﻿1
00:00:25,484 --> 00:00:29,988
اتجهنا نحو معبر داون
والنهر الأحمر

2
00:00:30,030 --> 00:00:33,784
والفرصة التالية للمأساة
...لتدمير ما تبقى منا 

3
00:00:37,871 --> 00:00:40,165
أمي تقول أن الألم سيتلاشى

4
00:00:40,207 --> 00:00:42,918
والذكريات الطيبة ستعود

5
00:00:42,960 --> 00:00:44,878
أعتقد أن هذا صحيح

6
00:00:46,463 --> 00:00:49,675
كل إنسان على هذا الكوكب
سيتحمل هذا الألم

7
00:00:49,716 --> 00:00:51,885
حتى يكونوا سببًا للآخر

8
00:00:53,303 --> 00:00:56,473
يومًا ما ، سأموت وأحطم القلوب أيضًا

9
00:00:58,308 --> 00:01:01,270
لكنه ليس اليوم

10
00:01:01,311 --> 00:01:04,314
أعيش اليوم وأنا محطمة

11
00:01:23,959 --> 00:01:27,087
يجب جعل راعي البقر بعيدًا عنهم

12
00:01:27,129 --> 00:01:28,839
والطباخ

13
00:01:28,881 --> 00:01:31,508
لا يمكن العبث مع زي الطباخ

14
00:01:31,550 --> 00:01:34,511
إنك تسرق ماشيتهم
ولن يكونوا أكثر جنونًا

15
00:01:34,553 --> 00:01:38,140
أنا لا أبحث عن قتال بالأسلحة هذا الصباح

16
00:01:38,182 --> 00:01:41,685
سنقوم بتوظيف طباخ وراعي بقر
في الاتجاه الآخر من داون

17
00:01:43,979 --> 00:01:46,982
كيف تبلي؟

18
00:01:47,024 --> 00:01:48,525
بشأن ما توقعته

19
00:02:47,584 --> 00:02:48,544
أنت جائعة؟

20
00:02:48,585 --> 00:02:50,379
لا

21
00:02:50,420 --> 00:02:51,547
إلى أين أنتى ذاهبة؟

22
00:02:51,588 --> 00:02:54,299
أحتاج إلى بعض الخصوصية

23
00:02:54,341 --> 00:02:55,551
لماذا تحتاج إلى الخصوصية؟

24
00:02:58,262 --> 00:02:59,596
لدي دورتي الشهرية

25
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
الموت في كل مكان

26
00:03:15,946 --> 00:03:19,032
يلاحقنا ككلب شريد 

27
00:03:19,074 --> 00:03:21,285
ينتظر أن يلتهمنا كالقصاصات

28
00:03:24,538 --> 00:03:29,626
الألم الذي يسببه
...حاد جدًا ، وكامل للغاية 

29
00:03:32,963 --> 00:03:37,301
من الصعب فهم كيف يفيدنا كجنس بشري

30
00:03:42,347 --> 00:03:44,057
ما الغرض من الألم؟

31
00:03:46,810 --> 00:03:50,147
...أفهم الرغبة والخوف 

32
00:03:52,482 --> 00:03:53,942
...والحب 

33
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
وكيف يحمينا ويحسّن حياتنا

34
00:03:57,988 --> 00:04:01,742
ويجلب حياة جديدة

35
00:04:01,783 --> 00:04:02,868
...لكن الحزن 

36
00:04:04,453 --> 00:04:09,666
لو لم أكن مستهلكًة جدًا 
لكان الأمر محيرًا بالنسبة لي

