نمارس الجنس -
أتعرفين ما مشكلتك؟ -

269
00:18:18,169 --> 00:18:19,712
لا تسكتين

270
00:18:19,879 --> 00:18:21,380
ولا يمكنك جعل قضيبك منتصباً

271
00:18:21,672 --> 00:18:23,300
ربّما قضيبي غير منتصب

272
00:18:23,425 --> 00:18:26,011
لأنّ الجميع في المدرسة ينشرون إشاعات عني

273
00:18:26,261 --> 00:18:28,096
ليست إشاعات بل حقائق

274
00:18:28,346 --> 00:18:31,392
كانت لديك صور قضبان لـ40 شاب
في هاتفك

275
00:18:31,601 --> 00:18:33,061
أخبرتك بعدم إخبار أحد بذلك

276
00:18:33,186 --> 00:18:35,146
أخبرت الناس قبل أن تمنعني من ذلك

277
00:18:35,271 --> 00:18:36,939
ولكنّك أخبرتهم بذلك
من دون إخبارهم بالسياق

278
00:18:37,065 --> 00:18:39,026
أحقّاً ذلك؟ ما السياق؟

279
00:18:39,443 --> 00:18:41,528
كنت سأخبرك، ولكنّي لا أثق بك الآن

280
00:18:41,945 --> 00:18:44,198
مثل ممارستك للجنس معي
ولكن بلا قضيب منتصب؟

281
00:18:46,076 --> 00:18:47,702
تابعي الكلام، هيّا، تابعي الكلام

282
00:18:48,203 --> 00:18:49,662
تابعي الكلام

283
00:18:57,963 --> 00:19:00,925
(اسمع يا (نيت
لا أمانع إن كنت معجباً بالرجال

284
00:19:01,050 --> 00:19:04,471
(لست معجباً بالرجال يا (مادي -
الميول الجنسي متقلّب -

285
00:19:04,596 --> 00:19:07,891
عمّ تتحدّثين؟ -
لا شخص مستقيم تماماً -

286
00:19:08,016 --> 00:19:09,477
أو شاذ كلياً

287
00:19:09,602 --> 00:19:11,062
تلك ترهات

288
00:19:59,032 --> 00:20:00,492
اسمعي، لا أعرفك حقّاً

289
00:20:00,993 --> 00:20:02,703
قد تكونين فتاة صالحة، وقد لا تكونين كذلك

290
00:20:03,287 --> 00:20:04,748
ولكنّي أعرف إبني

291
00:20:05,832 --> 00:20:08,084
أحقّاً ذلك؟ -
لا أدافع عنه -

292
00:20:08,960 --> 00:20:13,466
ولكنّي أريد حمايته
وأعرف بأنّ علاقتكما ليست مستدامة

293
00:20:14,925 --> 00:20:17,636
وقضاؤها عليكما مسألة وقت فقط

294
00:20:18,846 --> 00:20:22,642
يجد الشخصان غير المقدّران لبعضهما
في الكون بعضهما أحياناً

295
00:20:24,269 --> 00:20:27,273
أنت فتاة جميلة وذكية

296
00:20:28,816 --> 00:20:30,276
حان الوقت لتتركيه

297
00:20:32,695 --> 00:20:35,282
عائلتك غريبة جدّاً

298
00:21:07,151 --> 00:21:11,406
سيداتي وسادتي"
"إنّها المباراة التي كنتم تنتظرونها

299
00:21:11,531 --> 00:21:13,909
"(ذلك صحيح، إنها أول مباراة لفريق (هوك"

300
00:21:14,034 --> 00:21:15,744
"(منذ عودة لاعب الهجوم (نيك جيكوبس"

301
00:21:15,953 --> 00:21:18,455
وقد تكون المباراة الأخيرة"
"في مسيرته في الثانوية

302
00:21:18,580 --> 00:21:22,502
إلّا إن حقق الفوز للفريق"
"ونقل فريقه إلى البطولة المحلية

303
00:21:22,669 --> 00:21:27,173
عاني كثيراً خارج الملعب"
"وتحدّث الكثيرون عن ذلك

304
00:21:27,340 --> 00:21:29,969
(جيكوبس) -
"في الفريق وهذا المجتمع" -

305
00:21:30,136 --> 00:21:31,846
"السؤال الكبير، هل سيتخطّى ذلك؟"

306
00:21:32,054 --> 00:21:34,473
"سيتخطّى (نيت جيكوبس) ذلك"

307
00:21:34,598 --> 00:21:38,395
يسانده فريقه لحسن الحظ"
"ونعرف مساندة المجتمع له

308
00:21:38,603 --> 00:21:41,022
"هل سيفوز في المباراة؟"

309
00:21:41,148 --> 00:21:42,607
استعداد -
"ها قد بدأت" -

310
00:21:42,732 --> 00:21:44,819
"حان وقت المباراة"
الأحمر، 12 -

311
00:21:45,194 --> 00:21:46,654
الأحمر، 12

312
00:22:06,551 --> 00:22:08,220
مادي)، لا)

313
00:22:14,477 --> 00:22:16,813
(لا تفعلي ذلك يا (مادي

314
00:22:16,938 --> 00:22:18,398
تبّاً لهذا

315
00:22:24,614 --> 00:22:26,074
هل تجيد الرقص؟

316
00:22:31,204 --> 00:22:33,123
هل تجيد الرقص؟ -
بالتأكيد -

317
00:22:53,854 --> 00:22:55,816
أراهن بأنّ (نيت) و(مادي) سيتزوجان

318
00:22:56,608 --> 00:23:01,154
وسيحصلان على الطلاق لـ3 مرات
ولكن حياتهما ستكون سعيدة بشكل غريب

319
00:23:02,239 --> 00:23:04,075
أجل -
أجل -

320
00:23:04,909 --> 00:23:06,369
أجل

321
00:23:28,853 --> 00:23:32,064
"أشتاق إليك، لا أصدّق بأنّك في الثانوية"

322
00:23:33,441 --> 00:23:34,901
(جولز)

323
00:23:40,407 --> 00:23:41,868
(جولز)

324
00:23:43,453 --> 00:23:44,912
ماذا تفعلين؟

325
00:23:45,037 --> 00:23:46,956
لا شيء، ماذا تفعلين؟

326
00:23:47,498 --> 00:23:48,958
لا شيء

327
00:23:51,128 --> 00:23:52,963
أحب الملابس التي اخترتها لك
ولكنّي قلقة

328
00:23:53,088 --> 00:23:54,882
من أنّي عبثت بهويتك الجنسية

329
00:23:57,010 --> 00:23:58,470
شكراً؟

330
00:23:59,220 --> 00:24:01,222
أشعر بأنّي أبدو غبية

331
00:24:06,979 --> 00:24:08,439
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

332
00:24:09,648 --> 00:24:11,108
أجل

333
00:24:11,901 --> 00:24:13,361
لمَ لا تقبلينني؟

334
00:24:16,364 --> 00:24:17,824
أقبّلك

335
00:24:18,784 --> 00:24:22,163
لمَ لا تقبلّينني بحماسة؟

336
00:24:24,165 --> 00:24:28,712
هل تريدين مني ذلك؟

337
00:24:32,883 --> 00:24:37,680
أريد أن ترغبي في تقبليني بشدّة
لدرجة ألا تطلبي مني ذلك

338
00:24:47,483 --> 00:24:49,193
حسناً، تبّاً لذلك، لنرقص

339
00:25:32,117 --> 00:25:33,577
ماذا؟

340
00:25:38,416 --> 00:25:41,627
أشعر بأنّ الحب غامض جدّاً
ولا يتحدّث أحد عنه

341
00:25:42,462 --> 00:25:45,047
أجل، ولكنّ ذلك ربّما محدّد
بحالة حبّهما

342
00:25:46,049 --> 00:25:47,509
أو الحب في حالتي

343
00:26:08,991 --> 00:26:10,660
أعتقد بأنّي سأبذل جهدي

344
00:26:10,786 --> 00:26:13,121
حتّى لا أقع في الحب
خلال السنوات الـ3 القادمة

345
00:26:13,330 --> 00:26:14,790
ولكن، ماذا إن أحببت شخصاً؟

346
00:26:15,040 --> 00:26:17,168
سأتدخّل وأدمّره إذاً

347
00:26:36,940 --> 00:26:39,150
مرحباً -
مرحباً -

348
00:26:40,110 --> 00:26:41,570
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً؟

349
00:26:43,155 --> 00:26:44,615
أجل

350
00:27:12,230 --> 00:27:13,690
ما الأمر؟

351
00:27:15,608 --> 00:27:20,030
لا أعرف ما عليّ قوله، ولكنّي آسفة جدّاً

352
00:27:21,157 --> 00:27:23,409
ولكن، عندما غازلت فتاة
في ليلة المهرجان تلك

353
00:27:23,534 --> 00:27:27,831
كانت لدي ردة فعل معينة
وكرهتك فقط

354
00:27:29,541 --> 00:27:31,626
لا أعرف إن كان ذلك عادلاً أو لا

355
00:27:34,922 --> 00:27:40,595
لا أعرف، أردت إيذاءك فقط
بقدر ما تخيّلت بأنّك ستؤذيني

356
00:27:41,512 --> 00:27:44,016
وأعرف بأنّ ذلك يبدو ساذجاً
ولكنّها الحقيقة

357
00:27:44,141 --> 00:27:47,561
وما كنت سأخبرك بهذا
ولكنّ تلك ليست طبيعتك

358
00:27:47,686 --> 00:27:50,230
أنت لطيف في الحقيقة

359
00:27:50,355 --> 00:27:53,401
وأنا سيئة جدّاً

360
00:27:53,526 --> 00:27:55,278
...وأتمنّى لو نستطيع العودة

361
00:27:56,029 --> 00:27:58,114
(أعجبتني يا (كات
منذ اللحظة التي جلست فيها بجوارك

362
00:27:59,575 --> 00:28:02,953
وأعرف بأنّه من المستحيل
أن نكون معاً إلى الأبد

363
00:28:05,247 --> 00:28:08,293
لا أعرف، أعتقد بأنّنا ساذجان
وأنت محقّة بذلك

364
00:28:11,129 --> 00:28:13,006
هل سيتأذى أحدنا بمرحلة ما؟

365
00:28:15,510 --> 00:28:17,595
أجل، على الأغلب

366
00:28:20,097 --> 00:28:23,060
ولكنّي سأبذل جهدي
لأكون من سيتأذى وليس أنت

367
00:28:27,439 --> 00:28:28,899
أنا أبكي

368
00:28:29,400 --> 00:28:31,110
آسفة -
لا بأس -

369
00:28:47,379 --> 00:28:48,839
آسف، هل كان ذلك غريباً؟ -
لا -

370
00:28:50,006 --> 00:28:51,675
"استعيديه"

371
00:28:58,432 --> 00:29:01,395
هل تريدين المغادرة؟ أجل؟ -
أجل -

372
00:29:04,356 --> 00:29:05,816
ماذا قلت؟

373
00:29:06,358 --> 00:29:09,487
أردت قول كلمة، ولكنّي قلت كلمة أخرى

374
00:29:09,654 --> 00:29:11,406
ولكنّها تعرف ما عنيت

375
00:29:15,326 --> 00:29:18,330
"تفهم بأنّ لديهم خطة لنا"