37
00:04:26,558 --> 00:04:28,185
أعلم ما شعورك

38
00:04:29,686 --> 00:04:31,438
سيخبرك الكثير من الناس بذلك

39
00:04:33,106 --> 00:04:36,318
سواء كانت الحقيقة أم لا ، لا أعرف

40
00:04:38,111 --> 00:04:40,364
لكنني أعلم أنه صحيح عندما أقول ذلك

41
00:04:42,157 --> 00:04:45,118
جلست ، حيث كنت جالسة 

42
00:04:45,160 --> 00:04:46,537
أفكر بنفس الشيء

43
00:04:47,871 --> 00:04:49,540
التفكير بأني لا أريد العيش بدونهم

44
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
لا أرى ما الفائدة

45
00:04:52,459 --> 00:04:54,837
لازلت أفعل أغلب الأيام

46
00:04:58,257 --> 00:05:02,302
لكن ها أنا هنا ... أعيش بدونهم

47
00:05:04,888 --> 00:05:06,390
لماذا؟

48
00:05:07,724 --> 00:05:09,685
...حسنًا 

49
00:05:09,726 --> 00:05:12,229
قد تكون أسبابي مختلفة عن أسبابك

50
00:05:13,981 --> 00:05:16,275
ما من أحد بقي لي يحبني

51
00:05:18,318 --> 00:05:19,611
أنت تفعلين

52
00:05:26,493 --> 00:05:27,828
سأخبرك بسر

53
00:05:39,506 --> 00:05:41,925
سأخبرك لماذا
مازلت حيا حتى اليوم

54
00:05:45,262 --> 00:05:46,763
أنا متوجه إلى المحيط

55
00:05:50,934 --> 00:05:52,102
المحيط؟

56
00:05:56,815 --> 00:05:59,026
...أخبرني كشاف أباتشي ذات مرة

57
00:06:02,112 --> 00:06:04,448
أنه عندما تحب شخصًا ما ، فإنك تتبادل الروح معه

58
00:06:06,450 --> 00:06:10,454
يحصلون على قطعة منك 
وتحصل على قطعة منهم

59
00:06:14,917 --> 00:06:16,460
...لكن عندما يموت حبك 

60
00:06:21,048 --> 00:06:23,091
قطعة صغيرة منك تموت معهم

61
00:06:25,052 --> 00:06:28,263
لهذا السبب أنت متأذية بشدة

62
00:06:29,973 --> 00:06:32,518
لكن تلك القطعة الصغيرة منه لا تزال بداخلك

63
00:06:35,312 --> 00:06:39,566
ويمكنه استخدام عينيك لرؤية العالم

64
00:06:43,237 --> 00:06:44,821
...لذًا 

65
00:06:44,863 --> 00:06:46,907
...أنا آخذ زوجتي إلى المحيط

66
00:06:50,410 --> 00:06:52,746
وسأجلس على الشاطئ ، وأسمح لها برؤيته

67
00:06:56,583 --> 00:06:57,835
كان هذا حلمها

68
00:07:00,420 --> 00:07:02,005
ثم سأراها

69
00:07:04,842 --> 00:07:05,968
هذا هو حلمي

70
00:07:13,058 --> 00:07:17,771
في غضون ذلك ، يمكن للقطيع
بالتأكيد الإستفادة من راعي البقر

71
00:08:22,461 --> 00:08:23,670
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

72
00:08:30,260 --> 00:08:31,345
العودة إلى العمل

73
00:10:08,192 --> 00:10:09,359
لنبقي القطيع هنا

74
00:10:16,366 --> 00:10:17,492
!أوقفوهم

75
00:10:48,899 --> 00:10:52,694
إذا كنت بحاجة إلى شيء من
التجار ، فسأحضره لك

76
00:10:52,736 --> 00:10:56,114
ابقي هنا واجعلي أطفالك قريبين منك

77
00:10:56,156 --> 00:10:57,908
عدد اللصوص يساوي عدد التجار

78
00:11:02,120 --> 00:11:07,376
أغراض زوجي .. لابد لي من بيعها

79
00:11:07,417 --> 00:11:10,087
نعم سيدتي ، سأبيعهم

80
00:11:11,421 --> 00:11:12,756
شكرًا لك

81
00:11:17,594 --> 00:11:20,472
لا تبيع تلك البندقية

82
00:11:20,514 --> 00:11:23,559
لا أعرف كيفية استخدامه -
يمكنني تعليمك كيفية استخدامه -

83
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
ستحتاجيه

84
00:11:42,119 --> 00:11:44,079
أتساءل إذا كان لديهم أبقار حلوب

85
00:11:44,121 --> 00:11:46,290
لأنني أرغب ببعض الحليب

86
00:11:46,331 --> 00:11:48,500
سوف يفسد الحليب

87
00:11:48,542 --> 00:11:50,919
الطريقة التي تهز بها هذه العربة 

88
00:11:50,961 --> 00:11:52,671
سيكون الحليب زبدة بعد الظهر

89
00:11:54,631 --> 00:11:57,426
أشرب المزيد من القهوة أيضًا ، أليس كذلك؟

90
00:11:57,467 --> 00:12:00,470
خذ جون. أود قضاء بعض الوقت مع إلسا

91
00:12:02,389 --> 00:12:04,266
حسنًا ، هيا يا بني

92
00:12:05,267 --> 00:12:07,144
ها نحن ذا

93
00:12:11,815 --> 00:12:13,734
لا تدع هؤلاء التجار يخدعونك

94
00:12:13,775 --> 00:12:15,652
أخطط للقيام بعملية نصب

95
00:12:16,987 --> 00:12:17,988
سأراهن

96
00:12:31,210 --> 00:12:32,211
اركبي معي

97
00:12:34,379 --> 00:12:36,965
يجب أن أراقب القطيع

98
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
أول عشب لائق لهذه الماشية

99
00:12:38,509 --> 00:12:39,635
رأيتها منذ أسبوع

100
00:12:39,676 --> 00:12:41,011
ستكون الماشية على ما يرام

101
00:12:42,429 --> 00:12:43,430
!وايد

102
00:12:46,016 --> 00:12:49,269
سأصطحبها إلى مركز التداول

103
00:12:49,311 --> 00:12:51,146
هل تريد شيئًا؟

104
00:12:51,188 --> 00:12:52,940
...حسنًا 

105
00:12:52,981 --> 00:12:54,525
لن أكون غاضبا ، من لوح شوكولاتة 

106
00:12:54,566 --> 00:12:55,859
إذا كان لديهم واحد

107
00:12:57,152 --> 00:12:58,820
إذا كان لديهم واحد ، سأشتريه

108
00:12:58,862 --> 00:13:00,364
أقدر هذا كثيرا

109
00:13:02,199 --> 00:13:03,784
هيا

110
00:13:52,708 --> 00:13:53,750
ماذا؟

111
00:13:55,335 --> 00:13:56,920
!ماذا

112
00:13:56,962 --> 00:13:58,172
ما رأيك

113
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
إنها بلد حرة

114
00:14:00,090 --> 00:14:02,009
يمكنني مشاهدة ما أريد

115
00:14:02,050 --> 00:14:06,013
بالحكم على الطريقة التي ترتدي
بها ملابسك فأنت لا تمانعين في ذلك

116
00:14:08,182 --> 00:14:10,726
أنا أمانع

117
00:14:10,767 --> 00:14:12,895
ما الذي ستفعلينه حيال ذلك؟

118
00:14:15,939 --> 00:14:17,566
أحب هذه

119
00:14:17,608 --> 00:14:18,817
دعني أرى

120
00:14:20,861 --> 00:14:22,738
ذوقك غالي يا فتى

121
00:14:22,779 --> 00:14:23,822
!جيمس

122
00:14:26,491 --> 00:14:28,285
ستطلقين النار عليّ ، أيتها الفتاة الصغيرة؟

123
00:14:30,746 --> 00:14:33,040
بحق الجحيم سأفعل

124
00:14:35,542 --> 00:14:37,377
إنه أصعب مما تظنين

125
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
لا ، ليس كذلك

126
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
إنه أمر طبيعي بالنسبة لي