376
00:29:18,581 --> 00:29:22,668
"أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة"

377
00:29:24,004 --> 00:29:27,048
"وجدت مكاناً لنا، ولا بدّ من أنّه القدر"

378
00:29:27,257 --> 00:29:31,511
"أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة"

379
00:29:49,365 --> 00:29:50,825
"خطر"

380
00:29:54,954 --> 00:29:57,249
سأعود فوراً، حسناً؟ -
حسناً -

381
00:30:07,260 --> 00:30:12,517
"كيف يمكنهم أن يعرفوا ما أفكّر فيه؟"

382
00:30:13,142 --> 00:30:16,312
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
أجل -

383
00:30:17,980 --> 00:30:20,567
كيف تتّخذين قرارك
بشأن من تريدين مضاجعته؟

384
00:30:22,820 --> 00:30:24,530
لا أعرف
يأتي الشباب إليك بالعادة فقط

385
00:30:25,239 --> 00:30:26,699
أجل، ولكن ماذا إن لم يأتوا؟

386
00:30:27,575 --> 00:30:29,536
تذهبين إلى الشاب الذي تريدينه

387
00:30:31,955 --> 00:30:33,414
أجل

388
00:30:34,708 --> 00:30:36,168
حسناً

389
00:30:39,338 --> 00:30:40,798
سأفعل ذلك

390
00:30:43,885 --> 00:30:47,139
(أحبك يا (ليكس -
أحبك أيضاً -

391
00:31:06,578 --> 00:31:08,037
كاسي)؟)

392
00:31:10,790 --> 00:31:12,877
لا بأس -
هل أنت متأكدة؟ -

393
00:31:14,753 --> 00:31:16,213
أجل -
حسناً -

394
00:31:16,422 --> 00:31:17,882
حسناً

395
00:31:33,566 --> 00:31:35,026
هل عانيت من الاكتئاب مسبقاً؟

396
00:31:38,655 --> 00:31:40,115
بشكل عادي كما أعتقد

397
00:31:40,782 --> 00:31:43,953
ألم يتم تشخيصك بالاكتئاب؟ -
لا -

398
00:31:44,537 --> 00:31:45,997
هل عانت عائلتك من الاكتئاب؟

399
00:31:48,166 --> 00:31:49,626
أجل، أمي كذلك

400
00:31:50,460 --> 00:31:52,254
هل لديك مشكلة مع المخدّرات
أو الكحول مسبقاً؟

401
00:31:53,422 --> 00:31:54,882
لا، ليس فعلاً

402
00:31:55,049 --> 00:31:58,886
هل لدى عائلتك مشاكل إدمان
مع الكحول أو غير ذلك؟

403
00:32:02,265 --> 00:32:04,684
أجل، لدى أمي مشكلة

404
00:32:05,185 --> 00:32:06,645
تشرب النبيذ

405
00:32:08,064 --> 00:32:10,441
ولدى والدي مشكلة مع المسكنات

406
00:32:10,566 --> 00:32:12,443
وثم الهيروين وغير ذلك

407
00:32:21,203 --> 00:32:22,663
حسناً

408
00:32:25,041 --> 00:32:26,501
ما شعورك حيال وجودك هنا اليوم؟

409
00:32:31,465 --> 00:32:32,925
أعتقد بأنّي متوتّرة

410
00:32:34,385 --> 00:32:37,847
هل لديك تحفظات عن العملية أو تردّد؟

411
00:32:44,104 --> 00:32:45,564
لا

412
00:32:47,149 --> 00:32:48,609
تعالي معي

413
00:32:53,991 --> 00:32:57,828
مرحباً بعودتكم إلى الشوط الأخير

414
00:32:58,120 --> 00:32:59,580
"ـ23 نقطة مقابل 27 نقطة"

415
00:32:59,705 --> 00:33:03,001
"تبقت 10 دقائق فقط"

416
00:33:05,503 --> 00:33:06,963
ـ3، 13

417
00:33:07,255 --> 00:33:08,715
ـ3، 13

418
00:33:12,344 --> 00:33:16,682
"إنّه ينظر، معه الكرة ويسدد"

419
00:33:19,311 --> 00:33:21,605
تبّاً -
"(سقوط مثالي لـ(جيكوب" -

420
00:33:21,730 --> 00:33:23,565
"فشل في رمي الكرة للاعب"

421
00:33:23,690 --> 00:33:25,776
"رمي (جيكوبس) الكرة بشكل مثالي"

422
00:33:30,615 --> 00:33:33,869
"يا إلهي، فشل مجدّداً برمي الكرة"

423
00:33:33,994 --> 00:33:35,496
لنذهب، هيّا

424
00:33:35,621 --> 00:33:40,417
يا إلهي"
"لديه مشاكل برمي الكرة الليلة

425
00:33:57,395 --> 00:33:59,981
لمَ أشعر بأنّك السبب
على إغارة الشرطة لمنزل (فيز)؟

426
00:34:00,398 --> 00:34:06,572
أتعرفين؟ تحدث أمور سيئة
عندما تفعلين أموراً غير قانونية أحياناً

427
00:34:07,782 --> 00:34:09,825
ألم تفعل أمراً غير قانوني مسبقاً يا (نيت)؟

428
00:34:10,493 --> 00:34:11,954
هل تعنين صديقتك (جولز)؟

429
00:34:12,120 --> 00:34:13,580
لا، أتحدّث عن والدك بالحقيقة

430
00:34:19,294 --> 00:34:21,548
أريد التأكّد من أنّك تفكّرين جيّداً

431
00:34:22,215 --> 00:34:24,676
أعرف بأنّك خسرت خلايا دماغية كثيرة
خلال تلك السنين

432
00:34:24,801 --> 00:34:27,178
ولا أريد منك قول شيء قد تندمين عليه

433
00:34:27,471 --> 00:34:28,931
ماذا؟ هل ستفسد حياتي؟

434
00:34:29,306 --> 00:34:31,892
أعدك بأنّي أستطيع فعل ذلك
بطريقة أفضل منك

435
00:34:32,768 --> 00:34:35,397
ماذا تريدين يا (رو)؟ -
اترك (فيز) وشانه -

436
00:34:35,856 --> 00:34:37,315
وأن تترك (جولز) وشأنها

437
00:34:37,691 --> 00:34:40,151
سأدمّر حياتك إن عبثت معهما مجدداً

438
00:34:41,862 --> 00:34:44,740
وسأدمّر حياة والدك وسأقضى عليكما

439
00:34:44,991 --> 00:34:48,244
لأنّه ليست لدي مشكلة
في الدخول إلى مركز شرطة

440
00:34:48,369 --> 00:34:53,333
(وأخبرهم بأنّ والد (نيت جيكوبس
يحب ممارسة الجنس مع القاصرين

441
00:34:57,129 --> 00:34:58,715
تبدين جميلة جدّاً الليلة

442
00:35:00,091 --> 00:35:02,135
أأنت متأكّدة من أنّ (جولز) أخبرتك بكل شيء؟

443
00:35:04,220 --> 00:35:08,017
أتعرفين ما يعجبني فيها؟
لديها أحلام حقيقية

444
00:35:08,142 --> 00:35:11,437
وأعتقد بأنّها ستحقّقها

445
00:35:14,316 --> 00:35:15,859
إن نظرت إلى الجميع في الداخل

446
00:35:17,110 --> 00:35:22,325
سيعيش أغلبهم حياة
ليست جديرة بالذكر حتّى

447
00:35:23,743 --> 00:35:25,203
(ولكن ليس (جولز

448
00:35:26,120 --> 00:35:27,580
ماذا عنك؟

449
00:35:28,039 --> 00:35:31,793
بصراحة، لا أهتم حقّاً

450
00:35:32,377 --> 00:35:33,837
أجل، أدركت ذلك

451
00:35:34,671 --> 00:35:37,550
من الحكمة قضاء وقت كثير مع فتاة ستتركك

452
00:35:37,675 --> 00:35:40,303
والتي لن تتذكّرك حتّى بعد 10 سنوات

453
00:35:45,058 --> 00:35:46,560
عنيت ما قلته لك

454
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
تبدين جميلة جدّاً

455
00:35:56,112 --> 00:35:58,782
حسناً، تبقت 10 ثوان

456
00:36:00,325 --> 00:36:01,994
"هل سينجح (نيت جيكوبس)؟"

457
00:36:02,662 --> 00:36:06,290
"يلعب المباراة الأخيرة في مسيرته"

458
00:36:06,749 --> 00:36:08,209
استعداد

459
00:36:09,753 --> 00:36:13,090
تحرّك، 26، تحرّك، 26

460
00:36:15,884 --> 00:36:19,931
"إنّه ينظر ويبحث، ها هو"

461
00:36:20,056 --> 00:36:21,808
"سيسجل الهدف بيديه"

462
00:36:36,658 --> 00:36:39,077
أجل، أجل

463
00:36:39,327 --> 00:36:40,788
هيّا

464
00:36:59,309 --> 00:37:02,020
ربّما فزت بالمباراة
ولكنّك فقدت السيطرة على الفريق

465
00:37:03,606 --> 00:37:05,941
وستخسر في المستقبل
إن لم تكن قائداً جيّداً

466
00:37:27,341 --> 00:37:29,009
(عليك التراجع يا (نيت

467
00:37:31,094 --> 00:37:32,554
أخبرتك بالتراجع

468
00:37:36,517 --> 00:37:40,772
انهض عنّي
أبعد يديك عني أيّها الشاذ

469
00:37:40,897 --> 00:37:42,358
ابتعد عنّي

470
00:37:42,483 --> 00:37:44,693
ابتعد عنّي، تبّاً لك -
كفّ عن القتال -

471
00:37:45,653 --> 00:37:48,989
تبّاً لك، تبّاً لك -
عليك أن تتوقّف، هل اكتفيت؟ -

472
00:37:49,198 --> 00:37:51,076
تبّاً لك، ابتعد عنّي

473
00:37:53,453 --> 00:37:55,872
تابع القتال -
ابتعد عني -

474
00:37:59,001 --> 00:38:00,753
هل تريد متابعة القتال؟

475
00:38:02,046 --> 00:38:03,506
تعتقد بأنّك قوي، صحيح؟

476
00:38:04,840 --> 00:38:06,301
(هيّا يا (نيت

477
00:40:08,313 --> 00:40:09,773
ماذا؟

478
00:40:11,651 --> 00:40:13,111
أكره هذه البلدة

479
00:40:14,571 --> 00:40:17,490
كنت سأحرقها إن أمكنني ذلك

480
00:40:17,700 --> 00:40:19,285
وترشين الملح خلفك

481
00:40:26,585 --> 00:40:28,044
جولز)، هل تحبين (آنا)؟)

482
00:40:34,218 --> 00:40:35,678
أجل

483
00:40:41,310 --> 00:40:45,898
هل تحبينني؟

484
00:40:50,904 --> 00:40:52,363
أجل

485
00:40:54,908 --> 00:40:56,409
هل تتمنّين لو كنت مختلفة؟

486
00:41:03,042 --> 00:41:04,502
سيساعدك هذا لتشعري بالراحة

487
00:41:11,468 --> 00:41:13,095
تحب بعض المريضات الاستماع للموسيقى

488
00:41:24,483 --> 00:41:27,152
ستشعرين بوخز بسيط

489
00:41:30,573 --> 00:41:34,327
"جسدي قفص"