127
00:14:42,341 --> 00:14:46,595
انظر ، كنا نتسلى فقط
وهي هددتني

128
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
أعتقد أنها لم تكن تتمتع بالكثير من المرح

129
00:14:48,514 --> 00:14:52,309
حسنًا. حسنا

130
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
سأضعه جانباً ، حسنًا؟

131
00:14:55,395 --> 00:14:56,813
وضعته جانباً

132
00:14:56,855 --> 00:14:58,357
!جيمس

133
00:14:58,398 --> 00:15:00,108
لا أريد أن أضيع النظر من فوق كتفي من أجلك

134
00:15:00,150 --> 00:15:02,277
لن تجدنا إذا قمت بذلك

135
00:15:02,319 --> 00:15:03,946
نحن متجهون إلى فورت وورث

136
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
حسنًا ، سأفعل ذلك

137
00:15:24,591 --> 00:15:25,926
ما خطبك؟

138
00:15:27,177 --> 00:15:28,345
أعطيني إياه

139
00:15:31,056 --> 00:15:34,017
أنت لا توجهي هذا إلى أي شخص
إلا إذا كنت تخططي لاستخدامه

140
00:15:35,936 --> 00:15:37,187
كنت سأستخدمه

141
00:15:41,817 --> 00:15:43,735
!اذهبي إلى المخيم وانتظري هناك

142
00:16:30,490 --> 00:16:34,369
الفتاة يتم استثارتها بسهولة

143
00:16:34,411 --> 00:16:36,413
لم يمض وقت طويل

144
00:16:36,455 --> 00:16:39,917
بعضهن رعاة البقر
أضعف من رعاة البقر

145
00:16:39,958 --> 00:16:42,044
كما لم يكن لديهم أم

146
00:16:43,462 --> 00:16:44,588
أنا أمها

147
00:16:48,592 --> 00:16:50,219
هل تريدين عصير ليمون؟

148
00:16:51,178 --> 00:16:52,804
لا أريد ، شكرًا لك

149
00:16:56,433 --> 00:16:58,101
ما رأيك في كأس من الويسكي؟

150
00:17:02,272 --> 00:17:03,774
يبدو أنه يمكنك استخدامه

151
00:17:08,904 --> 00:17:09,905
هل تنضمين إلي؟

152
00:17:11,406 --> 00:17:15,452
أختي ، انضممت إليك منذ الظهيرة

153
00:17:24,920 --> 00:17:26,463
ثلج

154
00:17:26,505 --> 00:17:29,424
اشترى زوجي مبنى في فورت وورث في يناير

155
00:17:29,466 --> 00:17:32,177
حصلنا على صندوق الثلج أسفل بئرنا

156
00:17:32,219 --> 00:17:33,762
يمقدار مائة جنيه
سيستمر حتى حزيران (يونيو)

157
00:17:33,804 --> 00:17:36,265
إذا لم نحصل عليه بفترة كافية

158
00:17:36,306 --> 00:17:37,391
فهذا أخره

159
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
وأنا لن أترك القليل يضيع هباءً

160
00:17:57,119 --> 00:18:00,455
معذرة. شكرا لكي

161
00:18:02,332 --> 00:18:03,834
يمكن أن يكون للأطفال هذا التأثير

162
00:18:04,835 --> 00:18:06,003
أنا متأكدة من ذلك

163
00:18:23,520 --> 00:18:24,521
كيف كان الحال؟

164
00:18:33,572 --> 00:18:34,865
لا يستحق الذهاب لأجله

165
00:18:36,700 --> 00:18:38,076
ليسوا كذلك أبدًا

166
00:18:44,416 --> 00:18:45,959
النجوم كأغطية

167
00:18:48,879 --> 00:18:50,005
والأرض كفراش

168
00:18:52,716 --> 00:18:56,637
حصان جيد ، بلد مفتوح

169
00:18:58,263 --> 00:18:59,806
هذا كل ما يحتاجه رعاة البقر

170
00:19:02,226 --> 00:19:03,894
أعتقد أنه كل شيء راعية البقر تحتاجه أيضًا

171
00:19:18,367 --> 00:19:20,702
أوريغون

172
00:19:20,744 --> 00:19:21,745
أجل

173
00:19:28,126 --> 00:19:32,256
بمجرد وصولي إلى هناك ، كيف بحق الجحيم
هل من المفترض أن أعود؟

174
00:19:32,297 --> 00:19:35,968
سنضع عربتك وخيولك في قطار

175
00:19:36,009 --> 00:19:38,053
وأرسلهم لك أينما تريد

176
00:19:41,473 --> 00:19:43,225
لماذا لا يطبخون لأنفسهم؟

177
00:19:45,394 --> 00:19:47,229
لا يمكنهم فعل الكثير لأنفسهم

178
00:19:49,606 --> 00:19:51,650
أي طريق تذهب؟

179
00:19:51,692 --> 00:19:52,943
سنقطع الطريق الجنوبي 

180
00:19:54,278 --> 00:19:58,240
ننزل في سولت ليك 
ونتجه غربًا من هناك

181
00:19:58,282 --> 00:20:00,075
لن تتغلب على الشتاء

182
00:20:00,117 --> 00:20:01,118
سنتغلب عليه

183
00:20:03,537 --> 00:20:05,581
وماذا عن اللحم البقري؟

184
00:20:05,622 --> 00:20:07,416
هل لديك لحم بقر؟

185
00:20:07,457 --> 00:20:09,543
لأنه ليس هناك شيء مهم
بمجرد أن تصل إلى كانساس

186
00:20:10,419 --> 00:20:12,004
خمسون رأساً

187
00:20:14,840 --> 00:20:16,175
ماذا ستفعل أيضًا؟

188
00:20:25,475 --> 00:20:27,811
تشتري اللوازم

189
00:20:27,853 --> 00:20:30,689
وأنا مائة وخمسون في الشهر
بالإضافة إلى مكان الشحن

190
00:20:30,731 --> 00:20:32,482
اتفقنا

191
00:20:32,524 --> 00:20:37,112
إنها عربتي لذا فهذه هي قواعدي

192
00:20:37,154 --> 00:20:38,739
يأكلون ما أطبخه

193
00:20:38,780 --> 00:20:41,033
إذا لم يعجبهم ، يمكنهم
تقديم شكوى إلى شخص آخر

194
00:20:41,074 --> 00:20:42,618
لأنني لا أريد سماعها

195
00:20:44,161 --> 00:20:47,122
عربتك ، قواعدك

196
00:20:49,833 --> 00:20:53,795
...سيكلف حوالي 

197
00:20:53,837 --> 00:20:55,088
ستمائة للتخزين

198
00:20:56,215 --> 00:20:58,425
لماذا ستمائة؟

199
00:20:58,467 --> 00:21:00,802
لأن هذا هو آخر متجر
قبل أن نصل إلى وايومنج

200
00:21:03,138 --> 00:21:04,723
ماذا عن أبيلين؟

201
00:21:07,059 --> 00:21:10,562
اللعنة على أبيلين

202
00:21:10,604 --> 00:21:13,148
العاهرات والقتلة كل ما ستجده هناك

203
00:21:13,190 --> 00:21:14,525
أنا لن أقترب منها

204
00:21:35,504 --> 00:21:38,382
ياربي كن معي

205
00:21:54,940 --> 00:21:58,902
كما تعلمين ، ستكون هناك
مدرسة هنا العام المقبل

206
00:21:58,944 --> 00:22:02,364
عشر سنوات لم يكن هناك شيء 

207
00:22:02,406 --> 00:22:04,867
لا روح في هذا البلد

208
00:22:04,908 --> 00:22:06,785
والآن ستكون هناك مدرسة

209
00:22:06,827 --> 00:22:08,787
هذا تقدم

210
00:22:08,829 --> 00:22:11,290
لست متأكدًا حتى من أنني أعرف
ماذا تعني هذه الكلمة بعد الآن