490
00:41:35,036 --> 00:41:40,459
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

491
00:41:40,960 --> 00:41:44,381
"ولكن الحل لدى عقلي"

492
00:41:45,590 --> 00:41:49,219
"جسدي قفص"

493
00:41:50,011 --> 00:41:55,226
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي احب

494
00:41:55,851 --> 00:41:58,897
"ولكن الحل لدى عقلي"

495
00:42:00,274 --> 00:42:03,777
"أقف على مسرح"

496
00:42:04,778 --> 00:42:07,615
"من الخوف والشك في نفسي"

497
00:42:07,824 --> 00:42:10,076
"إنّها مسرحية فارغة"

498
00:42:10,618 --> 00:42:13,538
"ولكنّهم سيصفقون على أي حال"

499
00:42:15,082 --> 00:42:18,836
"جسدي قفص"

500
00:42:19,503 --> 00:42:24,843
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

501
00:42:25,468 --> 00:42:28,388
"ولكن الحل لدى عقلي"

502
00:42:32,059 --> 00:42:33,519
"أنت تقف بجواري"

503
00:42:37,648 --> 00:42:40,027
"الحل لدى عقلي"

504
00:42:41,528 --> 00:42:45,198
"أعيش في عصر"

505
00:42:45,867 --> 00:42:48,369
"يعتبر الظلمة نوراً"

506
00:42:48,828 --> 00:42:51,497
"برغم أنّ لغتي ميتة"

507
00:42:51,706 --> 00:42:54,710
"إلا أنّ الأشكال تملؤ رأسي"

508
00:42:58,255 --> 00:42:59,757
ماذا لو غادرنا

509
00:43:00,883 --> 00:43:04,638
ماذا لو غادرنا الحفلة الراقصة

510
00:43:04,763 --> 00:43:08,099
وذهبنا إلى المنزل وأخذنا أشياءنا
وذهبنا إلى المدينة؟

511
00:43:08,893 --> 00:43:10,478
ذلك جنوني

512
00:43:11,062 --> 00:43:14,774
"جسدي قفص"

513
00:43:15,399 --> 00:43:20,864
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

514
00:43:21,490 --> 00:43:24,452
"ولكنّ الحل لدى عقلي"

515
00:43:27,830 --> 00:43:30,083
"تقف بجواري"

516
00:43:33,587 --> 00:43:36,215
"الحل لدى عقلي"

517
00:43:40,136 --> 00:43:44,516
لست هنا لإيذاءك
ولكني سأقتلك إن عبثت معي

518
00:43:45,433 --> 00:43:46,893
أين المال؟

519
00:43:47,812 --> 00:43:49,272
في الخزنة

520
00:44:00,284 --> 00:44:01,743
كدنا ننتهي

521
00:44:07,000 --> 00:44:10,712
"جسدي قفص"

522
00:44:11,338 --> 00:44:14,174
"نأخذ ما يعطوننا إيّاه"

523
00:44:14,341 --> 00:44:20,265
"ولا يعنى نسيانك بأنّي سامحتك"

524
00:44:21,683 --> 00:44:25,145
"أعيش في عصر"

525
00:44:25,812 --> 00:44:28,232
"يصرخ باسمي في الليل"

526
00:44:29,233 --> 00:44:30,693
تحرّك ببطء

527
00:44:50,466 --> 00:44:52,885
يا إلهي

528
00:44:53,969 --> 00:44:55,596
أيّها الدكتور اللعين

529
00:45:03,271 --> 00:45:04,731
أسرع يا رجل

530
00:45:30,636 --> 00:45:32,596
ماذا تفعل؟

531
00:45:32,972 --> 00:45:36,433
اترك المسدّس، اتركه

532
00:45:40,272 --> 00:45:43,650
"وسأموت أو أبقى"

533
00:45:45,861 --> 00:45:47,321
"لك الان"

534
00:45:49,115 --> 00:45:52,828
"ولكنّك ما تزال تجهل اسمي"

535
00:45:56,790 --> 00:45:59,793
توقّف، اترك المسدس

536
00:45:59,918 --> 00:46:03,298
اتركه، أخبرتك بتركه

537
00:46:03,881 --> 00:46:05,341
افعل ذلك فقط

538
00:46:07,093 --> 00:46:08,554
لنغادر

539
00:46:09,555 --> 00:46:11,015
هيّا

540
00:46:19,357 --> 00:46:21,651
رو)، يا إلهي) -
لنذهب -

541
00:46:22,611 --> 00:46:24,071
(رو)

542
00:46:34,249 --> 00:46:35,709
انتهيت

543
00:46:38,963 --> 00:46:40,840
لمَ فعلت ذلك؟

544
00:46:42,300 --> 00:46:43,760
تبّاً

545
00:46:44,510 --> 00:46:46,262
تبّاً، اللعنة

546
00:46:51,226 --> 00:46:54,063
"ما تزال لا تعرف اسمي"

547
00:47:00,445 --> 00:47:03,532
"ما تزال لا تعرف اسمي"

548
00:47:21,678 --> 00:47:24,681
"ما تزال لا تعرف اسمي"

549
00:47:31,021 --> 00:47:34,067
"ما تزال لا تعرف اسمي"

550
00:48:09,064 --> 00:48:10,524
(جولز)