211
00:22:18,088 --> 00:22:19,298
!لا أحد يفعل

212
00:22:31,435 --> 00:22:32,519
سيدة كارول؟

213
00:22:34,104 --> 00:22:36,899
!سيدة كارول ، أحتاج إلى الإمداد

214
00:22:36,940 --> 00:22:40,694
اكتب ما ستأخذه
سأكون هناك خلال دقيقة

215
00:22:43,280 --> 00:22:45,324
اكتب ما ستأخذه؟

216
00:22:48,285 --> 00:22:50,037
!حسنًا

217
00:23:13,143 --> 00:23:15,771
سأعطيك 35 دولارًا مقابل كل ذلك

218
00:23:15,812 --> 00:23:18,899
سآخذها -
حسنًا -

219
00:23:18,941 --> 00:23:20,651
تريد النقد أم تريد التجارة؟

220
00:23:20,692 --> 00:23:21,860
نقدًا

221
00:23:22,861 --> 00:23:23,987
حسنًا

222
00:23:39,545 --> 00:23:41,046
جميلة

223
00:23:42,631 --> 00:23:45,676
من فرنسا

224
00:23:45,717 --> 00:23:48,303
وماذا تفعل بها؟

225
00:23:48,345 --> 00:23:49,930
سيدي ، إذا لم يكن لديك مال

226
00:23:49,972 --> 00:23:51,932
وليس لديك حبوب أو قهوة

227
00:23:51,974 --> 00:23:54,768
أو وعاء لغليها سيتاجر الناس بأي شيء

228
00:23:54,810 --> 00:23:57,229
بعيدًا عن الخرسانة 

229
00:23:57,271 --> 00:23:59,189
كلما أصبحت تلك الأشياء الجميلة عديمة القيمة

230
00:24:02,192 --> 00:24:04,278
ما ثمنها؟

231
00:24:04,319 --> 00:24:07,072
خمسون دولارًا -
خمسون دولارًا؟ -

232
00:24:07,114 --> 00:24:09,700
ليس هناك حاجه بها هنا

233
00:24:09,741 --> 00:24:12,870
لأنني عندما أخذها هناك ، فإن قيمتها تساوي 50

234
00:24:15,080 --> 00:24:16,623
سأخبرك

235
00:24:20,169 --> 00:24:21,170
ها هى 15

236
00:24:24,464 --> 00:24:26,216
احتفظ بالـ 35 ونكون متعادلون

237
00:24:46,528 --> 00:24:48,864
طوال الطريق إلى أوريغون معهم؟

238
00:24:48,906 --> 00:24:51,200
هذه هي الخطة

239
00:24:51,241 --> 00:24:54,203
من علمهم كيف يجروا عربة؟

240
00:24:54,244 --> 00:24:57,581
هؤلاء الأشخاص عمل مستمر

241
00:24:57,623 --> 00:25:00,083
حسنًا ، أقول لم تصل إلى هناك بعد

242
00:25:02,586 --> 00:25:03,587
كلا

243
00:25:05,255 --> 00:25:07,925
هل تواجه أية مشكلات مع قطاع الطرق؟

244
00:25:07,966 --> 00:25:10,469
كان لنا نصيبنا

245
00:25:10,511 --> 00:25:12,179
كيف تعاملوا معها؟

246
00:25:12,221 --> 00:25:14,890
إنهم هنا ، أليس كذلك؟

247
00:25:14,932 --> 00:25:16,808
سيزداد الأمر سوءًا

248
00:25:16,850 --> 00:25:19,811
وما إن تصل إلى وايومنغ؟

249
00:25:19,853 --> 00:25:21,230
كل نذل مختفي على هذه الأرض

250
00:25:21,271 --> 00:25:22,898
هناك

251
00:25:22,940 --> 00:25:25,651
والهنود ليسوا مسالمين كما تقول الصحف

252
00:25:25,692 --> 00:25:27,277
لذلك يستمر الناس في إخباري

253
00:25:27,319 --> 00:25:31,198
...انظر يا كابتن 

254
00:25:31,240 --> 00:25:32,950
كنت في نصيبي العادل من المعارك النارية

255
00:25:32,991 --> 00:25:36,954
وأنا لا أحاول الدخول إلى واحدة أخرى

256
00:25:36,995 --> 00:25:38,372
...لا 

257
00:25:43,043 --> 00:25:44,127
هل مائة في الشهر؟

258
00:25:47,714 --> 00:25:48,882
أجل

259
00:25:48,924 --> 00:25:50,884
كيف حال الطعام؟

260
00:25:50,926 --> 00:25:53,136
إذا تمكنا من التعاقد مع طباخ
فهو نفس الطعام

262
00:25:54,638 --> 00:25:55,848
سأذهب معك إذا

263
00:25:57,516 --> 00:25:59,935
أمسك عتادك
ارمها في تلك العربة الثانية

264
00:25:59,977 --> 00:26:02,062
حسنًا ، كل ما أملك مرتبط بهذا السرج

265
00:26:08,777 --> 00:26:11,196
اعتقدت أنك تعمل مع سوينسون؟

266
00:26:11,238 --> 00:26:13,991
نحن نجلب قطيعًا
في آذار (مارس)

267
00:26:14,032 --> 00:26:16,618
كيف حالهم في الأنهار؟

268
00:26:16,660 --> 00:26:18,620
مرتبين

269
00:26:18,662 --> 00:26:20,163
كيف حال أبيلين؟

270
00:26:20,205 --> 00:26:23,375
حسنًا ، لقد نجحت في الخروج بها
باستخدام محفظتي

271
00:26:23,417 --> 00:26:26,420
أيهما أفضل يمكنني قوله عن ملابسي

272
00:26:26,461 --> 00:26:28,255
هل توظفهم معنا؟

273
00:26:28,297 --> 00:26:30,674
بلى. ليس لدي أي شيء
من الأفضل القيام به

274
00:26:33,051 --> 00:26:36,597
ما إمرها؟
إنها نشطة للغاية

275
00:26:36,638 --> 00:26:40,976
تم إقرانها مع إينيس
حتى أطلق كومانشيرو النار عليه

276
00:26:41,018 --> 00:26:44,271
قامت بطعن الوغد هذا
ثلاث مرات في صدره

277
00:26:44,313 --> 00:26:46,023
قتل إينيس؟

278
00:26:48,692 --> 00:26:50,360
نعم ، لن تكون في مزاجك

279
00:26:52,446 --> 00:26:54,323
جميعهم في مزاج جيد بالنسبة لي

280
00:27:07,211 --> 00:27:11,298
مرحبًا. اسمي كولتون
ما هو اسمك؟

281
00:27:17,971 --> 00:27:19,097
بماذا أناديكي؟

282
00:27:21,475 --> 00:27:22,518
لا تفعل

283
00:27:26,980 --> 00:27:29,066
كان إينيس صديقًا لي

284
00:27:36,823 --> 00:27:38,033
كان طيبا

285
00:27:40,118 --> 00:27:41,245
أنا آسف لأنه رحل

286
00:27:43,330 --> 00:27:44,706
وأنا أيضًا

287
00:27:46,250 --> 00:27:52,464
...إذا ... إذا كان بإمكاني فعل أي شيء 

288
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
أعلميني

289
00:27:57,594 --> 00:27:58,929
ليس هناك ما يمكن فعله

290
00:28:04,017 --> 00:28:05,018
سيدتي

291
00:28:16,655 --> 00:28:18,991
لقد كانا أكثر من مزاوجين

292
00:28:19,032 --> 00:28:21,577
إنها في حداد مثل الأرملة اللعينة

293
00:28:21,618 --> 00:28:24,288
هي أرملة

294
00:28:49,479 --> 00:28:50,564
...يا فتاة  

295
00:28:52,316 --> 00:28:55,152
أنت تبحثين عن المشاكل ، ستجدينها في كل مرة

296
00:29:00,657 --> 00:29:02,993
لم أكن أبحث عن شئ
ولازالت تجدني

297
00:29:15,005 --> 00:29:16,882
يجب أن نلقي نظرة على النهر

298
00:29:17,674 --> 00:29:18,759
اصطحبي جون إلى أمك

299
00:29:20,677 --> 00:29:21,678
لم تعد بعد

300
00:29:35,192 --> 00:29:36,527
أتمسكه نيابة عني؟

301
00:30:09,434 --> 00:30:11,061
لا معنى له

302
00:30:19,027 --> 00:30:22,447
أعطني دقيقة

303
00:30:22,489 --> 00:30:24,992
...اثنان ، ثلاثة

304
00:30:25,033 --> 00:30:26,785
انظري إليك
يا إلهي

305
00:30:26,827 --> 00:30:29,538
يا إلهي

306
00:30:29,580 --> 00:30:31,456
لم أرى ذلك من قبل

307
00:30:32,875 --> 00:30:34,918
!لم أراه من قبل

308
00:30:36,378 --> 00:30:38,172
مرحبًا

309
00:30:41,758 --> 00:30:43,093
علي الذهاب لدراسة النهر

310
00:30:46,638 --> 00:30:50,517
ادرس النهر

311
00:30:50,559 --> 00:30:52,394
هل يمكنني الوثوق بك للبقاء هنا؟

312
00:30:52,436 --> 00:30:56,440
نعم. بهذا القدر
ما دام هذا

313
00:31:00,068 --> 00:31:02,905
...أومو يدرس النهر 
...أوه لا 

314
00:31:02,946 --> 00:31:05,365
أعتقد أنني في ورطة
لكنني لا أهتم

315
00:31:10,037 --> 00:31:11,038
!توقف

316
00:31:16,793 --> 00:31:18,170
اللعنة

317
00:31:19,630 --> 00:31:21,089
لن ينجحوا أبدًا

318
00:31:23,467 --> 00:31:25,052
سنعبر الماشية ، أولًا 

319
00:31:25,093 --> 00:31:27,429
خذ العربات واحدة تلو الأخرى

320
00:31:27,471 --> 00:31:30,516
وأعني نحن

321
00:31:30,557 --> 00:31:32,100
سيستغرق ذلك اليوم كله 

322
00:31:32,142 --> 00:31:36,104
لكننا سنفقد نصفهم
إذا تركناهم يفعلون ذلك

323
00:31:36,146 --> 00:31:37,981
كيف نُنقل لهم المهاجرين؟

324
00:31:40,692 --> 00:31:43,278
سيستغرق ذلك اليوم كله أيضًا

325
00:31:43,320 --> 00:31:47,115
على الأقل لا أحد يغرق -
ليس لدينا يومان -

326
00:31:47,157 --> 00:31:50,494
من المفترض أن نكون في كانساس الآن

327
00:31:50,536 --> 00:31:53,497
في مرحلة ما يجب أن يتعلموا
القيام بأشياء لأنفسهم

328
00:31:53,539 --> 00:31:55,290
الشيء الوحيد سيتعلمونه تجاوز ذلك

329
00:31:55,332 --> 00:31:57,084
هو كيف تموت

330
00:32:05,551 --> 00:32:07,052
لا أعتقد أن هذا هو المكان المناسب للمحاولة

331
00:32:07,094 --> 00:32:08,470
وعلمهم شيئًا أيها الكابتن

332
00:32:08,512 --> 00:32:12,391
إنها للمبتدئين ، ثم إنها أسوأ

333
00:32:13,517 --> 00:32:15,102
إذا لم يتمكنوا من عبور، نهر لعين 

334
00:32:15,143 --> 00:32:16,812
كيف سيعبرون الجبال

335
00:32:16,854 --> 00:32:19,481
أو الصحراء اللعينة التي نمر بها أولاً؟

336
00:32:19,523 --> 00:32:21,149
لا تغضب

337
00:32:21,191 --> 00:32:24,903
ليس علينا أن نفعل ما يقوله المزارع

338
00:32:24,945 --> 00:32:28,240
إذا كنت تريد السباحة عبر النهر 

339
00:32:28,282 --> 00:32:30,075
سنجعلهم يسبحهون عبر النهر

340
00:32:33,036 --> 00:32:35,581
أنا غاضب لأنه على حق

341
00:33:20,083 --> 00:33:23,587
...أينما نذهب من الأفضل أن تكون الجنة 

342
00:33:23,629 --> 00:33:26,632
...لانه يكلفنا ابنتنا

343
00:33:29,885 --> 00:33:32,221
إذا سألتني ، إنها تجارة قذرة

344
00:33:32,262 --> 00:33:33,597
لا نتاجر في شئ

345
00:33:33,639 --> 00:33:34,723
قتلت رجلاً

346
00:33:37,226 --> 00:33:38,685
وكانت على وشك قتل الأخر

347
00:33:40,729 --> 00:33:42,898
أنظر في عينيها

348
00:33:42,940 --> 00:33:46,944
والشخص الذي يحدق بي مرة أخرى
لا أتعرف عليه

349
00:33:46,985 --> 00:33:49,238
!لن أسامحك أبدًا على هذا

350
00:33:49,279 --> 00:33:50,864
ألا تسامحيني؟

351
00:33:52,324 --> 00:33:53,492
أنا الذي لا أسامحك

352
00:34:48,547 --> 00:34:50,841
لم تر الطريقة التي كان ينظر بها إلي

353
00:34:56,763 --> 00:34:58,223
لا يهم إذا فعلت ذلك

354
00:35:01,268 --> 00:35:03,395
لا يعرف الرجال كيفية قراءة هذه النظرة

355
00:35:04,438 --> 00:35:05,689
فقط يعرفون كيف يعطونها

356
00:35:11,195 --> 00:35:14,948
سأخبرك قصة وستستمعين لها

357
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
أعتقد أنني امتلك هذا الحق