551
00:48:11,900 --> 00:48:13,361
هل هذه فكرة سيئة؟

552
00:48:18,700 --> 00:48:20,161
لا

553
00:48:30,464 --> 00:48:31,923
ما هذا؟

554
00:48:33,675 --> 00:48:35,135
بمَ تشعرين؟

555
00:48:40,308 --> 00:48:41,768
بحال أفضل

556
00:48:57,452 --> 00:49:01,415
"أتى (ماوس) للتو"

557
00:49:12,844 --> 00:49:15,139
انهضي يا (مادي)، انهضي -
لا -

558
00:49:15,306 --> 00:49:17,183
لماذا؟ -
كفي عن التصرف كحقيرة -

559
00:49:17,308 --> 00:49:18,768
وتعالي للرقص معي رجاءً

560
00:49:18,893 --> 00:49:22,063
لا تجيد الرقص حتّى -
إنّها أغنية بإيقاع بطيء، هيّا -

561
00:49:22,188 --> 00:49:24,984
برغم أنّك بغيض ولكن حسناً

562
00:49:35,912 --> 00:49:38,791
أكرهك حقّاً -
أعرف -

563
00:49:40,668 --> 00:49:42,128
أنت مسيء

564
00:49:42,586 --> 00:49:44,046
ومجنون

565
00:49:44,463 --> 00:49:47,217
وأكره ما تجعلني أشعر به
في أغلب الوقت

566
00:49:48,343 --> 00:49:49,803
أعرف

567
00:49:50,887 --> 00:49:52,347
ولكن ذلك غير جيّد لنا

568
00:49:56,144 --> 00:49:57,603
أعرف

569
00:49:58,771 --> 00:50:00,648
أعني بأنّه ليس علينا أن نكون معاً

570
00:50:08,198 --> 00:50:09,659
أعرف ذلك

571
00:50:26,762 --> 00:50:28,221
مرحباً

572
00:50:29,514 --> 00:50:30,974
مرحباً

573
00:50:33,978 --> 00:50:37,440
ظننت بأنّي سأتذكّر الليلة للابد

574
00:50:39,692 --> 00:50:41,862
أعتقد بأنّك ستتذكرّينها إلى الأبد

575
00:50:42,529 --> 00:50:45,115
وليس بشكل سيء

576
00:50:45,783 --> 00:50:49,913
ستتذكّرينها فقط

577
00:50:54,626 --> 00:50:56,087
أجل

578
00:51:05,097 --> 00:51:06,556
تأخّرت

579
00:51:07,432 --> 00:51:09,226
أخّرني جبان

580
00:51:11,938 --> 00:51:13,398
سمعت بأنّهم أغاروا على منزلك

581
00:51:18,027 --> 00:51:19,488
ولكنّهم لم يجدوا شيئاً

582
00:51:20,489 --> 00:51:21,949
لا يمكنهم اعتقالي

583
00:51:24,952 --> 00:51:26,412
أتمنّى ذلك

584
00:51:52,191 --> 00:51:53,651
هل أمورنا بخير إذاً؟

585
00:52:06,958 --> 00:52:09,586
تفضّلي، السكة السابعة
وسيغادر القطار بعد دقيقتين

586
00:52:10,295 --> 00:52:11,755
شكراً

587
00:52:25,979 --> 00:52:28,357
جولز)، أدركت للتو بأنّي لم أحضر دوائي)

588
00:52:29,359 --> 00:52:31,611
يمكنك شراء دواء من أي مكان

589
00:52:31,944 --> 00:52:35,031
أجل، ولكنّي لا أستطيع تفويت يوم

590
00:52:36,407 --> 00:52:38,369
(سنجد حلاً يا (رو

591
00:52:38,911 --> 00:52:40,371
أعدك بذلك

592
00:52:49,673 --> 00:52:51,675
جولز)، لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة)

593
00:52:52,384 --> 00:52:54,970
(كانت فكرتك يا (رو -
أعرف، أعرف بانها فكرتي -

594
00:52:55,096 --> 00:52:56,555
ولكنّي لا أعتقد بأنّها جيدة بعد الآن

595
00:52:56,681 --> 00:52:59,016
ذلك ما أخبرك به -
إنّها فكرة رائعة -

596
00:52:59,141 --> 00:53:00,686
لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
هل يمكنك التمهل؟ -

597
00:53:00,811 --> 00:53:03,939
لا أريد أن تفزع أمي، حسناً؟

598
00:53:04,064 --> 00:53:06,358
...(لا أريد من (جيا -
رو)، ليست مسافة بعيدة) -

599
00:53:06,483 --> 00:53:09,779
ولا بأس، يمكننا الاتصال بهما

600
00:53:09,904 --> 00:53:11,364
بمَ سأخبر (جيا)؟

601
00:53:12,073 --> 00:53:14,158
ستستيقظ وتعتقد بأنّي مفقودة

602
00:53:16,328 --> 00:53:17,788
نحن بخير، هيّا

603
00:53:18,956 --> 00:53:20,416
سيكون الأمر مذهلاً

604
00:53:22,459 --> 00:53:23,920
(رو)

605
00:53:36,350 --> 00:53:37,810
هيّا

606
00:53:44,234 --> 00:53:45,694
أرجوك

607
00:53:46,653 --> 00:53:48,114
أحبك

608
00:54:04,632 --> 00:54:06,259
"وستكون هناك لحظات راحة"

609
00:54:07,886 --> 00:54:09,346
"لها ولكم"