358
00:35:21,288 --> 00:35:22,247
أتمنى

359
00:35:22,289 --> 00:35:24,374
سأسمع

360
00:35:29,379 --> 00:35:30,881
...أول رجل قتلته 

361
00:35:34,968 --> 00:35:36,053
كان مجرد صبي

362
00:35:38,305 --> 00:35:39,515
أصغر منك

363
00:35:43,393 --> 00:35:46,104
سبب امتلاك الجماعات لأعلام

364
00:35:46,146 --> 00:35:48,941
حتى يعرف الجنود البقاء مع مجموعتهم

365
00:35:49,983 --> 00:35:51,610
والجنرالات على التل

366
00:35:51,652 --> 00:35:54,530
يمكن لـ تتبع تقدم المعركة

367
00:35:54,571 --> 00:35:58,450
الكثير من الغبار والدخان في المعركة

368
00:36:00,077 --> 00:36:01,411
أنت تقاتلين في ضباب

369
00:36:02,579 --> 00:36:04,206
من الصعب تمييز العدو

370
00:36:04,248 --> 00:36:07,626
لا يمكنني التمييز بين رجالك ورجالهم

371
00:36:07,668 --> 00:36:10,045
ولكن يمكنك دائمًا البحث عن رؤية الأعلام

372
00:36:17,427 --> 00:36:19,304
إذن ، أطلقنا النار على حاملي الأعلام أولاً

373
00:36:22,349 --> 00:36:23,767
وفعلت

374
00:36:26,103 --> 00:36:28,730
كان وجه هذا الصبي محترقا في ذهني

375
00:36:30,315 --> 00:36:31,859
بدا أن العالم كله قد توقف

376
00:36:31,900 --> 00:36:35,988
كهذا الصبي ، إنه ينظر إلي مباشرةً

377
00:36:38,240 --> 00:36:40,492
...بنهاية المعركة ، كنت 

378
00:36:42,953 --> 00:36:44,496
قتلت الكثير من الرجال

379
00:36:46,123 --> 00:36:47,916
لم أستطع تذكر كيف بدا ذلك الصبي

380
00:36:52,838 --> 00:36:54,131
لازلت لا أعرف 

381
00:36:57,968 --> 00:37:01,013
هذا الرجل الذي أطلقت النار عليه
مات بالفعل

382
00:37:03,849 --> 00:37:07,603
سواء شنقناه ، أو نزف 

383
00:37:07,644 --> 00:37:09,771
انتهى وقته على هذه الأرض

384
00:37:14,818 --> 00:37:16,153
لم تقتله

385
00:37:18,322 --> 00:37:19,489
تفهمين؟

386
00:37:22,826 --> 00:37:25,287
أتعس شيء يمكنك أن تفعليه لنفسك

387
00:37:25,329 --> 00:37:26,914
هو كره شخصًا آخر

388
00:37:28,332 --> 00:37:31,752
أعرف شعور كراهية العالم

389
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
أنت لا تريدين الشعور به ، ياعزيزتي