610
00:54:10,389 --> 00:54:14,268
لحظات طبيعية وهادئة ومكافأة جدّاً

611
00:54:14,393 --> 00:54:17,730
وستدعون أن تدوم إلى الأبد

612
00:54:19,649 --> 00:54:21,401
برغم أنّها مجرّد طفلة

613
00:54:23,070 --> 00:54:25,280
وبأنّ الأمور الصعبة ستحدث لاحقاً

614
00:54:28,076 --> 00:54:29,661
وبسن الـ16

615
00:54:31,079 --> 00:54:32,538
ستتعاطى جرعة زائدة

616
00:54:33,331 --> 00:54:35,125
وتقضي 4 أيام في غيبوبة

617
00:54:36,126 --> 00:54:38,087
ولن تعرفي إن كانت ستعيش أو تموت

618
00:54:39,546 --> 00:54:41,006
ولكن عندما تستيقظ

619
00:54:41,633 --> 00:54:44,052
ستحصل على فرصة لتتوقّف
عن تعاطى المخدّرات

620
00:54:45,428 --> 00:54:46,888
ستصبح فتاة مختلفة

621
00:54:48,390 --> 00:54:49,850
فتاة أفضل

622
00:54:51,310 --> 00:54:52,770
ها هو أصعب جزء

623
00:54:53,562 --> 00:54:56,440
مهما قلت أو فعلت أو تمنيت

624
00:54:57,609 --> 00:54:59,277
سيكون القرار بيدها

625
00:55:00,028 --> 00:55:04,909
ويمكنك أن تتمنّى فقط
بأنّها ستعطي نفسها الفرصة التي تستحقها

626
00:55:29,395 --> 00:55:36,069
"مررت بتجارب كثيرة في حياتي"

627
00:55:39,156 --> 00:55:42,284
"غنّيت أغان كثيرة"

628
00:55:43,160 --> 00:55:47,165
"اتخذت قرارات سيئة"

629
00:55:48,333 --> 00:55:51,628
"عشت حياتي على مراحل"

630
00:55:53,422 --> 00:55:56,967
"أثناء مراقبة 10 آلاف شخص لي"

631
00:55:59,219 --> 00:56:00,680
"ولكنّنا وحدنا الان"

632
00:56:01,723 --> 00:56:05,310
"وأغنى هذه الأغنية لك"

633
00:56:08,731 --> 00:56:14,653
أعرف بأنّ صورتي بالنسبة إليك"
"ما أملت أن تكون عليه

634
00:56:18,241 --> 00:56:21,244
"لم أعاملك بلطف"

635
00:56:22,204 --> 00:56:25,541
"ولكن، ألا ترين يا عزيزتي؟"

636
00:56:26,584 --> 00:56:29,212
"لا شخص أهم بالنسبة إلي"

637
00:56:31,131 --> 00:56:35,678
"عزيزتي، ألا تستطيعين فهمي؟"

638
00:56:37,429 --> 00:56:38,890
"لأنّنا وحدنا الان"

639
00:56:40,392 --> 00:56:43,812
"وأغنى هذه الأغنية لك"

640
00:56:45,605 --> 00:56:48,401
"أخبرتني بأسرار ثمينة"

641
00:56:49,276 --> 00:56:51,404
"عن الحب الحقيقي"

642
00:56:52,154 --> 00:56:54,449
"لم تريدي شيئاً"

643
00:56:56,159 --> 00:57:02,333
"أتيت إلى المقدّمة أثناء اختبائي"

644
00:57:05,294 --> 00:57:08,005
"ولكنّي بحال أفضل الان"

645
00:57:10,050 --> 00:57:13,846
"وإن لم تكن كلماتي منطقية"

646
00:57:15,305 --> 00:57:17,559
"استمعي إلى الموسيقى"

647
00:57:17,976 --> 00:57:23,565
"لانّ حبي يختبئ فيها"

648
00:57:24,482 --> 00:57:25,943
لا يا سيدتي

649
00:57:26,777 --> 00:57:28,279
رو)؟) -
لا -

650
00:57:30,072 --> 00:57:31,949
تجعلين الأمور أسوء

651
00:57:32,743 --> 00:57:34,494
إنّها مجرد 40 دولار -
لا أهتم -

652
00:57:34,619 --> 00:57:37,998
إنّها 40 دولار فقط -
لا أهتم -

653
00:57:38,123 --> 00:57:40,250
ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟ -
ابتعدي عني -

654
00:57:52,681 --> 00:57:55,893
"أحبك في مكان"

655
00:57:56,811 --> 00:58:00,815
"حيث لا يوجد مكان وزمان"

656
00:58:03,068 --> 00:58:06,030
"أقسم لك بأنّي أحبك"

657
00:58:07,239 --> 00:58:10,159
"أنت صديقتي"

658
00:58:11,870 --> 00:58:14,831
"وعندما تنتهي حياتي"

659
00:58:16,917 --> 00:58:21,881
"تذكّري عندما كنّا معاً"

660
00:58:23,508 --> 00:58:25,134
"كنّا وحدنا"

661
00:58:26,010 --> 00:58:30,182
"وكنت أغنى هذه الأغنية لك"

662
00:58:37,857 --> 00:58:39,943
تتصرّفين مثل ساقطة -
هل أنا ساقطة؟ -

663
00:58:40,068 --> 00:58:42,028
...أجل، لأنّك

664
00:58:42,863 --> 00:58:46,534
توقفا، يوجد خطب فيها بالتأكيد

665
00:58:46,659 --> 00:58:48,119
تحاول أن تتحسّن

666
00:58:49,245 --> 00:58:51,707
تتصرّف مثل ساقطة وسئمت ذلك

667
00:58:51,957 --> 00:58:55,627
عليك مساعدتها -
لا يهم، أنا آسفة -

668
00:58:59,173 --> 00:59:04,762
"أحبك"

669
00:59:05,263 --> 00:59:06,724
"في مكان"