390
00:37:34,463 --> 00:37:36,381
كوني حزينًة وافتقديه

391
00:37:37,382 --> 00:37:38,884
ابكي لنفسك

392
00:37:40,886 --> 00:37:42,179
لكن أتركي الكراهية لي

393
00:38:26,890 --> 00:38:28,684
حصلت على 35 دولارًا

394
00:38:31,228 --> 00:38:34,565
أتمنى لو كان أكثر ، لكنه كان مناسباً

395
00:38:36,775 --> 00:38:38,569
يوجد يخنة في الإناء إذا كنت جائعًا

396
00:38:40,237 --> 00:38:41,405
أنا كذلك

397
00:38:54,918 --> 00:38:56,628
أين وجدت اللحوم؟

398
00:38:56,670 --> 00:38:59,339
إنه أرنب

399
00:38:59,381 --> 00:39:00,716
اكتشفت البندقية

400
00:39:06,722 --> 00:39:08,765
لا طعم مثل الأرانب

401
00:39:08,807 --> 00:39:11,560
معظمه من الأرانب -
وماذا أيضًا؟ -

402
00:39:12,269 --> 00:39:13,729
أفعى الجرسية

403
00:39:15,063 --> 00:39:16,607
حصلت على واحدة أيضًا

404
00:39:17,816 --> 00:39:19,193
لدي شئ لك

405
00:39:51,225 --> 00:39:52,809
لماذا تشتري لي هذا؟

406
00:39:53,810 --> 00:39:55,020
...حسنًا 

407
00:39:57,731 --> 00:39:59,483
...إذا بدوت مثلك ، فأنا 

408
00:40:01,485 --> 00:40:04,905
...أظن أنني سأحدق لنفسي 

409
00:40:04,947 --> 00:40:06,990
كل فرصة سنحت لي

410
00:40:12,120 --> 00:40:13,747
هذه هدية

411
00:40:13,789 --> 00:40:15,749
أجل ، إنها كذلك

412
00:40:15,791 --> 00:40:19,419
لن تتزوجني

413
00:40:19,461 --> 00:40:22,130
لن تحبني 

414
00:40:22,172 --> 00:40:23,715
لكنك ستشتري لي الهدايا

415
00:40:24,758 --> 00:40:28,846
أنت حزينة ... وخائفة

416
00:40:32,724 --> 00:40:34,518
لكن لديك كل الحق

417
00:40:36,854 --> 00:40:39,940
إذا كان بإمكاني إعطائك شيئًا يسعدك

418
00:40:39,982 --> 00:40:42,192
...وحمايتك 

419
00:40:44,319 --> 00:40:45,571
لا ترى الجريمة فيها

420
00:40:47,406 --> 00:40:48,699
تريدني سعيدًة

421
00:40:50,367 --> 00:40:51,618
بالطبع

422
00:40:53,203 --> 00:40:54,371
تريدني أن أشعر بالأمان

423
00:40:56,707 --> 00:40:57,708
أجل سيدتي

424
00:41:20,230 --> 00:41:21,398
هذا حب

425
00:41:25,319 --> 00:41:28,614
السماح لك بالاعتناء بي ليس خوفًا

426
00:41:30,365 --> 00:41:31,909
إنه حب بالمثل

427
00:41:57,476 --> 00:41:58,685
هل أبدو لك خائفة؟

428
00:42:14,701 --> 00:42:16,119
لستُ الخائفة

429
00:42:20,123 --> 00:42:21,124
أنت كذلك

430
00:43:03,542 --> 00:43:05,377
...استلقيت على العشب 

431
00:43:09,798 --> 00:43:11,133
...أغمضت عيني 

432
00:43:14,011 --> 00:43:15,345
ورأيته

433
00:43:19,183 --> 00:43:20,809
يضحك

434
00:43:24,104 --> 00:43:26,273
شعرت بالكهرباء من لمسته

435
00:43:31,486 --> 00:43:35,282
استلقيت على العشب وأحببته

436
00:43:45,542 --> 00:43:47,002
...ثم فتحت عيني 

437
00:43:50,881 --> 00:43:52,716
وكان بإمكاني رؤية الألوان مجددا

438
00:44:20,452 --> 00:44:22,454
إلسا

439
00:44:22,496 --> 00:44:24,331
ما هذا؟

440
00:44:24,373 --> 00:44:26,875
هذا اسمي

441
00:44:26,917 --> 00:44:30,838
سيكون مفيدًا لمعرفة ذلك

442
00:44:30,879 --> 00:44:32,756
لا تكترث بمغازلتي

443
00:44:32,798 --> 00:44:34,591
لمَ لا؟

444
00:44:34,633 --> 00:44:38,595
أنت جميل جدًا بالنسبة لي
أفضل أن أكون جميلة

445
00:44:46,311 --> 00:44:48,230
أراهن أنك تفضلها أيضًا

447
00:44:55,821 --> 00:44:58,740
أنت تقود حصاني ، عبر النهر 

448
00:44:58,782 --> 00:44:59,783
سأقود العربة

449
00:44:59,825 --> 00:45:01,994
أنا قادرة تمامًا

450
00:45:02,035 --> 00:45:04,413
أنا لا أتساءل ما الذي يمكنك فعله

451
00:45:04,454 --> 00:45:06,874
هناك ثلاثة أضعاف عدد الأشياء التي يمكن أن تسوء

452
00:45:06,915 --> 00:45:09,376
مع المياه بهذا

453
00:45:09,418 --> 00:45:13,046
الآن ، لا يمكنك أن تغفري لي كل ما تريدين

454
00:45:13,088 --> 00:45:15,257
أضيفي هذا إلى لقائمة أسبابك

455
00:45:15,299 --> 00:45:16,758
لكنني لن أفقدك بسبب نهر

456
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
لقد غفرت لك

457
00:46:25,077 --> 00:46:26,203
صباح الخير

458
00:46:28,205 --> 00:46:29,706
صباح الخير، سيدتي

459
00:47:00,237 --> 00:47:01,905
"لا مزيد من "سيدتي

460
00:47:05,993 --> 00:47:07,411
نايومي

461
00:47:09,162 --> 00:47:10,372
صباح الخير يا نايومي

462
00:47:13,876 --> 00:47:18,005
صباح الخير ... نايومي

463
00:48:12,935 --> 00:48:15,312
لقد عادت البهجة إليك ، كما أرى

464
00:48:15,354 --> 00:48:17,898
أنت الشخص الوحيد الذي تحدث معي عنه

465
00:48:21,485 --> 00:48:22,903
شكرًا لك

466
00:48:34,623 --> 00:48:36,333
لا يحب الماء ، أليس كذلك؟

467
00:48:36,375 --> 00:48:40,003
إنه متحمس الماء هو الجزء المفضل لديه

468
00:48:40,045 --> 00:48:41,880
من الأفضل تركه يفعل ذلك الحين -
حسنًا -

474
00:49:14,872 --> 00:49:16,248
لنجلبهم أيها الفتية

475
00:49:24,840 --> 00:49:26,800
كنا مغادرين تكساس

476
00:49:26,842 --> 00:49:28,844
...ندخل الأراضي الهندية 

477
00:49:28,886 --> 00:49:31,763
ونعيد التعرف على المجهول

478
00:49:33,599 --> 00:49:36,476
بعيدًا عن المدن التي مهدت العالم بعيدًا 

479
00:49:36,518 --> 00:49:39,479
والمزارع التي قامت بترويضها وتحويلها إلى موارد

480
00:49:42,858 --> 00:49:45,694
لم نعد تحت سحابة الحضارة

481
00:49:47,070 --> 00:49:49,072
السماء فقط فوقنا الآن

482
00:49:50,157 --> 00:49:53,160
وداعًا للسير على الجسور

483
00:49:53,202 --> 00:49:55,621
هنا ، نسبح على ظهور الخيل عبر الأنهار

484
00:50:01,210 --> 00:50:05,547
ليس هناك مكان لربط الحب بالنذور والإحتفال

485
00:50:05,589 --> 00:50:09,468
هنا الحب يحترق من خلالك كالحمى

486
00:50:09,510 --> 00:50:12,346
وعندما يأتي الشيطان لينزع عنك هذا الحب 

487
00:50:12,387 --> 00:50:15,098
لا جنازة بخطب حزينة

488
00:50:15,140 --> 00:50:18,477
التي تبلل حواسنا وتقتل قلوبنا

489
00:50:19,895 --> 00:50:21,897
هنا تستدير نحو الألم

490
00:50:21,939 --> 00:50:24,650
وهو يمزق فيك ، وتتركه

491
00:50:26,109 --> 00:50:28,862
عندما تفعل ذلك ، يصاب الشيطان بالملل

492
00:50:30,197 --> 00:50:32,074
يبحث عن روحًا أخرى ليأكلها

493
00:50:34,535 --> 00:50:35,953
ويمكنك العيش مجددا