670
00:59:08,475 --> 00:59:12,646
"من دون زمان ومكان"

671
00:59:14,691 --> 00:59:17,736
"أقسم لك بأنّي أحبك"

672
00:59:19,612 --> 00:59:23,159
"أنت صديقتي"

673
00:59:24,702 --> 00:59:28,164
"وعندما تنتهي حياتي"

674
00:59:29,541 --> 00:59:34,087
"تذكّري عندما كنّا معاً"

675
00:59:36,840 --> 00:59:42,388
كنّا وحدنا"
"وكنت أغني هذه الأغنية لك

676
00:59:43,723 --> 00:59:45,184
هل تشعرين بالفخر الآن؟

677
00:59:45,684 --> 00:59:48,395
هل تشعرين بالفخر؟ -
اذهبي إلى أختك -

678
00:59:49,354 --> 00:59:50,814
تريدين أن تكوني مثلها

679
00:59:52,274 --> 00:59:53,735
لا أريد أن أكون مثلك

680
00:59:55,779 --> 01:00:01,369
"كنّا وحدنا وكنت أغني هذه الأغنية"

681
01:00:08,377 --> 01:00:15,634
"غنّيت هذه الأغنية لك"

682
01:00:44,583 --> 01:00:47,128
"أتحمّل كل شيء لنا"

683
01:00:47,713 --> 01:00:50,132
"أتحمّل كل شيء"

684
01:00:51,133 --> 01:00:54,094
"أتحمّل كل شيء لنا"

685
01:01:21,584 --> 01:01:24,378
"أتحمّل كل شيء لنا"

686
01:01:24,920 --> 01:01:27,758
"أتحمّل كل شيء"

687
01:01:28,341 --> 01:01:31,261
"أتحمّل كل شيء لنا"

688
01:01:35,058 --> 01:01:37,852
"أفعل ذلك للحب"

689
01:01:38,436 --> 01:01:41,230
"أفعل كل ذلك"

690
01:01:41,857 --> 01:01:44,777
"أفعل كل ذلك للحب"

691
01:01:57,875 --> 01:02:01,003
"أتحمّل كل شيء لنا"

692
01:02:02,171 --> 01:02:04,465
"أفعل كل ذلك للحب"

693
01:02:13,059 --> 01:02:16,020
"مخدرات كثيرة في جسدي" -
"مجاعة، مجاعة" -

694
01:02:16,354 --> 01:02:19,607
"وبلا مال" -
"جيوبي فارغة" -

695
01:02:19,774 --> 01:02:22,861
"تجني أمي مالا كافياً للعيش" -
"مالا كافياً للعيش" -

696
01:02:23,153 --> 01:02:26,448
"تعمل مثل عبدة" -
"ميسيسيبي)، اجل)" -

697
01:02:26,657 --> 01:02:29,577
"والدي ليس في المنزل، لا" -
"أبي، أبي" -

698
01:02:29,911 --> 01:02:32,831
"عليه أن يكون رجلا" -
"(مثل (مايكل كوليوني" -

699
01:02:33,373 --> 01:02:36,335
"ويفعل ذلك للمحليين" -
"أخواتي وإخوتي" -

700
01:02:36,627 --> 01:02:40,089
"وفعل ذلك للعائلة" -
"(اجل، اخبرهم يا (لابي" -

701
01:02:42,383 --> 01:02:44,511
"من أجل حبّك فقط"

702
01:02:45,971 --> 01:02:47,639
"سأعطيك العالم"

703
01:02:49,808 --> 01:02:52,061
"(وابتسامة (موناليزا"

704
01:02:56,190 --> 01:02:59,026
سأقضى عقوبة 25 سنة"
"أو سجناً مؤبداً

705
01:02:59,152 --> 01:03:01,280
"إن كان سيجعلني ذلك ملكاً"

706
01:03:03,323 --> 01:03:05,659
"ونجمة في عينيك"

707
01:03:07,244 --> 01:03:09,706
سواء كنت مذنبة أو بريئة"
"حبّي بلا حدود

708
01:03:09,914 --> 01:03:11,708
"سأعطيك حبّي ولا داع للسجناء"

709
01:03:12,041 --> 01:03:15,880
"ارفعوا أيديكم إلى الأعلى" -
"أجل" -

710
01:03:22,052 --> 01:03:23,513
"أجل"

711
01:03:25,849 --> 01:03:28,935
"سأتحمّل كل شيء للحب"

712
01:03:30,145 --> 01:03:32,565
"سأفعل كل شيء للحب"

713
01:03:35,485 --> 01:03:37,320
"أجل، أجل"

714
01:03:41,283 --> 01:03:46,372
أعتقد بأنّك عرفت"
"بأنّ النتيجة واحدة مهما فعلت

715
01:03:46,498 --> 01:03:48,833
"الحالمون أنانيون"

716
01:03:50,543 --> 01:03:53,213
"عندما يصل الأمر إلى الحقيقة"

717
01:03:54,840 --> 01:04:00,179
أتمنّى أن يعود أحدكم"
"ليذكّرني بما كنت عليه

718
01:04:00,304 --> 01:04:02,557
"عندما أختفى"

719
01:04:03,683 --> 01:04:06,478
"إلى تلك الليلة السعيدة"

720
01:04:07,562 --> 01:04:11,401
"الليلة السعيدة، الليلة السعيدة"

721
01:04:13,444 --> 01:04:14,904
"وإلى حين ذلك الوقت"

722
01:04:17,524 --> 01:04:20,944
"سأتحمّل كل شيء"

723
01:04:21,024 --> 01:04:23,894
"سأتحمّل كل شيء"

724
01:04:23,984 --> 01:04:34,444
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Habibx

